Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 34:32  That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
Job NHEBJE 34:32  Teach me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more'?
Job ABP 34:32  [2apart from 3myself 1I will see]; you show to me, if [2iniquity 1I practiced]! then in no way shall I proceed.
Job NHEBME 34:32  Teach me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more'?
Job Rotherha 34:32  What I see not, do, thou, shew me, If, perverseness, I have wrought, I will do it no more?
Job LEB 34:32  teach me yourself ⌞what I cannot see⌟; if I have done wrong, I will not repeat it’?
Job RNKJV 34:32  That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
Job Jubilee2 34:32  Teach me that which I do not see; if I have done iniquity, I will do it no more.
Job Webster 34:32  [That which] I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
Job Darby 34:32  What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
Job ASV 34:32  That which I see not teach thou me: If I have done iniquity, I will do it no more?
Job LITV 34:32  Besides what I see, You teach me; if I have done iniquity, I will not do it again.
Job Geneva15 34:32  But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more.
Job CPDV 34:32  If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more.
Job BBE 34:32  ...
Job DRC 34:32  If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
Job GodsWord 34:32  Teach me what I cannot see. If I've done wrong, I won't do it again.'
Job JPS 34:32  That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
Job KJVPCE 34:32  That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
Job NETfree 34:32  Teach me what I cannot see. If I have done evil, I will do so no more.'
Job AB 34:32  I will see apart from myself-show me if I have done unrighteousness; I will not do so anymore.
Job AFV2020 34:32  You teach me that which I have not seen; if I have done iniquity, I will do it no more'?
Job NHEB 34:32  Teach me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more'?
Job NETtext 34:32  Teach me what I cannot see. If I have done evil, I will do so no more.'
Job UKJV 34:32  That which I see not teach you me: if I have done iniquity, I will do no more.
Job Noyes 34:32  What I see not, teach thou me! If I have done iniquity, I will do it no more."
Job KJV 34:32  That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
Job KJVA 34:32  That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
Job AKJV 34:32  That which I see not teach you me: if I have done iniquity, I will do no more.
Job RLT 34:32  That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
Job MKJV 34:32  Besides what I see, You teach me; if I have done iniquity, I will do it no more.
Job YLT 34:32  Besides that which I see, shew Thou me, If iniquity I have done--I do not add?'
Job ACV 34:32  Teach thou me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more?
Job VulgSist 34:32  Si erravi, tu doce me: si iniquitatem locutus sum, ultra non addam.
Job VulgCont 34:32  Si erravi, tu doce me: si iniquitatem locutus sum, ultra non addam.
Job Vulgate 34:32  si erravi tu doce me si iniquitatem locutus sum ultra non addam
Job VulgHetz 34:32  Si erravi, tu doce me: si iniquitatem locutus sum, ultra non addam.
Job VulgClem 34:32  Si erravi, tu doce me ; si iniquitatem locutus sum, ultra non addam.
Job CzeBKR 34:32  Mimo to, nevidím-li čeho, ty vyuč mne; jestliže jsem nepravost páchal, neučiním toho víc.
Job CzeB21 34:32  pokud co nevidím, prosím pouč mne, a pokud jsem křivdil, bylo to naposled.‘
Job CzeCEP 34:32  Poučuj mě o tom, na co nestačí můj pohled. Spáchal-li jsem podlost, už tak neučiním.‘
Job CzeCSP 34:32  Co sám nevidím, tomu ty mě uč. Jestliže jsem provedl špatnost, nebudu v tom pokračovat?
Job PorBLivr 34:32  Ensina-me o que não vejo; se fiz alguma maldade, nunca mais a farei?
Job Mg1865 34:32  Izay tsy hitako mba ampianaro ahy; Raha nanao ratsy aho, dia tsy hanao intsony?
Job FinPR 34:32  Mitä en näe, neuvo minulle; jos olen tehnyt vääryyttä, en sitä enää tee.'
Job FinRK 34:32  Opeta sinä minulle, mitä en voi ymmärtää. Jos olen tehnyt vääryyttä, en sitä enää tee’?
Job ChiSB 34:32  我所看不透的,求你指教我;我若以前作了孽,不敢再做了。」
Job ChiUns 34:32  我所看不明的,求你指教我;我若作了孽,必不再作?
