Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 34:36  Howbeit do you learn, Job: no longer giving answers as the foolish:
Job ABP 34:36  But in fact, learn Job! No [2give 1longer] an answer as the fools,
Job ACV 34:36  But surely not. Learn thou Job not to still give an answer like the foolish,
Job AFV2020 34:36  My desire is that Job may be tried unto the end because his answers are like those of wicked men.
Job AKJV 34:36  My desire is that Job may be tried to the end because of his answers for wicked men.
Job ASV 34:36  Would that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.
Job BBE 34:36  May Job be tested to the end, because his answers have been like those of evil men.
Job CPDV 34:36  My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity.
Job DRC 34:36  My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
Job Darby 34:36  Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
Job Geneva15 34:36  I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
Job GodsWord 34:36  "My Father, let Job be thoroughly tested for giving answers like wicked people do.
Job JPS 34:36  Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
Job Jubilee2 34:36  My desire [is that] Job may be tried unto the end, that there may be answers against wicked men.
Job KJV 34:36  My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
Job KJVA 34:36  My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
Job KJVPCE 34:36  My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
Job LEB 34:36  Would that Job were tested up to the end because his answers are like those from men of mischief,
Job LITV 34:36  Would that Job may be tried to the end, because his answers are like men of iniquity.
Job MKJV 34:36  Would that Job may be tried to the end because his answers are like men of iniquity.
Job NETfree 34:36  But Job will be tested to the end, because his answers are like those of wicked men.
Job NETtext 34:36  But Job will be tested to the end, because his answers are like those of wicked men.
Job NHEB 34:36  I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
Job NHEBJE 34:36  I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
Job NHEBME 34:36  I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
Job Noyes 34:36  I desire that Job may be tried to the last, For answering like wicked men.
Job RLT 34:36  My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
Job RNKJV 34:36  My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
Job RWebster 34:36  My desire is that Job may be tried to the end because of his answers for wicked men.
Job Rotherha 34:36  Would that Job might be tested to the uttermost, for replying with the men of iniquity:
Job UKJV 34:36  My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
Job Webster 34:36  My desire [is that] Job may be tried to the end, because of [his] answers for wicked men.
Job YLT 34:36  My Father! let Job be tried--unto victory, Because of answers for men of iniquity,
Job VulgClem 34:36  Pater mi, probetur Job usque ad finem : ne desinas ab homine iniquitatis :
Job VulgCont 34:36  Pater mi, probetur Iob usque ad finem: ne desinas ab homine iniquitatis.
Job VulgHetz 34:36  Pater mi, probetur Iob usque ad finem: ne desinas ab homine iniquitatis.
Job VulgSist 34:36  Pater mi, probetur Iob usque ad finem: ne desinas ab homine iniquitatis.
Job Vulgate 34:36  pater mi probetur Iob usque ad finem ne desinas in hominibus iniquitatis
Job CzeB21 34:36  Jen ať je Job zkoušen ještě víc, vždyť tu odpovídá jako hanebník!
Job CzeBKR 34:36  Ó by zkušen byl Job dokonale, pro odmlouvání nám jako lidem nepravým,
Job CzeCEP 34:36  Je třeba jednou provždy Jóba přezkoušet, protože odpovídá jako mužové propadlí ničemnostem.
Job CzeCSP 34:36  Kéž je Jób ⌈jednou provždy⌉ přezkoušen za odpovědi po způsobu mužů propadlých nepravosti.
Job ABPGRK 34:36  ου μην δε αλλά μάθε Ιωβ μη δως έτι ανταπόκρισιν ώσπερ οι άφρονες
Job Afr1953 34:36  Ag, mag Job getoets word tot die einde toe weens die antwoorde in die trant van kwaaddoeners.
Job Alb 34:36  Le të provohet Jobi deri në fund, sepse përgjigjet e tij janë si ato të njerëzve të këqij,
Job Aleppo 34:36    אבי—יבחן איוב עד-נצח    על-תשבת באנשי-און
Job AraNAV 34:36  يَالَيْتَ أَيُّوبَ يُمْتَحَنُ أَقْسَى امْتِحَانٍ، لأَنَّهُ أَجَابَ كَمَا يُجِيبُ أَهْلُ الشَّرِّ.
