|
Job
|
AB
|
34:36 |
Howbeit do you learn, Job: no longer giving answers as the foolish:
|
|
Job
|
ABP
|
34:36 |
But in fact, learn Job! No [2give 1longer] an answer as the fools,
|
|
Job
|
ACV
|
34:36 |
But surely not. Learn thou Job not to still give an answer like the foolish,
|
|
Job
|
AFV2020
|
34:36 |
My desire is that Job may be tried unto the end because his answers are like those of wicked men.
|
|
Job
|
AKJV
|
34:36 |
My desire is that Job may be tried to the end because of his answers for wicked men.
|
|
Job
|
ASV
|
34:36 |
Would that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.
|
|
Job
|
BBE
|
34:36 |
May Job be tested to the end, because his answers have been like those of evil men.
|
|
Job
|
CPDV
|
34:36 |
My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity.
|
|
Job
|
DRC
|
34:36 |
My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
|
|
Job
|
Darby
|
34:36 |
Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
|
|
Job
|
Geneva15
|
34:36 |
I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
|
|
Job
|
GodsWord
|
34:36 |
"My Father, let Job be thoroughly tested for giving answers like wicked people do.
|
|
Job
|
JPS
|
34:36 |
Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
|
|
Job
|
Jubilee2
|
34:36 |
My desire [is that] Job may be tried unto the end, that there may be answers against wicked men.
|
|
Job
|
KJV
|
34:36 |
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
|
|
Job
|
KJVA
|
34:36 |
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
34:36 |
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
|
|
Job
|
LEB
|
34:36 |
Would that Job were tested up to the end because his answers are like those from men of mischief,
|
|
Job
|
LITV
|
34:36 |
Would that Job may be tried to the end, because his answers are like men of iniquity.
|
|
Job
|
MKJV
|
34:36 |
Would that Job may be tried to the end because his answers are like men of iniquity.
|
|
Job
|
NETfree
|
34:36 |
But Job will be tested to the end, because his answers are like those of wicked men.
|
|
Job
|
NETtext
|
34:36 |
But Job will be tested to the end, because his answers are like those of wicked men.
|
|
Job
|
NHEB
|
34:36 |
I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
|
|
Job
|
NHEBJE
|
34:36 |
I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
|
|
Job
|
NHEBME
|
34:36 |
I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
|
|
Job
|
Noyes
|
34:36 |
I desire that Job may be tried to the last, For answering like wicked men.
|
|
Job
|
RLT
|
34:36 |
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
|
|
Job
|
RNKJV
|
34:36 |
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
|
|
Job
|
RWebster
|
34:36 |
My desire is that Job may be tried to the end because of his answers for wicked men.
|
|
Job
|
Rotherha
|
34:36 |
Would that Job might be tested to the uttermost, for replying with the men of iniquity:
|
|
Job
|
UKJV
|
34:36 |
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
|
|
Job
|
Webster
|
34:36 |
My desire [is that] Job may be tried to the end, because of [his] answers for wicked men.
|
|
Job
|
YLT
|
34:36 |
My Father! let Job be tried--unto victory, Because of answers for men of iniquity,
|
|
Job
|
ABPGRK
|
34:36 |
ου μην δε αλλά μάθε Ιωβ μη δως έτι ανταπόκρισιν ώσπερ οι άφρονες
|
|
Job
|
Afr1953
|
34:36 |
Ag, mag Job getoets word tot die einde toe weens die antwoorde in die trant van kwaaddoeners.
|
|
Job
|
Alb
|
34:36 |
Le të provohet Jobi deri në fund, sepse përgjigjet e tij janë si ato të njerëzve të këqij,
|
|
Job
|
Aleppo
|
34:36 |
אבי—יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און
|
|
Job
|
AraNAV
|
34:36 |
يَالَيْتَ أَيُّوبَ يُمْتَحَنُ أَقْسَى امْتِحَانٍ، لأَنَّهُ أَجَابَ كَمَا يُجِيبُ أَهْلُ الشَّرِّ.
|
|
Job
|
AraSVD
|
34:36 |
فَلَيْتَ أَيُّوبَ كَانَ يُمْتَحَنُ إِلَى ٱلْغَايَةِ مِنْ أَجْلِ أَجْوِبَتِهِ كَأَهْلِ ٱلْإِثْمِ.
|
|
Job
|
Azeri
|
34:36 |
پئس آدام کئمي جاواب وردئيي اوچون، قوي اَيّوب، آخيراجاق ائمتاحان ادئلسئن.
