Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 8:7  Though then your beginning should be small, yet your end should be unspeakably great.
Job ABP 8:7  It will be then that as your first shall be little, yet your last will be an untold amount.
Job ACV 8:7  And though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
Job AFV2020 8:7  And if your beginning was small, yet your end would greatly increase.
Job AKJV 8:7  Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
Job ASV 8:7  And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase.
Job BBE 8:7  And though your start was small, your end will be very great.
Job CPDV 8:7  so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
Job DRC 8:7  In so much, that if thy former things were small thy latter things would be multiplied exceedingly.
Job Darby 8:7  And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
Job Geneva15 8:7  And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
Job GodsWord 8:7  Then what you had in the past will seem small compared with the great prosperity you'll have in the future.
Job JPS 8:7  And though thy beginning was small, yet thy end should greatly increase.
Job Jubilee2 8:7  [In such a way] that thy beginning would have been small, [in comparison] to the great increase of thy latter.
Job KJV 8:7  Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
Job KJVA 8:7  Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
Job KJVPCE 8:7  Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
Job LEB 8:7  Though your beginning was small, your end will be very great.
Job LITV 8:7  And your beginning was small, yet your end would greatly increase.
Job MKJV 8:7  And if your beginning was small, yet your end would greatly increase.
Job NETfree 8:7  Your beginning will seem so small, since your future will flourish.
Job NETtext 8:7  Your beginning will seem so small, since your future will flourish.
Job NHEB 8:7  Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
Job NHEBJE 8:7  Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
Job NHEBME 8:7  Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
Job Noyes 8:7  So that thy beginning shall be small, And thy latter end very great.
Job RLT 8:7  Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
Job RNKJV 8:7  Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
Job RWebster 8:7  Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
Job Rotherha 8:7  So shall thy beginning appear small,—when, thy latter end, he shall greatly increase!
Job UKJV 8:7  Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
Job Webster 8:7  Though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
Job YLT 8:7  And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
Job VulgClem 8:7  in tantum ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.
Job VulgCont 8:7  In tantum, ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.
Job VulgHetz 8:7  In tantum, ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.
Job VulgSist 8:7  In tantum, ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.
Job Vulgate 8:7  in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
Job CzeB21 8:7  Tvé počátky budou nicotné oproti hojnosti, jež čeká tě.
Job CzeBKR 8:7  A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
Job CzeCEP 8:7  Pakli toho, cos měl prve, bylo málo, převelice vzroste, co budeš mít potom.
Job CzeCSP 8:7  Tvůj počátek se bude zdát nepatrný, zatímco tvá budoucnost půjde rychle vzhůru.
Job ABPGRK 8:7  έσται ουν τα μεν πρώτά σου ολίγα τα δε έσχατά σου αμύθητα
Job Afr1953 8:7  dan sal jou begin gering wees, maar jou einde baie groot.
Job Alb 8:7  Ndonëse gjendja jote e kaluar ka qenë një gjë e vogël,
Job Aleppo 8:7    והיה ראשיתך מצער    ואחריתך ישגה מאד
Job AraNAV 8:7  وَإِنْ تَكُنْ أُولاَكَ مُتَوَاضِعَةً، فَإِنَّ آخِرَتَكَ تَكُونُ عَظِيمَةً جِدّاً.
Job AraSVD 8:7  وَإِنْ تَكُنْ أُولَاكَ صَغِيرَةً فَآخِرَتُكَ تَكْثُرُ جِدًّا.
Job Azeri 8:7  باشلانيشين کئچئک اولسا دا، آخيرين چوخ بؤيوک اولار.
Job Bela 8:7  І калі спачатку ў цябе было мала, дык з часам будзе досыць многа.
Job BulVeren 8:7  И да е било началото ти малко, краят ти ще се увеличи много.
Job BurJudso 8:7  သင်သည်အစဦး၌ ငယ်သော်လည်း၊ နောက်ဆုံး၌ အလွန်ကြီးပွါးလိမ့်မည်။
Job CSlEliza 8:7  будут убо первая твоя мала, последняя же твоя без числа.
Job CebPinad 8:7  Ug bisan diyutay ra ang imong sinugdan, Apan magauswag kaayo ang imong kaulahian.