Job AraSVD 34:36  فَلَيْتَ أَيُّوبَ كَانَ يُمْتَحَنُ إِلَى ٱلْغَايَةِ مِنْ أَجْلِ أَجْوِبَتِهِ كَأَهْلِ ٱلْإِثْمِ.
Job Azeri 34:36  پئس آدام کئمي جاواب وردئيي اوچون، قوي اَيّوب، آخيراجاق ائمتاحان ادئلسئن.
Job Bela 34:36  Я хацеў бы, каб Ёў быў выпрабаваны, паводле адказаў ягоных, уласьцівых людзям бязбожным.
Job BulVeren 34:36  Желая Йов да бъде изпитан докрай, защото отговаря като грешните хора.
Job BurJudso 34:36  ယောဘသည် မတရားသော သူကဲ့သို့ ပြန်ပြော တတ်သောကြောင့်၊ အဆုံးတိုင်အောင် စုံစမ်းစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။
Job CSlEliza 34:36  Обаче навыкни, Иове, не даждь еще ответа, якоже немудрии:
Job CebPinad 34:36  Itugot unta nga si Job pagasulayan hangtud sa katapusan, Tungod kay ang iyang pagtubag-tubag ingon man sa mga tawong dautan.
Job ChiNCVs 34:36  但愿约伯被试验到底,因为他的回答像恶人一样。
Job ChiSB 34:36  為此,約伯還要受徹底的究察,因為他的答覆好似出自惡人之口,
Job ChiUn 34:36  願約伯被試驗到底,因他回答像惡人一樣。
Job ChiUnL 34:36  願約伯被試至極、以其辯同於惡人也、
Job ChiUns 34:36  愿约伯被试验到底,因他回答像恶人一样。
Job CopSahBi 34:36  ⲙⲙⲟⲛ ⲇⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓⲙⲉ ⲓⲱⲃ ⲙⲡⲣⲟⲩⲱϣⲃ ⲇⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉⲓⲁⲑⲏⲧ
Job CroSaric 34:36  Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
Job DaOT1871 34:36  O gid, at Job maatte prøves til fulde, fordi han har svaret som uretfærdige Mænd!
Job DaOT1931 34:36  Gid Job uden Ophør maa prøves, fordi han svarer som slette Folk!
Job Dari 34:36  تو مثل اشخاص شریر حرف می زنی و باید جزا ببینی.
Job DutSVV 34:36  Mijn Vader, laat Job beproefd worden tot het einde toe, om zijner antwoorden wil onder de ongerechtige lieden.
Job DutSVVA 34:36  Mijn Vader, laat Job beproefd worden tot het einde toe, om zijner antwoorden wil onder de ongerechtige lieden.
Job Esperant 34:36  Ho, se Ijob estus elprovita ĝis la fino, Pro tio, ke li aliĝas al homoj pekaj;
Job FarOPV 34:36  کاش که ایوب تا به آخر آزموده شود، زیرا که مثل شریران جواب می‌دهد.
Job FarTPV 34:36  تو مانند اشخاص شریر حرف می‌زنی و باید جزا ببینی.
Job FinBibli 34:36  Minun isäni! anna Jobia koeteltaa loppuun asti, että hän kääntää itsensä vääräin ihmisten tykö.
Job FinPR 34:36  Jospa Jobia koeteltaisiin ainiaan, koska hän vastaa väärintekijäin tavalla!
Job FinPR92 34:36  Jatkukoot siis hänen koettelemuksensa, kun hän yhä vain puhuu pilkkaajan tavoin.
Job FinRK 34:36  Kunpa Jobia koeteltaisiin lakkaamatta! Hänhän vastaa kuin väärintekijät!
Job FinSTLK2 34:36  Jospa Jobia tutkittaisiin perusteellisesti, koska hän kääntyy väärintekijöiden puoleen!