|
|
Job
|
Bela
|
34:36 |
Я хацеў бы, каб Ёў быў выпрабаваны, паводле адказаў ягоных, уласьцівых людзям бязбожным.
|
|
Job
|
BulVeren
|
34:36 |
Желая Йов да бъде изпитан докрай, защото отговаря като грешните хора.
|
|
Job
|
BurJudso
|
34:36 |
ယောဘသည် မတရားသော သူကဲ့သို့ ပြန်ပြော တတ်သောကြောင့်၊ အဆုံးတိုင်အောင် စုံစမ်းစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
34:36 |
Обаче навыкни, Иове, не даждь еще ответа, якоже немудрии:
|
|
Job
|
CebPinad
|
34:36 |
Itugot unta nga si Job pagasulayan hangtud sa katapusan, Tungod kay ang iyang pagtubag-tubag ingon man sa mga tawong dautan.
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
34:36 |
但愿约伯被试验到底,因为他的回答像恶人一样。
|
|
Job
|
ChiSB
|
34:36 |
為此,約伯還要受徹底的究察,因為他的答覆好似出自惡人之口,
|
|
Job
|
ChiUn
|
34:36 |
願約伯被試驗到底,因他回答像惡人一樣。
|
|
Job
|
ChiUnL
|
34:36 |
願約伯被試至極、以其辯同於惡人也、
|
|
Job
|
ChiUns
|
34:36 |
愿约伯被试验到底,因他回答像恶人一样。
|
|
Job
|
CopSahBi
|
34:36 |
ⲙⲙⲟⲛ ⲇⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓⲙⲉ ⲓⲱⲃ ⲙⲡⲣⲟⲩⲱϣⲃ ⲇⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉⲓⲁⲑⲏⲧ
|
|
Job
|
CroSaric
|
34:36 |
Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
|
|
Job
|
DaOT1871
|
34:36 |
O gid, at Job maatte prøves til fulde, fordi han har svaret som uretfærdige Mænd!
|
|
Job
|
DaOT1931
|
34:36 |
Gid Job uden Ophør maa prøves, fordi han svarer som slette Folk!
|
|
Job
|
Dari
|
34:36 |
تو مثل اشخاص شریر حرف می زنی و باید جزا ببینی.
|
|
Job
|
DutSVV
|
34:36 |
Mijn Vader, laat Job beproefd worden tot het einde toe, om zijner antwoorden wil onder de ongerechtige lieden.
|
|
Job
|
DutSVVA
|
34:36 |
Mijn Vader, laat Job beproefd worden tot het einde toe, om zijner antwoorden wil onder de ongerechtige lieden.
|
|
Job
|
Esperant
|
34:36 |
Ho, se Ijob estus elprovita ĝis la fino, Pro tio, ke li aliĝas al homoj pekaj;
|
|
Job
|
FarOPV
|
34:36 |
کاش که ایوب تا به آخر آزموده شود، زیرا که مثل شریران جواب میدهد.
|
|
Job
|
FarTPV
|
34:36 |
تو مانند اشخاص شریر حرف میزنی و باید جزا ببینی.
|
|
Job
|
FinBibli
|
34:36 |
Minun isäni! anna Jobia koeteltaa loppuun asti, että hän kääntää itsensä vääräin ihmisten tykö.
|
|
Job
|
FinPR
|
34:36 |
Jospa Jobia koeteltaisiin ainiaan, koska hän vastaa väärintekijäin tavalla!
|
|
Job
|
FinPR92
|
34:36 |
Jatkukoot siis hänen koettelemuksensa, kun hän yhä vain puhuu pilkkaajan tavoin.
|
|
Job
|
FinRK
|
34:36 |
Kunpa Jobia koeteltaisiin lakkaamatta! Hänhän vastaa kuin väärintekijät!