Job ChiNCVs 8:7  你起初虽然微小,到后来必定非常兴旺。
Job ChiSB 8:7  你起初雖然微小,今後必要興隆強大。
Job ChiUn 8:7  你起初雖然微小,終久必甚發達。
Job ChiUnL 8:7  爾始雖微小、終必昌熾、
Job ChiUns 8:7  你起初虽然微小,终久必甚发达。
Job CopSahBi 8:7  ⲛⲉⲕϣⲟⲣⲡ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲥⲟⲃⲧ ⲛⲉⲕϩⲁⲉⲉⲩⲉ ⲇⲉ ⲛⲥⲉⲛⲁϣϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛ
Job CroSaric 8:7  Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
Job DaOT1871 8:7  Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
Job DaOT1931 8:7  din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
Job Dari 8:7  و بیشتر از آنچه که در ابتدا داشتی به تو می دهد.
Job DutSVV 8:7  Uw beginsel zal wel gering zijn; maar uw laatste zal zeer vermeerderd worden.
Job DutSVVA 8:7  Uw beginsel zal wel gering zijn; maar uw laatste zal zeer vermeerderd worden.
Job Esperant 8:7  Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.
Job FarOPV 8:7  و اگر‌چه ابتدایت صغیر می‌بود، عاقبت تو بسیار رفیع می‌گردید.
Job FarTPV 8:7  و بیشتر از آنچه که در ابتدا داشتی، به تو می‌دهد.
Job FinBibli 8:7  Ja kussa sinulla oli ennen vähä, pitää tästedes sinulle sangen paljon lisääntymän.
Job FinPR 8:7  Silloin sinun alkusi näyttää vähäiseltä, mutta loppuaikasi varttuu ylen suureksi.
Job FinPR92 8:7  ja vähäistä on se, mitä sinulla ennen oli, sen rinnalla, mitä tulet saamaan.
Job FinRK 8:7  Vaikka alkusi on vähäinen, lopulta kasvat hyvin suureksi.”
Job FinSTLK2 8:7  Silloin alkusi näyttää vähäiseltä, mutta loppuaikasi kasvaa hyvin suureksi.
Job FreBBB 8:7  Ton commencement aura été petit, Ta fin sera fort grande.
Job FreBDM17 8:7  Tes commencements auront été peu de chose, et ta fin sera très grande.
Job FreCramp 8:7  ton premier état semblera peu de chose, tant le second sera florissant.
Job FreJND 8:7  Et ton commencement aura été petit, mais ta fin sera très grande.
Job FreKhan 8:7  Humbles auront été tes débuts, mais combien brillant sera ton avenir!
Job FreLXX 8:7  Ce que tu possédais d'abord te semblera médiocre ; ce que tu posséderas finalement sera inexprimable.
Job FrePGR 8:7  et tes commencements auront été petits, tant ton avenir aura de grandeur.
Job FreSegon 8:7  Ton ancienne prospérité semblera peu de chose, Celle qui t'est réservée sera bien plus grande.
Job FreVulgG 8:7  de sorte que si tes biens étaient autrefois médiocres, ils se multiplieront désormais étonnamment.
Job GerBoLut 8:7  und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach fast zunehmen.
Job GerElb18 8:7  und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr groß werden.
Job GerElb19 8:7  und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr groß werden.
Job GerGruen 8:7  Dann würde auch dein früheres Los gering erscheinen, die Zukunft aber herrlich für dich sein.
Job GerMenge 8:7  Da wird dann dein vormaliger Glücksstand klein erscheinen gegenüber der Größe deiner nachmaligen Lage.«
Job GerNeUe 8:7  Dein Anfang wird gering sein, / aber dein Ende sehr groß."
Job GerSch 8:7  Da wird dein früheres Glück im Vergleich zu deinem spätern klein sein.
Job GerTextb 8:7  Dann wird dann dein früheres Los armselig erscheinen, aber herrlich groß wird das nachmalige sein.
Job GerZurch 8:7  Da wird dein Anfang klein erscheinen, / dein Ende aber herrlich gross. /
Job GreVamva 8:7  Και αν η αρχή σου ήτο μικρά, τα ύστερά σου όμως ήθελον μεγαλυνθή σφόδρα.