Job FreBBB 34:36  Ah ! que Job soit éprouvé à toujours, Puisqu'il répond comme les méchants.
Job FreBDM17 34:36  Ah ! que Job soit éprouvé jusqu’à la fin, puisqu’il a répondu comme les méchants !
Job FreCramp 34:36  Eh bien, que Job soit éprouvé jusqu'au bout, puisque ses réponses sont celles d'un impie !
Job FreJND 34:36  Je voudrais que Job soit éprouvé jusqu’au bout, parce qu’il a répondu à la manière des hommes iniques ;
Job FreKhan 34:36  Mon souhait serait que Job fût éprouvé encore longtemps, à cause de ses réponses dignes d’hommes iniques;
Job FreLXX 34:36  O Job, réfléchis donc ; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
Job FrePGR 34:36  Voici mon vœu : Que Job ne cesse pas d'être éprouvé, parce qu'il a répondu à l'instar des méchants !
Job FreSegon 34:36  Qu'il continue donc à être éprouvé, Puisqu'il répond comme font les méchants!
Job FreVulgG 34:36  Mon père, que Job soit éprouvé jusqu’à la fin ; n’épargnez pas l’homme d’iniquité.
Job GerBoLut 34:36  Mein Vater! laft Hiob versucht werden bis ans Ende, darum daß er sich zu unrechten Leuten kehret.
Job GerElb18 34:36  Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
Job GerElb19 34:36  Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
Job GerGruen 34:36  Als Muster wird sich Job für alle Zeit bewähren bei Schlechten wegen seiner Art zu folgern.
Job GerMenge 34:36  O daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Widerreden nach Art der Frevler!
Job GerNeUe 34:36  Soll Hiob doch immer weiter geprüft werden, / weil er wie ein Gottloser spricht.
Job GerSch 34:36  Möchte Hiob fort und fort geprüft werden, weil er sich zu den gottlosen Leuten geschlagen hat!
Job GerTextb 34:36  O, möchte doch Hiob fort und fort geprüft werden wegen seiner Einwände nach Sünderart!
Job GerZurch 34:36  Ach, würde Hiob doch fort und fort geprüft, / weil er entgegnet nach der Art der Frevler. /
Job GreVamva 34:36  Η επιθυμία μου είναι, ο Ιώβ να εξετασθή έως τέλους· επειδή απεκρίθη ως οι άνθρωποι οι ασεβείς.
Job Haitian 34:36  Egzaminen byen tou sa Jòb di la a. N'a wè li pale tankou yon moun ki mechan nan kè l'.
Job HebModer 34:36  אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
Job HunIMIT 34:36  Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
Job HunKNB 34:36  Atyám! tedd próbára Jóbot mindvégig! Ne engedd ki kezedből a gonoszság emberét,
Job HunKar 34:36  Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
Job HunRUF 34:36  Bár sokáig tartana Jób próbatétele, mivel úgy felelt, mint az álnokok!
Job HunUj 34:36  Bár sokáig tartana Jób próbatétele, mivel úgy felelt, mint az álnokok!
Job ItaDio 34:36  O padre mio, sia pur Giobbe provato infino all’ultimo, Per cagione delle sue repliche, simili a quelle degli uomini iniqui.
Job ItaRive 34:36  Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine! poiché le sue risposte son quelle degli iniqui,
Job JapBungo 34:36  ねがはくはヨブ終まで試みられんことを其は惡き人のごとくに應答をなせばなり
Job JapKougo 34:36  どうかヨブが終りまで試みられるように、彼は悪人のように答えるからである。
Job KLV 34:36  jIH wish vetlh Job were tried Daq the pItlh, because vo' Daj answering rur mIgh loDpu'.
Job Kapingam 34:36  Goodou gi-hagabaubaulia nia mee a Job ala nogo helekai-ai. Goodou gaa-mmada bolo ana helekai huogodoo ala nogo helekai-ai le e-hai gadoo be nia helekai ni tangada hai-mee huaidu ne-hai.
Job Kaz 34:36  Зұлым адам сияқты сөйлегені үшін Әйүп толықтай тексеріліп сыналса ғой!
