Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 34:5  For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
Job NHEBJE 34:5  For Job has said, 'I am righteous, God has taken away my right:
Job ABP 34:5  For Job has said, I am righteous; the lord has dismissed my judgment.
Job NHEBME 34:5  For Job has said, 'I am righteous, God has taken away my right:
Job Rotherha 34:5  For Job hath said—I am righteous, But, GOD, hath turned away my right;
Job LEB 34:5  for Job has said, ‘I am righteous, but God has taken away my justice.
Job RNKJV 34:5  For Job hath said, I am righteous: and El hath taken away my judgment.
Job Jubilee2 34:5  For Job has said, I am righteous; and God has taken away my right.
Job Webster 34:5  For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
Job Darby 34:5  For Job hath said, I am righteous, andGod hath taken away my judgment:
Job ASV 34:5  For Job hath said, I am righteous, And God hath taken away my right:
Job LITV 34:5  For Job has said, I am righteous; also, God has taken away my right;
Job Geneva15 34:5  For Iob hath saide, I am righteous, and God hath taken away my iudgement.
Job CPDV 34:5  For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment.
Job BBE 34:5  For Job has said, I am upright, and it is God who has taken away my right;
Job DRC 34:5  For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
Job GodsWord 34:5  because Job has said, 'I'm righteous, but God has taken away my rights.
Job JPS 34:5  For Job hath said: 'I am righteous, and G-d hath taken away my right;
Job KJVPCE 34:5  For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
Job NETfree 34:5  For Job says, 'I am innocent, but God turns away my right.
Job AB 34:5  For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
Job AFV2020 34:5  For Job has said, 'I am righteous; but God has denied me justice;
Job NHEB 34:5  For Job has said, 'I am righteous, God has taken away my right:
Job NETtext 34:5  For Job says, 'I am innocent, but God turns away my right.
Job UKJV 34:5  For Job has said, I am righteous: and God has taken away my judgment.
Job Noyes 34:5  Job hath said, "I am righteous, And God refuseth me justice.
Job KJV 34:5  For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
Job KJVA 34:5  For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
Job AKJV 34:5  For Job has said, I am righteous: and God has taken away my judgment.
Job RLT 34:5  For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
Job MKJV 34:5  For Job has said, I am righteous; and God has taken away my right;
Job YLT 34:5  For Job hath said, `I have been righteous, And God hath turned aside my right,
Job ACV 34:5  For Job has said, I am righteous, and God has taken away my right.
Job VulgSist 34:5  Quia dixit Iob: Iustus sum, et Deus subvertit iudicium meum.
Job VulgCont 34:5  Quia dixit Iob: Iustus sum, et Deus subvertit iudicium meum.
Job Vulgate 34:5  quia dixit Iob iustus sum et Deus subvertit iudicium meum
Job VulgHetz 34:5  Quia dixit Iob: Iustus sum, et Deus subvertit iudicium meum.
Job VulgClem 34:5  Quia dixit Job : Justus sum, et Deus subvertit judicium meum.
Job CzeBKR 34:5  Nebo řekl Job: Spravedliv jsem, a Bůh silný zavrhl při mou.
Job CzeB21 34:5  Job prohlašuje: ‚Jsem nevinen, a Bůh mi právo odepřel.
Job CzeCEP 34:5  Jób řekl: ‚Jsem spravedlivý, a Bůh upírá mi právo.
Job CzeCSP 34:5  Neboť Jób prohlásil: Jsem spravedlivý, a Bůh mi odňal právo.
Job PorBLivr 34:5  Pois Jó disse: Eu sou justo, e Deus tem me tirado meu direito.
Job Mg1865 34:5  Fa Joba efa nanao hoe: Marina aho, saingy nesorin’ Andriamanitra tamiko ny rariny;
Job FinPR 34:5  Sillä Job on sanonut: 'Olen oikeassa, mutta Jumala on ottanut minulta oikeuteni.
Job FinRK 34:5  Onhan Job sanonut: ’Olen oikeassa, mutta Jumala on riistänyt minulta oikeuteni.
Job ChiSB 34:5  約伯說過:「我是無罪的,但我的理,卻為天主奪去。
Job CopSahBi 34:5 
Job ChiUns 34:5  约伯曾说:我是公义, 神夺去我的理;
Job BulVeren 34:5  Защото Йов каза: Аз съм праведен, но правото ми Бог отне.
Job AraSVD 34:5  «لِأَنَّ أَيُّوبَ قَالَ: تَبَرَّرْتُ، وَٱللهُ نَزَعَ حَقِّي.