Job Haitian 8:7  Tou sa ou te gen anvan an p'ap anyen devan sa Bondye pral ba ou a.
Job HebModer 8:7  והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
Job HunIMIT 8:7  s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
Job HunKNB 8:7  olyannyira, hogyha előbbi dolgaid csekélyek voltak, majd annál inkább gyarapszanak az utóbbiak.
Job HunKar 8:7  És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
Job HunRUF 8:7  Bár először kicsiny voltál, végül igen naggyá leszel.
Job HunUj 8:7  Bár először kicsiny voltál, végül igen naggyá leszel.
Job ItaDio 8:7  E la tua condizione di prima sarà stata piccola, E l’ultima diventerà grandissima.
Job ItaRive 8:7  Così sarà stato piccolo il tuo principio, ma la tua fine sarà grande oltre modo.
Job JapBungo 8:7  然らば汝の始は微小くあるとも汝の終は甚だ大ならん
Job JapKougo 8:7  あなたの初めは小さくあっても、あなたの終りは非常に大きくなるであろう。
Job KLV 8:7  'a' lIj tagh ghaHta' mach, yet lIj latter pItlh would greatly increase.
Job Kapingam 8:7  O maluagina huogodoo ala ne-hagalee, gaa-hai-hua nia balumee, e-hagalee tau-anga gi nia mee a God ala ma-ga-gowadu gi-di-goe.
Job Kaz 8:7  Бұрын шағынға ие болғанмен, соңындағың көл-көсір асып-тасып жатады.
Job Kekchi 8:7  Cui la̱at ti̱c a̱chˈo̱l, kˈaxal cuiˈchic nabal a̱biomal tixqˈue li Dios chiru li quicuan junxil.
Job KorHKJV 8:7  비록 네 시작은 작을지라도 네 마지막 끝은 심히 크게 되리라.
Job KorRV 8:7  네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
Job LXX 8:7  ἔσται οὖν τὰ μὲν πρῶτά σου ὀλίγα τὰ δὲ ἔσχατά σου ἀμύθητα
Job LinVB 8:7  Biye ozwaki liboso bizali bike, biye okozwa nsima bikoleka na boike.
Job LtKBB 8:7  Nors tavo pradžia buvo maža, tačiau galiausiai tai labai išaugs.
Job LvGluck8 8:7  Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
Job Mal1910 8:7  നിന്റെ പൂൎവ്വസ്ഥിതി അല്പമായ്തോന്നും; നിന്റെ അന്ത്യസ്ഥിതി അതിമഹത്തായിരിക്കും.
Job Maori 8:7  Ahakoa i iti tou timatanga, e nui noa atu tou whakamutunga.
Job MapM 8:7  וְהָיָ֣ה רֵאשִׁיתְךָ֣ מִצְעָ֑ר וְ֝אַחֲרִֽיתְךָ֗ יִשְׂגֶּ֥ה מְאֹֽד׃
Job Mg1865 8:7  Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
Job Ndebele 8:7  Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
Job NlCanisi 8:7  Dan schijnt uw vroeger lot slechts gering, Wordt ver door uw nieuwe staat overtroffen.
Job NorSMB 8:7  Um og di fortid vesall var, so mykje større vert di framtid.
Job Norsk 8:7  og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
Job Northern 8:7  Başlanğıcın kiçik olsa da, Sonun böyük olacaq.
Job OSHB 8:7  וְהָיָ֣ה רֵאשִׁיתְךָ֣ מִצְעָ֑ר וְ֝אַחֲרִיתְךָ֗ יִשְׂגֶּ֥ה מְאֹֽד׃
Job Pohnpeia 8:7  Omwi pai koaros me sohralahr pahn wiahla mehkot mwahl me sohte pahrekiong dahme Koht pahn ketikihong komwi.
Job PolGdans 8:7  A choć początek twój mały będzie, jednak ostatek twój bardzo się rozmnoży.
Job PolUGdan 8:7  A choćby twój początek był niewielki, jednak twój koniec bardzo się rozmnoży.