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
34:36 |
Jospa Jobia tutkittaisiin perusteellisesti, koska hän kääntyy väärintekijöiden puoleen!
|
|
Job
|
FreBBB
|
34:36 |
Ah ! que Job soit éprouvé à toujours, Puisqu'il répond comme les méchants.
|
|
Job
|
FreBDM17
|
34:36 |
Ah ! que Job soit éprouvé jusqu’à la fin, puisqu’il a répondu comme les méchants !
|
|
Job
|
FreCramp
|
34:36 |
Eh bien, que Job soit éprouvé jusqu'au bout, puisque ses réponses sont celles d'un impie !
|
|
Job
|
FreJND
|
34:36 |
Je voudrais que Job soit éprouvé jusqu’au bout, parce qu’il a répondu à la manière des hommes iniques ;
|
|
Job
|
FreKhan
|
34:36 |
Mon souhait serait que Job fût éprouvé encore longtemps, à cause de ses réponses dignes d’hommes iniques;
|
|
Job
|
FreLXX
|
34:36 |
O Job, réfléchis donc ; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
|
|
Job
|
FrePGR
|
34:36 |
Voici mon vœu : Que Job ne cesse pas d'être éprouvé, parce qu'il a répondu à l'instar des méchants !
|
|
Job
|
FreSegon
|
34:36 |
Qu'il continue donc à être éprouvé, Puisqu'il répond comme font les méchants!
|
|
Job
|
FreVulgG
|
34:36 |
Mon père, que Job soit éprouvé jusqu’à la fin ; n’épargnez pas l’homme d’iniquité.
|
|
Job
|
GerBoLut
|
34:36 |
Mein Vater! laft Hiob versucht werden bis ans Ende, darum daß er sich zu unrechten Leuten kehret.
|
|
Job
|
GerElb18
|
34:36 |
Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
|
|
Job
|
GerElb19
|
34:36 |
Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
|
|
Job
|
GerGruen
|
34:36 |
Als Muster wird sich Job für alle Zeit bewähren bei Schlechten wegen seiner Art zu folgern.
|
|
Job
|
GerMenge
|
34:36 |
O daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Widerreden nach Art der Frevler!
|
|
Job
|
GerNeUe
|
34:36 |
Soll Hiob doch immer weiter geprüft werden, / weil er wie ein Gottloser spricht.
|
|
Job
|
GerSch
|
34:36 |
Möchte Hiob fort und fort geprüft werden, weil er sich zu den gottlosen Leuten geschlagen hat!
|
|
Job
|
GerTextb
|
34:36 |
O, möchte doch Hiob fort und fort geprüft werden wegen seiner Einwände nach Sünderart!
|
|
Job
|
GerZurch
|
34:36 |
Ach, würde Hiob doch fort und fort geprüft, / weil er entgegnet nach der Art der Frevler. /
|
|
Job
|
GreVamva
|
34:36 |
Η επιθυμία μου είναι, ο Ιώβ να εξετασθή έως τέλους· επειδή απεκρίθη ως οι άνθρωποι οι ασεβείς.
|
|
Job
|
Haitian
|
34:36 |
Egzaminen byen tou sa Jòb di la a. N'a wè li pale tankou yon moun ki mechan nan kè l'.
|
|
Job
|
HebModer
|
34:36 |
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
34:36 |
Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
|
|
Job
|
HunKNB
|
34:36 |
Atyám! tedd próbára Jóbot mindvégig! Ne engedd ki kezedből a gonoszság emberét,
|
|
Job
|
HunKar
|
34:36 |
Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
|
|
Job
|
HunRUF
|
34:36 |
Bár sokáig tartana Jób próbatétele, mivel úgy felelt, mint az álnokok!
|
|
Job
|
HunUj
|
34:36 |
Bár sokáig tartana Jób próbatétele, mivel úgy felelt, mint az álnokok!
|
|
Job
|
ItaDio
|
34:36 |
O padre mio, sia pur Giobbe provato infino all’ultimo, Per cagione delle sue repliche, simili a quelle degli uomini iniqui.
|
|
Job
|
ItaRive
|
34:36 |
Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine! poiché le sue risposte son quelle degli iniqui,
|
|
Job
|
JapBungo
|
34:36 |
ねがはくはヨブ終まで試みられんことを其は惡き人のごとくに應答をなせばなり
|
|
Job
|
JapKougo
|
34:36 |
どうかヨブが終りまで試みられるように、彼は悪人のように答えるからである。
|
|
Job
|
KLV
|
34:36 |
jIH wish vetlh Job were tried Daq the pItlh, because vo' Daj answering rur mIgh loDpu'.
|
|
Job
|
Kapingam
|
34:36 |
Goodou gi-hagabaubaulia nia mee a Job ala nogo helekai-ai. Goodou gaa-mmada bolo ana helekai huogodoo ala nogo helekai-ai le e-hai gadoo be nia helekai ni tangada hai-mee huaidu ne-hai.