Job BulVeren 34:32  научи ме на това, което аз не виждам; ако съм извършил беззаконие, няма да го върша вече?
Job AraSVD 34:32  مَا لَمْ أُبْصِرْهُ فَأَرِنِيهِ أَنْتَ. إِنْ كُنْتُ قَدْ فَعَلْتُ إِثْمًا فَلَا أَعُودُ أَفْعَلُهُ.
Job Esperant 34:32  Kion mi ne vidas, pri tio instruu min; Se mi faris maljustaĵon, mi ne plu faros.
Job ThaiKJV 34:32  ขอทรงโปรดสอนข้าพระองค์ถึงสิ่งที่ข้าพระองค์มองไม่เห็น ถ้าข้าพระองค์กระทำความชั่วช้า ข้าพระองค์จะไม่กระทำอีก’
Job OSHB 34:32  בִּלְעֲדֵ֣י אֶ֭חֱזֶה אַתָּ֣ה הֹרֵ֑נִי אִֽם־עָ֥וֶל פָּ֝עַ֗לְתִּי לֹ֣א אֹסִֽיף׃
Job BurJudso 34:32  အကျွန်ုပ်နားမလည်သောအရာကိုသွန်သင် တော်မူပါ။ ဒုစရိုက်ကို ပြုမိသည်ဖြစ်၍၊ နောက်တဖန် မပြုဘဲ နေပါမည်ဟု ဘုရားသခင်အား လျှောက်သင့် သည် မဟုတ်လော။
Job FarTPV 34:32  از خدا بخواه که گناهانت را به تو نشان بدهد و باید از کارهای بدی که کرده‌ای، دست بکشی.
Job UrduGeoR 34:32  Jo kuchh mujhe nazar nahīṅ ātā wuh mujhe sikhā, agar mujh se nāinsāfī huī hai to āindā aisā nahīṅ karūṅga.’
Job SweFolk 34:32  Lär mig du vad jag inte ser. Har jag gjort orätt vill jag inte göra så mer.”
Job GerSch 34:32  Nein, sondern: Was ich nicht sehe, lehre du mich, und habe ich Unrecht getan, so will ich's nicht mehr tun!
Job TagAngBi 34:32  Yaong hindi ko nakikita ay ituro mo sa akin: kung ako'y nakagawa ng kasamaan hindi ko na ito gagawin pa?
Job FinSTLK2 34:32  Mitä en näe, neuvo minulle. Jos olen tehnyt vääryyttä, en enää tee.'
Job Dari 34:32  از خدا بخواه که گناهانت را به تو نشان بدهد و باید از کارهای بدی که کرده ای، دست بکشی.
Job SomKQA 34:32  Haddaba waxaanan u jeedin i bar, Oo haddaan xumaan sameeyeyna mar dambe u noqon maayo?
Job NorSMB 34:32  Vis du meg det eg ikkje ser! hev eg gjort synd, vil eg snu um?»
Job Alb 34:32  tregomë atë që nuk arrij të shikoj; në rast se kam kryer ndonjë paudhësi, nuk do ta bëj më"?
Job KorHKJV 34:32  내가 보지 못하는 것을 주께서 내게 가르치소서. 내가 불법을 행하였을지라도 다시는 아니하겠나이다, 하는 것이라.
Job SrKDIjek 34:32  А што не видим, ти ме научи; ако сам чинио неправду, нећу више.
Job Wycliffe 34:32  If Y erride, teche thou me; if Y spak wickidnesse, Y schal no more adde.
Job Mal1910 34:32  ഞാൻ കാണാത്തതു എന്നെ പഠിപ്പിക്കേണമേ; ഞാൻ അന്യായം ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ ഇനി ചെയ്കയില്ല എന്നു ആരെങ്കിലും ദൈവത്തോടു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടോ?
Job KorRV 34:32  나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
Job Azeri 34:32  گؤرمه‌دئيئمي سن منه گؤرسد؛ حاقسيزليق اتمئش اولسام دا، بئر داها اتمه‌رم.
Job SweKarlX 34:32  Hafver jag icke drabbat rätt, lär du mig bättre; hafver jag orätt handlat, vill jag icke göra så mer.