Job Esperant 34:5  Ĉar Ijob diris: Mi estas prava, Sed Dio forigis mian rajton;
Job ThaiKJV 34:5  เพราะโยบกล่าวว่า ‘ข้าพเจ้าเป็นคนชอบธรรม และพระเจ้าทรงเอาความยุติธรรมที่ควรตกแก่ข้าพเจ้าไปเสีย’
Job OSHB 34:5  כִּֽי־אָ֭מַר אִיּ֣וֹב צָדַ֑קְתִּי וְ֝אֵ֗ל הֵסִ֥יר מִשְׁפָּטִֽי׃
Job BurJudso 34:5  ယောဘက၊ ငါဖြောင့်မတ်၏။ ဘုရားသခင် သည် ငါ့ကို အမှုရှုံးစေတော်မူ၏။
Job FarTPV 34:5  ایّوب ادّعا کرد: «من بی‌گناه هستم و خدا مرا از حق من محروم کرده است.
Job UrduGeoR 34:5  Ayyūb ne kahā hai, ‘Go maiṅ begunāh hūṅ to bhī Allāh ne mujhe mere huqūq se mahrūm kar rakhā hai.
Job SweFolk 34:5  för Job har sagt: ”Jag är rättfärdig, men Gud har berövat mig min rätt.
Job GerSch 34:5  Denn Hiob behauptet: »Ich bin gerecht, aber Gott hat mir mein Recht entzogen.
Job TagAngBi 34:5  Sapagka't sinabi ni Job, Ako'y matuwid, at inalis ng Dios ang aking katuwiran:
Job FinSTLK2 34:5  Sillä Job on sanonut: 'Olen vanhurskas, mutta Jumala on ottanut minulta oikeuteni.
Job Dari 34:5  ایوب گفت: «من بیگناه هستم و خدا مرا از حق من محروم کرده است.
Job SomKQA 34:5  Waayo, Ayuub wuxuu yidhi, Anigu xaq baan ahay, Laakiinse Ilaah baa gartaydii ii diiday.
Job NorSMB 34:5  For Job hev sagt: «Eg skuldfri er; min rett hev Gud ifrå meg teke;
Job Alb 34:5  Sepse Jobi ka thënë: "Jam i drejtë, por Perëndia më ka hequr drejtësinë time.
Job KorHKJV 34:5  욥이 이르기를, 내가 의롭거늘 하나님께서 나의 공정함을 빼앗아 가셨도다.
Job SrKDIjek 34:5  Јер Јов рече: праведан сам, а Бог одбаци моју правду.
Job Wycliffe 34:5  For Job seide, Y am iust, and God hath distried my doom.
Job Mal1910 34:5  ഞാൻ നീതിമാൻ, ദൈവം എന്റെ ന്യായം തള്ളിക്കളഞ്ഞു; എന്റെ ന്യായത്തിന്നെതിരെ ഞാൻ ഭോഷ്കു പറയേണമോ?
Job KorRV 34:5  욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
Job Azeri 34:5  چونکي اَيّوب ديئر: من صالح بئر آدامام، لاکئن تاري حاقّيمي اَلئمدن آليب؛
Job SweKarlX 34:5  Ty Job hafver sagt: Jag är rättfärdig, och Gud hafver förvägrat mig min rätt.
Job KLV 34:5  vaD Job ghajtaH ja'ta', ‘ jIH 'oH QaQtaHghach, joH'a' ghajtaH tlhappu' DoH wIj nIH:
Job ItaDio 34:5  Conciossiachè Giobbe abbia detto: Io son giusto; Iddio mi ha tolta la mia ragione.
Job RusSynod 34:5  Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.
Job CSlEliza 34:5  Яко рече Иов: праведен есмь, Господь отят ми суд,
Job ABPGRK 34:5  ότι είρηκεν Ιωβ δίκαιός ειμι ο κύριος απήλλαξέ μου το κρίμα
Job FreBBB 34:5  Car Job a dit : Je suis juste, Dieu a mis de côté mon droit.
Job LinVB 34:5  Yob alobaki : « Nazali na likambo lyoko te, kasi Nzambe aboyi kondima yango.
Job HunIMIT 34:5  Mert azt mondta Jób: igazam van, de Isten elvette jogomat.
Job ChiUnL 34:5  約伯嘗曰、我乃義、而上帝奪我理、
Job VietNVB 34:5  Vì Gióp nói: Tôi vô tội,Nhưng Đức Chúa Trời từ chối xét lẽ công bình cho tôi.
Job LXX 34:5  ὅτι εἴρηκεν Ιωβ δίκαιός εἰμι ὁ κύριος ἀπήλλαξέν μου τὸ κρίμα
Job CebPinad 34:5  Tungod kay si Job miingon man: Ako matarung, Ug ang Dios nagkuha sa akong katungod:
Job RomCor 34:5  Iov a zis: ‘Sunt nevinovat Şi Dumnezeu nu vrea să-mi dea dreptate;
Job Pohnpeia 34:5  Sohp kosekose me ih ohl mwakelekel men, ahpw dene Koht sohte ketikihong eh tungoal pwuhng.