Job PorAR 8:7  Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
Job PorAlmei 8:7  O teu principio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu ultimo estado crescerá em extremo.
Job PorBLivr 8:7  Ainda que teu princípio seja pequeno, o teu fim será muito grandioso.
Job PorBLivr 8:7  Ainda que teu princípio seja pequeno, o teu fim será muito grandioso.
Job PorCap 8:7  *A tua condição anterior parecerá modesta diante da grandeza da tua condição futura.
Job RomCor 8:7  Vechea ta propăşire va fi mică faţă de cea de mai târziu.
Job RusSynod 8:7  И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
Job RusSynod 8:7  И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
Job SloChras 8:7  in prejšnja sreča tvoja bode majhna proti poslednji, ki silno vzraste.
Job SloKJV 8:7  Čeprav je bil tvoj začetek majhen, bo vendar tvoj zadnji konec silno narasel.
Job SomKQA 8:7  Oo in kastoo bilowgaagii yaraa, Haddana ugudambaystaadu aad bay u weynaan lahayd.
Job SpaPlate 8:7  Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
Job SpaRV 8:7  Y tu principio habrá sido pequeño, y tu postrimería acrecerá en gran manera.
Job SpaRV186 8:7  De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
Job SpaRV190 8:7  Y tu principio habrá sido pequeño, y tu postrimería acrecerá en gran manera.
Job SrKDEkav 8:7  И почетак ће твој бити мален, а последак ће ти бити врло велик.
Job SrKDIjek 8:7  И почетак ће твој бити мален, а пошљедак ће ти бити врло велик.
Job Swe1917 8:7  och så skall din första tid synas ringa, då nu din sista tid har blivit så stor.
Job SweFolk 8:7  Om än din början är ringa, ska du till sist bli mycket stor.
Job SweKarlX 8:7  Och der du tillförene hafver haft litet, skall det härefter ganska mycket förökas.
Job SweKarlX 8:7  Och der du tillförene hafver haft litet, skall det härefter ganska mycket förökas.
Job TagAngBi 8:7  At bagaman ang iyong pasimula ay maliit, gayon ma'y ang iyong huling wakas ay lalaking mainam.
Job ThaiKJV 8:7  ถึงแม้การเริ่มต้นของท่านจะเล็กน้อย แต่ต่อไปปลายๆจะใหญ่โตมากยิ่ง
Job TpiKJPB 8:7  Maski long stat bilong yu i liklik, yet las hap bilong yu bai kamap bikpela moa tru.
Job TurNTB 8:7  Başlangıcın küçük olsa da, Sonun büyük olacak.
Job UkrOgien 8:7  і хоч твій поча́ток нужде́нний, але́ твій кінець буде ве́льми великий!
Job UrduGeo 8:7  تب تیرا مستقبل نہایت عظیم ہو گا، خواہ تیری ابتدائی حالت کتنی پست کیوں نہ ہو۔
Job UrduGeoD 8:7  तब तेरा मुस्तक़बिल निहायत अज़ीम होगा, ख़ाह तेरी इब्तिदाई हालत कितनी पस्त क्यों न हो।
Job UrduGeoR 8:7  Tab terā mustaqbil nihāyat azīm hogā, ḳhāh terī ibtidāī hālat kitnī past kyoṅ na ho.
Job VieLCCMN 8:7  Tình trạng xưa của anh sẽ chẳng là gì cả so với tương lai rực rỡ huy hoàng.
Job Viet 8:7  Dầu ban sơ ông vốn nhỏ mọn, Thì sau rốt sẽ nên trọng đại.
Job VietNVB 8:7  Tình trạng ban đầu của anh sẽ chẳng đáng kểSo với tương lai anh rạng rỡ bội phần.
Job WLC 8:7  וְהָיָ֣ה רֵאשִׁיתְךָ֣ מִצְעָ֑ר וְ֝אַחֲרִיתְךָ֗ יִשְׂגֶּ֥ה מְאֹֽד׃
Job WelBeibl 8:7  Er bod dy ddechrau'n fach, bydd dy lwyddiant yn fawr i'r dyfodol.
Job Wycliffe 8:7  in so miche that thi formere thingis weren litil, and that thi laste thingis be multiplied greetli.