Job Kekchi 34:36  Us cui ta̱tzˈilekˈ a̱tin chi us chirix li cˈaˈru naxye xban nak li a̱tin li naxye nacˈutun nak incˈaˈ us lix naˈleb.
Job KorHKJV 34:36  나는 욥이 끝까지 시험받기를 원하노니 이는 그의 대답들이 사악한 자들을 위한 것이기 때문이라.
Job KorRV 34:36  욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
Job LXX 34:36  οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ μάθε Ιωβ μὴ δῷς ἔτι ἀνταπόκρισιν ὥσπερ οἱ ἄφρονες
Job LinVB 34:36  Batuna Yob malamu mpenza, mpo akopesaka biyano lokola moto aboya Nzambe.
Job LtKBB 34:36  Jobo žodžius reikia iki galo ištirti, nes jis kalba kaip piktadarys.
Job LvGluck8 34:36  Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
Job Mal1910 34:36  ഇയ്യോബ് ദുഷ്ടന്മാരെപ്പോലെ പ്രതിവാദിക്കകൊണ്ടു അവനെ ആദിയോടന്തം പരിശോധിച്ചാൽ കൊള്ളാം.
Job Maori 34:36  He pai me i whakamatauria a Hopa a te mutunga ra ano, mo ana kupu i whakahokia mai nei e ia, he mea i rite ki a nga tangata kikino.
Job MapM 34:36  אָבִ֗י יִבָּחֵ֣ן אִיּ֣וֹב עַד־נֶ֑צַח עַל־תְּ֝שֻׁבֹ֗ת בְּאַנְשֵׁי־אָֽוֶן׃
Job Mg1865 34:36  Enga anie ka hizahan-toetra mandrakariva Joba noho ny famaliana ataony araka ny fanaon’ ny ratsy fanahy!
Job Ndebele 34:36  Kungathi ngabe uJobe uyahlolwa kuze kube sekupheleni, ngenxa yempendulo zakhe njengabantu ababi.
Job NlCanisi 34:36  Waarachtig, Job zal ten einde toe worden beproefd, Om zijn antwoorden, boosdoeners waardig;
Job NorSMB 34:36  Gjev Job må allstødt verta prøvd for sine svar på nidings vis!
Job Norsk 34:36  Gid Job måtte bli prøvd uavlatelig, fordi han har svart på onde menneskers vis!
Job Northern 34:36  Bir şər adam kimi cavab verdiyi üçün Qoy Əyyub axıradək sınaqda olsun!
Job OSHB 34:36  אָבִ֗י יִבָּחֵ֣ן אִיּ֣וֹב עַד־נֶ֑צַח עַל־תְּ֝שֻׁבֹ֗ת בְּאַנְשֵׁי־אָֽוֶן׃
Job Pohnpeia 34:36  Kumwail medemedewe mehkoaros me Sohp koasoia; kumwail pahn tehk pwe eh koasoi kan mwomwen koasoi en aramas suwed.
Job PolGdans 34:36  Boże, Ojcze mój! niech będzie Ijob doskonale doświadczony, przeto, iż nam odpowiada, jako ludziom złym.
Job PolUGdan 34:36  Niech Hiob zostanie doświadczony do końca za swoje odpowiedzi odnośnie do niegodziwych ludzi.
Job PorAR 34:36  Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
Job PorAlmei 34:36  Pae meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
Job PorBLivr 34:36  Queria eu que Jó fosse provado até o fim, por causa de suas respostas comparáveis a de homens malignos.
Job PorBLivr 34:36  Queria eu que Jó fosse provado até o fim, por causa de suas respostas comparáveis a de homens malignos.
Job PorCap 34:36  Pois bem! Job seja provado até ao fim, já que as suas respostas são de um homem ímpio.
Job RomCor 34:36  Să fie încercat dar mai departe, fiindcă răspunde ca cei răi!
Job RusSynod 34:36  Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
Job RusSynod 34:36  Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
Job SloChras 34:36  Ah, da bi bil Job zopet in zopet izkušan zaradi svojih odgovorov po načinu krivičnikov!