Job HunUj 34:5  Hiszen ezt mondta Jób: Igaz vagyok, de Isten megfosztott igazamtól.
Job GerZurch 34:5  Denn Hiob sagt: "Ich bin im Recht, / doch Gott hat mir mein Recht entzogen. / (a) Hio 13:18; 27:2
Job PorAR 34:5  Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
Job DutSVVA 34:5  Want Job heeft gezegd: Ik ben rechtvaardig, en God heeft mijn recht weggenomen.
Job FarOPV 34:5  چونکه ایوب گفته است که بی‌گناه هستم. و خدا داد مرا از من برداشته است.
Job Ndebele 34:5  Ngoba uJobe uthe: Ngilungile, kodwa uNkulunkulu ususe isahlulelo sami;
Job PorBLivr 34:5  Pois Jó disse: Eu sou justo, e Deus tem me tirado meu direito.
Job Norsk 34:5  Job har jo sagt: Jeg er rettferdig, og Gud har tatt min rett fra mig;
Job SloChras 34:5  Kajti Job je rekel: „Pravičen sem, in Bog mogočni mi je vzel pravico mojo.
Job Northern 34:5  Çünki Əyyub deyir: “Mən günahsızam, Allah isə əlimdən haqqımı aldı.
Job GerElb19 34:5  Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
Job LvGluck8 34:5  Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
Job PorAlmei 34:5  Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
Job ChiUn 34:5  約伯曾說:我是公義, 神奪去我的理;
Job SweKarlX 34:5  Ty Job hafver sagt: Jag är rättfärdig, och Gud hafver förvägrat mig min rätt.
Job FreKhan 34:5  Car Job a dit: "Je suis innocent, et Dieu m’a refusé justice.
Job FrePGR 34:5  Oui, Job a dit : « Je suis juste, et Dieu m'a frustré de mon droit !
Job PorCap 34:5  Job disse: ‘Sou inocente, mas Deus recusa-se a fazer-me justiça.
Job JapKougo 34:5  ヨブは言った、『わたしは正しい、神はわたしの公義を奪われた。
Job GerTextb 34:5  Denn Hiob hat gesagt: “Ich bin schuldlos, doch Gott hat mir mein Recht entzogen.
Job Kapingam 34:5  Job guu-hai bolo ia e-madammaa-hua, dela bolo God digi dugu-anga gi-deia ono donu.
Job SpaPlate 34:5  Job dice: «Yo soy justo, pero Dios no quiere hacerme justicia;
Job WLC 34:5  כִּֽי־אָ֭מַר אִיּ֣וֹב צָדַ֑קְתִּי וְ֝אֵ֗ל הֵסִ֥יר מִשְׁפָּטִֽי׃
Job LtKBB 34:5  Juk Jobas sakė: ‘Aš esu teisus, bet Dievas nedaro man teisybės.
Job Bela 34:5  Вось, Ёў сказаў: "праўда мая, але Бог пазбавіў мяне суду.
Job GerBoLut 34:5  Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott weigertmir mein Recht.
Job FinPR92 34:5  Job sanoo: "Minä olen syytön, Jumala on kohdellut minua väärin!
Job SpaRV186 34:5  Porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
Job NlCanisi 34:5  Want Job heeft gezegd: Ik ben rechtschapen, Maar God onthoudt mij mijn recht;
Job GerNeUe 34:5  "Denn Hiob hat gesagt: 'Ich bin gerecht, / und Gott verweigert mir mein Recht.
Job UrduGeo 34:5  ایوب نے کہا ہے، ’گو مَیں بےگناہ ہوں توبھی اللہ نے مجھے میرے حقوق سے محروم کر رکھا ہے۔
Job AraNAV 34:5  يَقُولُ أَيُّوبُ: «إِنِّي بَارٌّ، وَلَكِنَّ اللهَ قَدْ تَنَكَّرَ لِحَقِّي،
Job ChiNCVs 34:5  约伯说:‘我是有理的, 神却夺去我的公理;
Job ItaRive 34:5  Giobbe ha detto: "Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;
Job Afr1953 34:5  Want Job het gesê: Ek is regverdig, en God het my my reg ontneem.
Job RusSynod 34:5  Вот, Иов сказал: „Я прав, но Бог лишил меня суда.