Job KLV 34:32  ghojmoH jIH vetlh nuq jIH yImev legh. chugh jIH ghaj ta'pu' He'taHghach, jIH DichDaq ta' 'oH ghobe' more'?
Job ItaDio 34:32  Se vi è alcuna cosa, oltre a ciò che io veggo, mostramelo; Se io ho operato perversamente, io non continuerò più.
Job RusSynod 34:32  А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
Job CSlEliza 34:32  без мене узрю, Ты покажи ми: аще неправду соделах, не имам приложити.
Job ABPGRK 34:32  άνευ εμαυτού όψομαι συ δείξόν μοι ει αδικίαν ειργασάμην ου μη προσθήσω
Job FreBBB 34:32  Ce que je ne vois pas, enseigne-le moi ; Si j'ai fait mal, je ne continuerai pas ?
Job LinVB 34:32  lakisa ngai maye nasengeli kosala ; nazangaki bosembo, nakozongela yango lisusu te » ?
Job HunIMIT 34:32  a mit nem látok, arra taníts te, ha jogtalanságot cselekedtem, nem teszem többé?
Job ChiUnL 34:32  我所不明、請爾示我、若曾行惡、不復爲之、
Job VietNVB 34:32  Xin Chúa chỉ dạy con điều gì con chưa thấy.Nếu con có làm ác, con xin từ, không làm nữa?
Job LXX 34:32  ἄνευ ἐμαυτοῦ ὄψομαι σὺ δεῖξόν μοι εἰ ἀδικίαν ἠργασάμην οὐ μὴ προσθήσω
Job CebPinad 34:32  Niadtong dili nako makita tudloan mo ako: Kong nakasala ako dili ko na kana usbon.
Job RomCor 34:32  arată-mi ce nu văd; dacă am făcut nedreptăţi, nu voi mai face’?
Job Pohnpeia 34:32  Komw peki rehn Koht en ketin kasalehiong komwi omwi sapwung kan, oh komw inoukihda me komw pahn tokedihsang wiewia me suwed?
Job HunUj 34:32  Te taníts meg arra, amit én nem látok. Ha álnokságot követtem el, nem teszem többé.
Job GerZurch 34:32  ich sehe es ein, belehre du mich! / Wenn ich Unrecht getan - ich tu's nicht wieder", /
Job PorAR 34:32  o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
Job DutSVVA 34:32  Behalve wat ik zie, leer Gij mij; heb ik onrecht gewrocht, ik zal het niet meer doen.
Job FarOPV 34:32  و آنچه راکه نمی بینم تو به من بیاموز، و اگر گناه کردم باردیگر نخواهم نمود.
Job Ndebele 34:32  Lokhu engingakuboniyo ngifundise wena; uba ngenze okubi kangisayikukwenza futhi.
Job PorBLivr 34:32  Ensina-me o que não vejo; se fiz alguma maldade, nunca mais a farei?
Job Norsk 34:32  det jeg ikke ser, det må du lære mig; har jeg gjort urett, så vil jeg ikke gjøre det mere?
Job SloChras 34:32  Česar ne vidim, pokaži mi ti; ako sem krivico storil, ne storim je več“?
Job Northern 34:32  Görmədiyimi mənə göstər, Haqsızlıq etmişəmsə, bir də etmərəm”.
Job GerElb19 34:32  was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
Job LvGluck8 34:32  Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
Job PorAlmei 34:32  O que não vejo, ensina-m'o tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
Job ChiUn 34:32  我所看不明的,求你指教我;我若作了孽,必不再作?
Job SweKarlX 34:32  Hafver jag icke drabbat rätt, lär du mig bättre; hafver jag orätt handlat, vill jag icke göra så mer.
Job FreKhan 34:32  Ce qu’il m’est impossible de voir, apprends-le moi toi-même; si j’ai commis des injustices, je ne récidiverai pas?"
Job FrePGR 34:32  Montre-moi mes fautes qui échappent à ma vue ! Si j'ai fait le mal, je ne le ferai plus ? »
Job PorCap 34:32  ensina-me, para que eu possa ver; se fiz o mal, não o voltarei a fazer.’