Job SloKJV 34:36  Moja želja je, da bi bil Job lahko preizkušen do konca zaradi svojih odgovorov zlobnežem.
Job SomKQA 34:36  Waxaan jeclaan lahaa in Ayuub tan iyo ugudambaysta la sii imtixaamo, Maxaa yeelay, wuxuu u jawaabaa sida dadka sharka ah.
Job SpaPlate 34:36  ¡Ojalá sea Job probado hasta el fin, por sus respuestas de hombre impío!
Job SpaRV 34:36  Deseo yo que Job sea probado ampliamente, á causa de sus respuestas por los hombres inicuos.
Job SpaRV186 34:36  Deseo que Job sea probado luengamente: para que haya respuestas contra los varones inicuos.
Job SpaRV190 34:36  Deseo yo que Job sea probado ampliamente, á causa de sus respuestas por los hombres inicuos.
Job SrKDEkav 34:36  Оче мој, нека се Јов искуша до краја, што одговара као зли људи.
Job SrKDIjek 34:36  Оче мој, нека се Јов искуша до краја, што одговара као зли људи.
Job Swe1917 34:36  Så må nu Job utstå prövningar allt framgent, då han vill försvara sig på ogärningsmäns sätt.
Job SweFolk 34:36  Låt Job prövas till det yttersta, för han försvarar sig som ogärningsmän.
Job SweKarlX 34:36  Min Fader, låt Job försökt varda allt intill ändan, derföre att han vänder sig till orättfärdiga menniskor.
Job SweKarlX 34:36  Min Fader, låt Job försökt varda allt intill ändan, derföre att han vänder sig till orättfärdiga menniskor.
Job TagAngBi 34:36  Si Job nawa'y subukin hanggang sa wakas, dahil sa ang kaniyang sagot ay gaya ng mga masamang tao.
Job ThaiKJV 34:36  ข้าพเจ้าปรารถนาให้โยบถูกทดลองต่อไปถึงที่สุด เพราะว่าเขาตอบเหมือนอย่างคนชั่ว
Job TpiKJPB 34:36  Laik bilong mi em i long Jop i ken kisim traim i go long pinis bilong en, bilong wanem, bilong ol bekim tok bilong em bilong helpim ol man nogut.
Job TurNTB 34:36  Kötü biri gibi yanıtladığı için Keşke Eyüp'ün sınanması sonsuza dek sürse!
Job UkrOgien 34:36  О, коли б Йов дослі́джений був аж навіки за відповіді, як злі люди,
Job UrduGeo 34:36  کاش ایوب کی پوری جانچ پڑتال کی جائے، کیونکہ وہ شریروں کے سے جواب پیش کرتا،
Job UrduGeoD 34:36  काश अय्यूब की पूरी जाँच-पड़ताल की जाए, क्योंकि वह शरीरों के-से जवाब पेश करता,
Job UrduGeoR 34:36  Kāsh Ayyūb kī pūrī jāṅch-paṛtāl kī jāe, kyoṅki wuh sharīroṅ ke-se jawāb pesh kartā,
Job VieLCCMN 34:36  Mong sao ông Gióp cứ phải chịu thử thách đến cùng, vì ông đã trả lời như phường gian ác :
Job Viet 34:36  Tôi nguyện cho Gióp bị thử thách đến cùng, Bởi vì người có đáp lời như kẻ ác;
Job VietNVB 34:36  Ước gì Gióp bị xét xử tường tận,Vì anh đối đáp như phường gian ác.
Job WLC 34:36  אָבִ֗י יִבָּחֵ֣ן אִיּ֣וֹב עַד־נֶ֑צַח עַל־תְּ֝שֻׁבֹ֗ת בְּאַנְשֵׁי־אָֽוֶן׃
Job WelBeibl 34:36  Dylai gael ei gosbi i'r eithaf am siarad fel mae pobl ddrwg yn siarad.
Job Wycliffe 34:36  My fadir, be Joob preuede `til to the ende; ceesse thou not fro the man of wickidnesse,