Job UrduGeoD 34:5  अय्यूब ने कहा है, ‘गो मैं बेगुनाह हूँ तो भी अल्लाह ने मुझे मेरे हुक़ूक़ से महरूम कर रखा है।
Job TurNTB 34:5  “Çünkü Eyüp, ‘Ben suçsuzum’ diyor, ‘Tanrı hakkımı elimden aldı.
Job DutSVV 34:5  Want Job heeft gezegd: Ik ben rechtvaardig, en God heeft mijn recht weggenomen.
Job HunKNB 34:5  Azt mondta ugyanis Jób: ‘Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazamat!
Job Maori 34:5  Kua mea nei hoki a Hopa, He tika taku, a kua whakapeaua ketia e te Atua te whakawa moku:
Job HunKar 34:5  Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
Job Viet 34:5  Vì Gióp có nói rằng: "Tôi vốn là công bình, Nhưng Ðức Chúa Trời đã cất sự lý đoán tôi.
Job Kekchi 34:5  Laj Job yo̱ chixyebal nak aˈan ti̱c xchˈo̱l ut yo̱ ajcuiˈ chixyebal nak li Dios incˈaˈ narakoc a̱tin saˈ ti̱quilal saˈ xbe̱n.
Job Swe1917 34:5  Se, Job har sagt: »Jag är oskyldig. Gud har förhållit mig min rätt.
Job CroSaric 34:5  Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
Job VieLCCMN 34:5  Quả thật, ông Gióp nói : Tôi là người công chính, thế mà Thiên Chúa lại gạt bỏ sự chính trực của tôi ;
Job FreBDM17 34:5  Job a dit : "Je suis juste, mais Dieu met mon droit de côté ;
Job FreLXX 34:5  Job a dit : Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement ;
Job Aleppo 34:5    כי-אמר איוב צדקתי    ואל הסיר משפטי
Job MapM 34:5  כִּֽי־אָמַ֣ר אִיּ֣וֹב צָדַ֑קְתִּי וְ֝אֵ֗ל הֵסִ֥יר מִשְׁפָּטִֽי׃
Job HebModer 34:5  כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
Job Kaz 34:5  Себебі Әйүп аға: «Мен жазықсызбын, ал Құдай мені өзіме тиісті құқығымнан айырды.
Job FreJND 34:5  Car Job a dit : Je suis juste, et ✶Dieu a écarté mon droit ;
Job GerGruen 34:5  Gesagt hat Job: 'Ich bin schuldlos, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
Job SloKJV 34:5  Kajti Job je rekel: ‚Jaz sem pravičen in Bog je odvzel mojo sodbo.
Job Haitian 34:5  Jòb pretann li nan dwa li, se Bondye ki derefize rann li jistis.
Job FinBibli 34:5  Sillä Job on sanonut: minä olen hurskas, ja Jumala on kieltänyt minulta oikeuteni.
Job SpaRV 34:5  Porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
Job WelBeibl 34:5  Mae Job wedi dweud, ‘Dw i'n ddieuog; dydy Duw ddim wedi bod yn deg â mi.
Job GerMenge 34:5  Denn Hiob hat behauptet: ›Ich bin gerecht, aber Gott hat mir mein Recht vorenthalten;
Job GreVamva 34:5  Διότι ο Ιώβ είπεν, Είμαι δίκαιος· και ο Θεός αφήρεσε την κρίσιν μου·
Job UkrOgien 34:5  Бо Йов говорив: „Я був справедливий, та відкинув Бог право моє.
Job FreCramp 34:5  Job a dit : « Je suis innocent, et Dieu me refuse justice.
Job SrKDEkav 34:5  Јер Јов рече: Праведан сам, а Бог одбаци моју правду.
Job PolUGdan 34:5  Hiob bowiem powiedział: Jestem sprawiedliwy, a Bóg odrzucił moją sprawę.
Job FreSegon 34:5  Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
Job SpaRV190 34:5  Porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
Job HunRUF 34:5  Hiszen ezt mondta Jób: Igaz vagyok, de Isten megfosztott igazamtól.
Job DaOT1931 34:5  Job sagde jo: »Jeg er retfærdig, min Ret har Gud sat til Side;
Job TpiKJPB 34:5  Long wanem, Jop i bin tok, Mi stap stretpela. Na God i bin tekewe kot bilong mi.
Job DaOT1871 34:5  Thi Job sagde: Jeg er retfærdig, men Gud har borttaget min Ret.
Job FreVulgG 34:5  Car Job a dit : Je suis juste, et Dieu a renversé mon droit.
Job PolGdans 34:5  Ponieważ Ijob rzekł: Jestem sprawiedliwym, a Bóg odrzucił sprawę moję:
Job JapBungo 34:5  それヨブは言ふ我は義し 神われに正しき審判を施こしたまはず
Job GerElb18 34:5  Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott hat mir mein Recht entzogen.