Job JapKougo 34:32  わたしの見ないものをわたしに教えられたい。もしわたしが悪い事をしたなら、重ねてこれをしない』と。
Job GerTextb 34:32  “Über das, was ich nicht sehe, belehre du mich; wenn ich Unrecht gethan habe, will ich's nicht wieder thun”.
Job SpaPlate 34:32  enséñame Tú lo que yo no veo; si he hecho iniquidad, no la haré más.»
Job Kapingam 34:32  Goe gu-halahala gi-baahi o God au mee hala ala ne-hai, gei goe guu-donu bolo goe ga-hagalee hai di hala labelaa?
Job WLC 34:32  בִּלְעֲדֵ֣י אֶ֭חֱזֶה אַתָּ֣ה הֹרֵ֑נִי אִֽם־עָ֥וֶל פָּ֝עַ֗לְתִּי לֹ֣א אֹסִֽיף׃
Job LtKBB 34:32  Pamokyk mane, ko nežinau; jei nusikaltau, daugiau to nedarysiu’.
Job Bela 34:32  А чаго я ня ведаю, Ты навучыш мяне; і калі я ўчыніў беззаконьне, больш ня буду".
Job GerBoLut 34:32  Hab ich's nicht getroffen, so lehre du mich's besser; hab ich unrecht gehandelt, ich will's nicht mehr tun.
Job FinPR92 34:32  Opeta sinä minulle se mitä minä en ymmärrä! Ehkä olen tehnyt vääryyttä, mutta enää en tee."
Job SpaRV186 34:32  Enséñame tú lo que yo no veo: que si hice mal, no lo haré más.
Job NlCanisi 34:32  Onderricht mij, totdat ik tot inzicht kom; Heb ik misdaan, ik doe het niet meer!
Job GerNeUe 34:32  Zeig du mir, was ich nicht sehe! / Habe ich Unrecht getan, ich tue es nicht wieder.'
Job UrduGeo 34:32  جو کچھ مجھے نظر نہیں آتا وہ مجھے سکھا، اگر مجھ سے ناانصافی ہوئی ہے تو آئندہ ایسا نہیں کروں گا۔‘
Job AraNAV 34:32  عَلِّمْنِي مَا لاَ أَرَاهُ، وَإِنْ كُنْتُ قَدْ أَثِمْتُ فَإِنَّنِي عَنْهُ أَرْتَدِعُ.
Job ChiNCVs 34:32  我所看不到的求你指教我,我若行了罪孽,必不再行’。
Job ItaRive 34:32  mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più"?
Job Afr1953 34:32  wat ek nie insien nie, leer U my dit; ás ek onreg gedoen het, ek sal dit nie meer doen nie —
Job RusSynod 34:32  А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду“.
Job UrduGeoD 34:32  जो कुछ मुझे नज़र नहीं आता वह मुझे सिखा, अगर मुझसे नाइनसाफ़ी हुई है तो आइंदा ऐसा नहीं करूँगा।’
Job TurNTB 34:32  ‘Göremediğimi sen bana öğret, Haksızlık ettimse, bir daha etmem?’
Job DutSVV 34:32  Behalve wat ik zie, leer Gij mij; heb ik onrecht gewrocht, ik zal het niet meer doen.
Job HunKNB 34:32  Ha hibáztam, akkor taníts engem, ha rosszul beszéltem, nem teszem többé!’
Job Maori 34:32  Ko te mea kihai i kitea e ahau mau e whakaatu mai ki ahau; ki te mea i mahi ahau i te he, ka mutu taku.
Job HunKar 34:32  A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
Job Viet 34:32  Ðiều chi tôi chẳng thấy, xin Chúa chỉ dạy cho tôi; Nếu tôi có làm ác, tôi sẽ chẳng làm lại nữa?
Job Kekchi 34:32  ¿Ma xaye re nak tixcˈut cha̱cuu cˈaˈru li ma̱c li toj ma̱ji nacaqˈue retal? ¿Ma xaye re nak cui incˈaˈ us xaba̱nu, incˈaˈ chic ta̱ba̱nu?
Job Swe1917 34:32  Visa mig du vad som går över mitt förstånd; om jag har gjort något orätt, vill jag då ej göra så mer.»