|
|
Job
|
Kaz
|
34:36 |
Зұлым адам сияқты сөйлегені үшін Әйүп толықтай тексеріліп сыналса ғой!
|
|
Job
|
Kekchi
|
34:36 |
Us cui ta̱tzˈilekˈ a̱tin chi us chirix li cˈaˈru naxye xban nak li a̱tin li naxye nacˈutun nak incˈaˈ us lix naˈleb.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
34:36 |
나는 욥이 끝까지 시험받기를 원하노니 이는 그의 대답들이 사악한 자들을 위한 것이기 때문이라.
|
|
Job
|
KorRV
|
34:36 |
욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
|
|
Job
|
LXX
|
34:36 |
οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ μάθε Ιωβ μὴ δῷς ἔτι ἀνταπόκρισιν ὥσπερ οἱ ἄφρονες
|
|
Job
|
LinVB
|
34:36 |
Batuna Yob malamu mpenza, mpo akopesaka biyano lokola moto aboya Nzambe.
|
|
Job
|
LtKBB
|
34:36 |
Jobo žodžius reikia iki galo ištirti, nes jis kalba kaip piktadarys.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
34:36 |
Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
|
|
Job
|
Mal1910
|
34:36 |
ഇയ്യോബ് ദുഷ്ടന്മാരെപ്പോലെ പ്രതിവാദിക്കകൊണ്ടു അവനെ ആദിയോടന്തം പരിശോധിച്ചാൽ കൊള്ളാം.
|
|
Job
|
Maori
|
34:36 |
He pai me i whakamatauria a Hopa a te mutunga ra ano, mo ana kupu i whakahokia mai nei e ia, he mea i rite ki a nga tangata kikino.
|
|
Job
|
MapM
|
34:36 |
אָבִ֗י יִבָּחֵ֣ן אִיּ֣וֹב עַד־נֶ֑צַח עַל־תְּ֝שֻׁבֹ֗ת בְּאַנְשֵׁי־אָֽוֶן׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
34:36 |
Enga anie ka hizahan-toetra mandrakariva Joba noho ny famaliana ataony araka ny fanaon’ ny ratsy fanahy!
|
|
Job
|
Ndebele
|
34:36 |
Kungathi ngabe uJobe uyahlolwa kuze kube sekupheleni, ngenxa yempendulo zakhe njengabantu ababi.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
34:36 |
Waarachtig, Job zal ten einde toe worden beproefd, Om zijn antwoorden, boosdoeners waardig;
|
|
Job
|
NorSMB
|
34:36 |
Gjev Job må allstødt verta prøvd for sine svar på nidings vis!
|
|
Job
|
Norsk
|
34:36 |
Gid Job måtte bli prøvd uavlatelig, fordi han har svart på onde menneskers vis!
|
|
Job
|
Northern
|
34:36 |
Bir şər adam kimi cavab verdiyi üçün Qoy Əyyub axıradək sınaqda olsun!
|
|
Job
|
OSHB
|
34:36 |
אָבִ֗י יִבָּחֵ֣ן אִיּ֣וֹב עַד־נֶ֑צַח עַל־תְּ֝שֻׁבֹ֗ת בְּאַנְשֵׁי־אָֽוֶן׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
34:36 |
Kumwail medemedewe mehkoaros me Sohp koasoia; kumwail pahn tehk pwe eh koasoi kan mwomwen koasoi en aramas suwed.
|
|
Job
|
PolGdans
|
34:36 |
Boże, Ojcze mój! niech będzie Ijob doskonale doświadczony, przeto, iż nam odpowiada, jako ludziom złym.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
34:36 |
Niech Hiob zostanie doświadczony do końca za swoje odpowiedzi odnośnie do niegodziwych ludzi.
|
|
Job
|
PorAR
|
34:36 |
Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
34:36 |
Pae meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
34:36 |
Queria eu que Jó fosse provado até o fim, por causa de suas respostas comparáveis a de homens malignos.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
34:36 |
Queria eu que Jó fosse provado até o fim, por causa de suas respostas comparáveis a de homens malignos.
|
|
Job
|
PorCap
|
34:36 |
Pois bem! Job seja provado até ao fim, já que as suas respostas são de um homem ímpio.
|
|
Job
|
RomCor
|
34:36 |
Să fie încercat dar mai departe, fiindcă răspunde ca cei răi!
|
|
Job
|
RusSynod
|
34:36 |
Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
|
|
Job
|
RusSynod
|
34:36 |
Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
|
|
Job
|
SloChras
|
34:36 |
Ah, da bi bil Job zopet in zopet izkušan zaradi svojih odgovorov po načinu krivičnikov!
|
|
Job
|
SloKJV
|
34:36 |
Moja želja je, da bi bil Job lahko preizkušen do konca zaradi svojih odgovorov zlobnežem.
|
|
Job
|
SomKQA
|
34:36 |
Waxaan jeclaan lahaa in Ayuub tan iyo ugudambaysta la sii imtixaamo, Maxaa yeelay, wuxuu u jawaabaa sida dadka sharka ah.
|
|
Job
|
SpaPlate
|
34:36 |
¡Ojalá sea Job probado hasta el fin, por sus respuestas de hombre impío!
|
|
Job
|
SpaRV
|
34:36 |
Deseo yo que Job sea probado ampliamente, á causa de sus respuestas por los hombres inicuos.
|
|
Job
|
SpaRV186
|
34:36 |
Deseo que Job sea probado luengamente: para que haya respuestas contra los varones inicuos.
|
|
Job
|
SpaRV190
|
34:36 |
Deseo yo que Job sea probado ampliamente, á causa de sus respuestas por los hombres inicuos.
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
34:36 |
Оче мој, нека се Јов искуша до краја, што одговара као зли људи.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
34:36 |
Оче мој, нека се Јов искуша до краја, што одговара као зли људи.
|
|
Job
|
Swe1917
|
34:36 |
Så må nu Job utstå prövningar allt framgent, då han vill försvara sig på ogärningsmäns sätt.
|
|
Job
|
SweFolk
|
34:36 |
Låt Job prövas till det yttersta, för han försvarar sig som ogärningsmän.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
34:36 |
Min Fader, låt Job försökt varda allt intill ändan, derföre att han vänder sig till orättfärdiga menniskor.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
34:36 |
Min Fader, låt Job försökt varda allt intill ändan, derföre att han vänder sig till orättfärdiga menniskor.
|
|
Job
|
TagAngBi
|
34:36 |
Si Job nawa'y subukin hanggang sa wakas, dahil sa ang kaniyang sagot ay gaya ng mga masamang tao.
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
34:36 |
ข้าพเจ้าปรารถนาให้โยบถูกทดลองต่อไปถึงที่สุด เพราะว่าเขาตอบเหมือนอย่างคนชั่ว
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
34:36 |
Laik bilong mi em i long Jop i ken kisim traim i go long pinis bilong en, bilong wanem, bilong ol bekim tok bilong em bilong helpim ol man nogut.
|
|
Job
|
TurNTB
|
34:36 |
Kötü biri gibi yanıtladığı için Keşke Eyüp'ün sınanması sonsuza dek sürse!
|
|
Job
|
UkrOgien
|
34:36 |
О, коли б Йов дослі́джений був аж навіки за відповіді, як злі люди,
|
|
Job
|
UrduGeo
|
34:36 |
کاش ایوب کی پوری جانچ پڑتال کی جائے، کیونکہ وہ شریروں کے سے جواب پیش کرتا،
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
34:36 |
काश अय्यूब की पूरी जाँच-पड़ताल की जाए, क्योंकि वह शरीरों के-से जवाब पेश करता,
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
34:36 |
Kāsh Ayyūb kī pūrī jāṅch-paṛtāl kī jāe, kyoṅki wuh sharīroṅ ke-se jawāb pesh kartā,
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
34:36 |
Mong sao ông Gióp cứ phải chịu thử thách đến cùng, vì ông đã trả lời như phường gian ác :
|
|
Job
|
Viet
|
34:36 |
Tôi nguyện cho Gióp bị thử thách đến cùng, Bởi vì người có đáp lời như kẻ ác;
|
|
Job
|
VietNVB
|
34:36 |
Ước gì Gióp bị xét xử tường tận,Vì anh đối đáp như phường gian ác.
|
|
Job
|
WLC
|
34:36 |
אָבִ֗י יִבָּחֵ֣ן אִיּ֣וֹב עַד־נֶ֑צַח עַל־תְּ֝שֻׁבֹ֗ת בְּאַנְשֵׁי־אָֽוֶן׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
34:36 |
Dylai gael ei gosbi i'r eithaf am siarad fel mae pobl ddrwg yn siarad.
|
|
Job
|
Wycliffe
|
34:36 |
My fadir, be Joob preuede `til to the ende; ceesse thou not fro the man of wickidnesse,
|