Job CroSaric 34:32  Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
Job VieLCCMN 34:32  Xin chỉ cho con điều con không thấy, nếu con đã bất công, con sẽ không tái phạm.
Job FreBDM17 34:32  Ce que je ne vois pas, montre-le-moi ; si j’ai fait le mal, je ne le ferai plus ? "
Job FreLXX 34:32  Je ne puis voir par moi-même ; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
Job Aleppo 34:32    בלעדי אחזה אתה הרני    אם-עול פעלתי לא אסיף
Job MapM 34:32  בִּלְעֲדֵ֣י אֶ֭חֱזֶה אַתָּ֣ה הֹרֵ֑נִי אִֽם־עָ֥וֶל פָּ֝עַ֗לְתִּי לֹ֣א אֹסִֽיף׃
Job HebModer 34:32  בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
Job Kaz 34:32  Оның: «Өзімнің неліктен айыпты болғанымды білмей жатырмын, соны көрсете гөр! Егер де әділетсіздік істеген болсам, енді қайтып оны істемеймін!» дегені де игі.
Job FreJND 34:32  Ce que je ne vois pas, montre-le-moi ; si j’ai commis l’iniquité, je ne le referai pas ?
Job GerGruen 34:32  Belehre Du mich über das, was ich nicht sehe! Und tat ich Böses, will ich's nimmer tun!'
Job SloKJV 34:32  Tega, kar ne vidim, me uči. Če sem storil krivičnost, je ne bom več počel.
Job Haitian 34:32  Tanpri. Louvri je m'. Fe m' wè sa m' fè a. Si mwen te aji ak mechanste, mwen p'ap rekonmanse ankò.
Job FinBibli 34:32  Ellen minä ole osannut, niin opeta sinä minua: jos minä olen tehnyt väärin, niin en minä sitä silleen tee.
Job SpaRV 34:32  Enséñame tú lo que yo no veo: que si hice mal, no lo haré más.
Job WelBeibl 34:32  Dysga fi am y drwg dw i ddim yn ei weld. Os dw i wedi gwneud drwg, wna i ddim yr un peth eto.’
Job GerMenge 34:32  Über das, was ich nicht sehe, belehre du mich; wenn ich unrecht gehandelt habe, will ich es nicht wieder tun.‹
Job GreVamva 34:32  ό,τι δεν βλέπω, συ δίδαξόν με· εάν έπραξα ανομίαν, δεν θέλω πράξει πλέον.
Job UkrOgien 34:32  Чого я не бачу, навчи Ти мене; коли кривду зробив я, то більше не бу́ду чинити!“
Job SrKDEkav 34:32  А шта не видим, Ти ме научи; ако сам чинио неправду, нећу више.
Job FreCramp 34:32  montre-moi ce que j'ignore ; si j'ai commis l'iniquité, je ne le ferai plus ? »
Job PolUGdan 34:32  Naucz mnie tego, czego nie widzę; jeśli popełniłem nieprawość, już więcej tego nie uczynię.
Job FreSegon 34:32  Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j'ai commis des injustices, je n'en commettrai plus?
Job SpaRV190 34:32  Enséñame tú lo que yo no veo: que si hice mal, no lo haré más.
Job HunRUF 34:32  te taníts meg arra, amit én nem látok: ha álnokságot követtem el, nem teszem többé!
Job DaOT1931 34:32  jeg ser det, lær du mig; har jeg gjort Uret, jeg gør det ej mer!«
Job TpiKJPB 34:32  Dispela samting mi no luksave long en Yu mas skulim mi. Sapos mi bin mekim sin nogut, mi bai i no inap mekim moa.
Job DaOT1871 34:32  Lær du mig ud over det, jeg kan se; dersom jeg har gjort Uret, da vil jeg ikke gøre det mere.
Job FreVulgG 34:32  Si je me suis trompé, enseigne-moi ; si ce que j’ai dit n’est pas juste, je n’ajouterai rien de plus.
Job PolGdans 34:32  Nadto jeźlibym czego nie baczył, ty mię naucz; jeźlim nieprawość popełnił, nie uczynię tego więcej.
Job JapBungo 34:32  わが見ざる所は請ふ我にをしへたまへ 我もし惡き事を爲たるならば重ねて之をなさじと
Job GerElb18 34:32  was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -