Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOEL
Prev Next
Joel RWebster 1:15  Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
Joel NHEBJE 1:15  Alas for the day! For the day of Jehovah is at hand, and it will come as destruction from the Almighty.
Joel ABP 1:15  Woe, woe, woe for the day, for [4is near 1the 2day 3of the lord], and as misery from misery, it shall come.
Joel NHEBME 1:15  Alas for the day! For the day of the Lord is at hand, and it will come as destruction from the Almighty.
Joel Rotherha 1:15  Alas for the day! For near is the day of Yahweh, and, as a veritable Destruction from the Destroyer, shall it come.
Joel LEB 1:15  Ah! For the day! For the day of Yahweh is near. It will come like destruction from Shaddai.
Joel RNKJV 1:15  Alas for the day! for the day of יהוה is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
Joel Jubilee2 1:15  Alas for the day! for the day of the LORD [is] at hand, and it shall come as a destruction from the Almighty.
Joel Webster 1:15  Alas for the day! for the day of the LORD [is] at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
Joel Darby 1:15  Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come.
Joel ASV 1:15  Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come.
Joel LITV 1:15  Alas for the day! For the day of Jehovah is at hand. And it shall come as a destruction from the Almighty.
Joel Geneva15 1:15  Alas: for the day, for the day of the Lord is at hand, and it commeth as a destruction from the Almightie.
Joel CPDV 1:15  “Ah, ah, ah, the day!” For the day of the Lord is near, and it will arrive, like a devastation, before the powerful.
Joel BBE 1:15  Sorrow for the day! for the day of the Lord is near, and as destruction from the Ruler of all it will come.
Joel DRC 1:15  Ah, ah, ah, for the day: because the day of the Lord is at hand, and it shall come like destruction from the mighty.
Joel GodsWord 1:15  This will be a terrible day! The day of the LORD is near, and it will come like destruction from the Almighty.
Joel JPS 1:15  Alas for the day! for the day of HaShem is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
Joel KJVPCE 1:15  Alas for the day! for the day of the Lord is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
Joel NETfree 1:15  How awful that day will be! For the day of the LORD is near; it will come as destruction from the Divine Destroyer.
Joel AB 1:15  Alas, Alas, Alas for the day! For the day of the Lord is near, and it will come as trouble upon trouble.
Joel AFV2020 1:15  Alas for the day! For the day of the LORD is at hand, and it shall come as a destruction from the Almighty.
Joel NHEB 1:15  Alas for the day! For the day of the Lord is at hand, and it will come as destruction from the Almighty.
Joel NETtext 1:15  How awful that day will be! For the day of the LORD is near; it will come as destruction from the Divine Destroyer.
Joel UKJV 1:15  Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
Joel Noyes 1:15  Alas, alas the day! For the day of Jehovah is near; Even as destruction from the Almighty doth it come.
Joel KJV 1:15  Alas for the day! for the day of the Lord is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
Joel KJVA 1:15  Alas for the day! for the day of the Lord is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
Joel AKJV 1:15  Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
Joel RLT 1:15  Alas for the day! for the day of Yhwh is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
Joel MKJV 1:15  Alas for the day! For the day of the LORD is at hand, and it shall come as a ruin from the Almighty.
Joel YLT 1:15  And cry unto Jehovah, `Alas for the day! For near is a day of Jehovah, And as destruction from the mighty it cometh.
Joel ACV 1:15  Alas for the day! For the day of Jehovah is at hand, and it shall come as destruction from the Almighty.
Joel VulgSist 1:15  Aha diei. quia prope est dies Domini, et quasi vastitas a potente veniet.
Joel VulgCont 1:15  A, a, a, diei! quia prope est dies Domini, et quasi vastitas a potente veniet.
Joel Vulgate 1:15  a a a diei quia prope est dies Domini et quasi vastitas a potente veniet
Joel VulgHetz 1:15  A, a, a, diei. quia prope est dies Domini, et quasi vastitas a potente veniet.
Joel VulgClem 1:15  A, a, a, diei ! quia prope est dies Domini, et quasi vastitas a potente veniet.
Joel CzeBKR 1:15  Ach, nastojte na tento den; nebo blízký jest den Hospodinův, a jako poplénění od Všemohoucího přichází.
Joel CzeB21 1:15  Ach, ten den! Hospodinův den blízko je, zhouba od Všemohoucího blíží se!
Joel CzeCEP 1:15  Běda, ten den! Blízko je den Hospodinův! Přivalí se jako zhouba od Všemohoucího.
Joel CzeCSP 1:15  ⌈Běda tomu dni!⌉ Neboť ⌈Hospodinův den⌉ je blízko, přijde jako zkáza od Všemohoucího.
Joel PorBLivr 1:15  Ai daquele dia! Porque perto está o dia do SENHOR, e virá do Todo-Poderoso como destruição.
Joel Mg1865 1:15  Indrisy ny andro! Fa efa antomotra ny andron’ i Jehovah, ka tahaka ny loza tsy toha avy amin’ ny Tsitoha no fihaviny.
Joel FinPR 1:15  Voi sitä päivää! Sillä lähellä on Herran päivä, ja se tulee niinkuin hävitys Kaikkivaltiaalta.
Joel FinRK 1:15  Voi, mikä päivä! Lähellä on Herran päivä, se tulee kuin hävitys Kaikkivaltiaalta.
Joel ChiSB 1:15  那日子啊! 上主的日子來近了,它來有如全能者施行毀滅。
Joel CopSahBi 1:15  ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲁⲓ ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲉϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲉⲓ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲧⲁⲗⲁⲓⲣⲱⲣⲓⲁ
Joel ChiUns 1:15  哀哉!耶和华的日子临近了。这日来到,好像毁灭从全能者来到。
Joel BulVeren 1:15  Горко за деня! Защото Денят на ГОСПОДА е близо и ще дойде като опустошение от Всемогъщия.
Joel AraSVD 1:15  آهِ عَلَى ٱلْيَوْمِ! لِأَنَّ يَوْمَ ٱلرَّبِّ قَرِيبٌ. يَأْتِي كَخَرَابٍ مِنَ ٱلْقَادِرِ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ.
Joel Esperant 1:15  Ho ve, kia tago! Ĉar proksima estas la tago de la Eternulo; kiel katastrofo ĝi venos de la Plejpotenculo.
Joel ThaiKJV 1:15  อนิจจาหนอวันนั้น เพราะวันแห่งพระเยโฮวาห์ใกล้เข้ามาแล้ว วันนั้นจะมาเป็นการทำลายจากองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์
Joel OSHB 1:15  אֲהָ֖הּ לַיּ֑וֹם כִּ֤י קָרוֹב֙ י֣וֹם יְהוָ֔ה וּכְשֹׁ֖ד מִשַׁדַּ֥י יָבֽוֹא׃
Joel BurJudso 1:15  ထိုနေ့ရက်ကြောင့် အမင်္ဂလာရှိ၏။ ထာဝရ ဘုရား၏ နေ့ရက်နီးပြီ။ အနန္တတန်ခိုးရှင် ဖျက်ဆီးခြင်း ဘေးကဲ့သို့ ရောက်လာလိမ့်မည်။
Joel FarTPV 1:15  وای بر ما، زیرا روز خداوند نزدیک است، روزی که خدای قادر مطلق، نابودی و هلاکت بر ما می‌آورد.
Joel UrduGeoR 1:15  Us din par afsos! Kyoṅki Rab kā wuh din qarīb hī hai jab Qādir-e-mutlaq ham par tabāhī nāzil karegā.
Joel SweFolk 1:15  Ve oss, vilken dag! Herrens dag är nära, den kommer som förödelse från den Allsmäktige.
Joel GerSch 1:15  Ach, was für ein Tag! Ja, der Tag des HERRN ist nahe, er kommt wie eine Verwüstung vom Allmächtigen!
Joel TagAngBi 1:15  Sa aba ng araw na yaon! sapagka't ang kaarawan ng Panginoon ay malapit na, at darating na parang kagibaan na mula sa Makapangyarihan sa lahat.
Joel FinSTLK2 1:15  Voi sitä päivää! Sillä lähellä on Herran päivä, ja se tulee kuin hävitys Kaikkivaltiaalta.
Joel Dari 1:15  وای بر ما، زیرا روز هولناک خداوند نزدیک است و هلاکت و نابودی از جانب قادر مطلق بر سر ما می آید.
Joel SomKQA 1:15  Waxaa hoogtay maalintaas! Waayo, maalintii Rabbigu way soo dhow dahay, oo waxay u imanaysaa sida halligaad ka timid xagga Ilaaha Qaadirka ah.
Joel NorSMB 1:15  Å hå for ein dag! Nær er Herrens dag. Som vald ifrå Allvald han kjem.
Joel Alb 1:15  Mjerë ajo ditë! Sepse dita e Zotit është e afërt; po, do të vijë si një shkatërrim nga i Plotfuqishmi.
Joel KorHKJV 1:15  슬프다 그 날이여! 주의 날이 가까우며 그 날이 전능자에게서 나온 멸망같이 이르리로다.
Joel SrKDIjek 1:15  Јаох дана! јер је близу дан Господњи, и доћи ће као погибао од свемогућега.
Joel Wycliffe 1:15  A! A! to the dai; for the dai of the Lord is niy, and schal come as a tempest fro the myyti.
Joel Mal1910 1:15  ആ ദിവസം അയ്യോ കഷ്ടം! യഹോവയുടെ ദിവസം അടുത്തിരിക്കുന്നു. അതു സൎവ്വശക്തന്റെ പക്കൽനിന്നു സംഹാരംപോലെ വരുന്നു.
Joel KorRV 1:15  오호라 그 날이여 여호와의 날이 가까웠나니 곧 멸망 같이 전능자에게로서 이르리로다
Joel Azeri 1:15  واي او گونه! چونکي، ربّئن او گونو ياخيندير، او گون قادئري-موطلق طرفئندن گلن قيرغين کئمي گلئر.
Joel SweKarlX 1:15  Ack, we den dagen! ty HERrans dag är hardt när, och kommer såsom ett förderf ifrå dem Allsmägtiga.
Joel KLV 1:15  Alas vaD the jaj! vaD the jaj vo' joH'a' ghaH Daq ghop, je 'oH DichDaq ghoS as QIH vo' the HoSghaj.
Joel ItaDio 1:15  Ahi lasso! l’orribil giorno! perciocchè il giorno del Signore è vicino, e verrà come un guasto fatto dall’Onnipotente.
Joel RusSynod 1:15  О, какой день! ибо день Господень близок; как опустошение от Всемогущего придет он.
Joel CSlEliza 1:15  увы мне, увы мне, увы мне в день! Яко близ есть день Господень, и яко беда от беды приидет:
Joel ABPGRK 1:15  οίμοι οίμοι οίμοι εις ημέραν ότι εγγύς η ημέρα κυρίου και ως ταλαιπωρία εκ ταλαιπωρίας ήξει
Joel FreBBB 1:15  Ah ! quelle journée ! Car la journée de l'Eternel est proche ; elle vient comme un ravage fait par le Tout-Puissant.
Joel LinVB 1:15  « Mawa na biso ! Mokolo mwa mawa moyei, mokolo mwa Yawe mobelemi, mozali koya lokola bobebisi bwa Nzambe wa bokasi bonso. »
Joel HunIMIT 1:15  Jaj az a nap! Mert közel van az Örökkévaló napja s mint pusztítás jő a Mindenhatótól.
Joel ChiUnL 1:15  哀哉其日、耶和華之日伊邇、必如殲滅自全能者而來、
Joel VietNVB 1:15  Ôi, ngày ấy! Kinh khiếp thay!Vì ngày của CHÚA gần lắm rồi,Ngày ấy đến tựa cơn tàn phá từ Đấng Tàn Phá.
Joel LXX 1:15  οἴμμοι οἴμμοι οἴμμοι εἰς ἡμέραν ὅτι ἐγγὺς ἡμέρα κυρίου καὶ ὡς ταλαιπωρία ἐκ ταλαιπωρίας ἥξει
Joel CebPinad 1:15  Alaut ang adlaw! kay ang adlaw ni Jehova haduol na, ug ingon sa usa ka paglaglag gikan sa Makagagahum moabut kini.
Joel RomCor 1:15  „Vai! ce zi!” Da, ziua Domnului este aproape, vine ca o pustiire de la Cel Atotputernic.
Joel Pohnpeia 1:15  Rahnen KAUN-O kerendohr, rahn me Wasa Lapalap pahn ketikihdo mehn kamwomwala wasa. Ia pahn uwen kamasepwehk en rahno!
Joel HunUj 1:15  Jaj, micsoda nap! Közel van már az Úr napja, pusztulás jön a Mindenhatótól!
Joel GerZurch 1:15  "O wehe des Tages! Der Tag des Herrn ist nahe! Wie Gewalt vom Allgewaltigen kommt er. (a) Joe 2:1; Jes 13:6; Zef 1:14 15
Joel GerTafel 1:15  Ach des Tages! denn nahe ist der Tag Jehovahs. Und wie Verheerung von dem Verheerer wird er kommen.
Joel PorAR 1:15  Ai do dia! Pois o dia do senhor está perto, e vem como assolação da parte do Todo-Poderoso.
Joel DutSVVA 1:15  Ach, die dag! want de dag des Heeren is nabij, en zal als een verwoesting komen van den Almachtige.
Joel FarOPV 1:15  وای برآن روز زیرا روز خداوند نزدیک است و مثل هلاکتی از قادر مطلق می‌آید.
Joel Ndebele 1:15  Maye ngalolosuku! Ngoba usuku lweNkosi luseduze, luzafika njengencithakalo evela kuSomandla.
Joel PorBLivr 1:15  Ai daquele dia! Porque perto está o dia do SENHOR, e virá do Todo-Poderoso como destruição.
Joel Norsk 1:15  Ve oss, for en dag! For Herrens dag er nær og kommer som en ødeleggelse fra den Allmektige.
Joel SloChras 1:15  Gorje tega dneva! zakaj dan Gospodov je blizu in pride kakor razdejanje od Vsegamogočnega.
Joel Northern 1:15  Vay o günə! Budur, Rəbbin o günü yaxındır, O gün Külli-İxtiyar fəlakət gətirəcək.
Joel GerElb19 1:15  Ach über den Tag! Denn nahe ist der Tag Jehovas, und er kommt wie eine Verwüstung vom Allmächtigen.
Joel LvGluck8 1:15  Ak vai, par to dienu! Jo Tā Kunga diena ir tuvu un nāks kā posts no tā Visuvarenā.
Joel PorAlmei 1:15  Ah! aquelle dia! porque o dia do Senhor está perto, e virá como uma assolação do Todo-poderoso.
Joel ChiUn 1:15  哀哉!耶和華的日子臨近了。這日來到,好像毀滅從全能者來到。
Joel SweKarlX 1:15  Ack, ve den dagen! Ty Herrans dag är hardt när, och kommer såsom ett förderf ifrå dem Allsmägtiga.
Joel FreKhan 1:15  O jour de malheur! car il est proche, le jour du Seigneur, il arrive comme la tempête de par le Tout-Puissant.
Joel FrePGR 1:15  Jour funeste ! car le jour de l'Éternel est proche, et comme un ravage de par le Tout-Puissant il arrive.
Joel PorCap 1:15  *Ai que Dia! Pois o Dia do Senhor está próximo. E virá como a devastação da parte do devastador.
Joel JapKougo 1:15  ああ、その日はわざわいだ。主の日は近く、全能者からの滅びのように来るからである。
Joel GerTextb 1:15  Wehe über den Tag! Denn der Tag Jahwes steht nahe bevor und er kommt wie Verwüstung vom Allmächtigen.
Joel SpaPlate 1:15  “¡Ay del día!”, pues cercano está el día de Yahvé, como ruina vendrá de parte del Todopoderoso.
Joel Kapingam 1:15  Di Laangi o Dimaadua gu-hoohoo-mai, di laangi o Tangada Koia e-Aamua ga-hanimoi, ga-haga-mooho nia gowaa huogodoo. Di laangi deelaa le e-hagamadagudagu dangada hualaa behee!
Joel WLC 1:15  אֲהָ֖הּ לַיּ֑וֹם כִּ֤י קָרוֹב֙ י֣וֹם יְהוָ֔ה וּכְשֹׁ֖ד מִשַׁדַּ֥י יָבֽוֹא׃
Joel LtKBB 1:15  Viešpaties diena arti! Kaip sunaikinimas ji ateis nuo Visagalio.
Joel Bela 1:15  О, які дзень! бо дзень Гасподні блізкі: як спусташэньне ад Усемагутнага прыйдзе ён.
Joel GerBoLut 1:15  O wehe des Tages! Denn der Tag des HERRN ist nahe und kommt wie ein Verderben vom Allmachtigen.
Joel FinPR92 1:15  Voi, mikä päivä meitä odottaa! Lähellä on Herran päivä, tulossa on hävitys, jonka Kaikkivaltias lähettää.
Joel SpaRV186 1:15  ¡Ay al día! porque cercano está el día de Jehová: y vendrá como destrucción hecha por Todopoderoso.
Joel NlCanisi 1:15  Wee, wat een dag; Want nabij is de Dag van Jahweh! Als een orkaan rukt hij van den Almachtige uit!
Joel GerNeUe 1:15  Weh, was steht uns bevor! / Der Tag Jahwes ist nah! / Er kommt mit der Gewalt des Allmächtigen.
Joel UrduGeo 1:15  اُس دن پر افسوس! کیونکہ رب کا وہ دن قریب ہی ہے جب قادرِ مطلق ہم پر تباہی نازل کرے گا۔
Joel AraNAV 1:15  يَا لَهُ مِنْ يَوْمٍ رَهِيبٍ، لأَنَّ يَوْمَ الرَّبِّ قَرِيبٌ يَأْتِي حَامِلاً مَعَهُ الدَّمَارَ مِنْ عِنْدِ الْقَدِيرِ.
Joel ChiNCVs 1:15  哀哉那日!因为耶和华的日子临近了;那日来到,好像毁灭从全能者临到一样。
Joel ItaRive 1:15  Ahi, che giorno! Poiché il giorno dell’Eterno è vicino, e verrà come una devastazione mandata dall’Onnipotente.
Joel Afr1953 1:15  Ag, die dag! Want naby is die dag van die HERE, en hy kom soos 'n verwoesting van die Almagtige.
Joel RusSynod 1:15  О, какой день! Ибо день Господен близок, как опустошение от Всемогущего придет он.
Joel UrduGeoD 1:15  उस दिन पर अफ़सोस! क्योंकि रब का वह दिन क़रीब ही है जब क़ादिरे-मुतलक़ हम पर तबाही नाज़िल करेगा।
Joel TurNTB 1:15  Eyvahlar olsun! Çünkü RAB'bin günü yakındır. Her Şeye Gücü Yeten'in göndereceği yıkım gibi geliyor o gün.
Joel DutSVV 1:15  Ach, die dag! want de dag des HEEREN is nabij, en zal als een verwoesting komen van den Almachtige.
Joel HunKNB 1:15  »Jaj, jaj, jaj! Az a nap! Bizony közel van az Úr napja, és mint pusztulás jön a Hatalmastól!
Joel Maori 1:15  Aue, te mate o taua ra nei! kua tata hoki te ra o Ihowa, ka rite hoki tona putanga mai ki te whakangaromanga a te Kaha Rawa.
Joel HunKar 1:15  Jaj ez a nap! Bizony közel van az Úrnak napja, és mint a pusztítás, úgy jön el a Mindenhatótól.
Joel Viet 1:15  Ôi ngày ấy! vì ngày Ðức Giê-hô-va đã gần! Nó đến như một tai vạ thả ra bởi Ðấng Toàn năng.
Joel Kekchi 1:15  Tokˈob xak ku xban nak cuulac re xcutanquil nak li Ka̱cuaˈ li nimajcual Dios ta̱rakok a̱tin saˈ kabe̱n. Aˈan ta̱cha̱lk chixsachbal ru li tenamit.
Joel Swe1917 1:15  Ve oss, vilken dag! ty HERRENS dag är nära, och såsom våld från den Allsvåldige kommer den.
Joel CroSaric 1:15  "Jao dana!" Jer Jahvin dan je blizu i dolazi k'o pohara od Svevišnjeg.
Joel VieLCCMN 1:15  Ôi, ngày đáng sợ thay ! Ngày của ĐỨC CHÚA quả đã gần kề ! Ngày sẽ đến tựa cơn tàn phá do lệnh Đấng Toàn Năng.
Joel FreBDM17 1:15  Hélas, quelle journée ! car la journée de l’Eternel est proche, et elle viendra comme un dégât fait par le Tout-puissant.
Joel FreLXX 1:15  Malheur, malheur, malheur en ce jour ! Car le jour du Seigneur approche, et il viendra comme une calamité naissant d'une calamité.
Joel Aleppo 1:15  אהה ליום  כי קרוב יום יהוה וכשד משדי יבוא
Joel MapM 1:15  אֲהָ֖הּ לַיּ֑וֹם כִּ֤י קָרוֹב֙ י֣וֹם יְהֹוָ֔ה וּכְשֹׁ֖ד מִשַּׁדַּ֥י יָבֽוֹא׃
Joel HebModer 1:15  אהה ליום כי קרוב יום יהוה וכשד משדי יבוא׃
Joel Kaz 1:15  Жаратқан Иенің күні таяп қалды. Бұл қандай қасіретті күн болмақ! Сол күні құдіреті шексіз Құдай елді талқандамақ.
Joel FreJND 1:15  Hélas, quel jour ! car le jour de l’Éternel est proche, et il viendra comme une destruction du Tout-puissant.
Joel GerGruen 1:15  "Weh, welch ein Tag!" Ja, nahe ist der Tag des Herrn; Lawinen aus dem Hochgebirge gleich kommt er heran.
Joel SloKJV 1:15  „Gorje zaradi dneva!“ Kajti dan Gospodov je pri roki in to bo prišlo kakor uničenje od Vsemogočnega.
Joel Haitian 1:15  Ala yon gwo jou papa! Jou Seyè a pa lwen rive. Se jou Bondye ki gen tout pouvwa a ap vini kraze brize. Jou sa a ap bay gwo lapenn.
Joel FinBibli 1:15  Voi, voi sitä päivää! sillä Herran päivä on juuri läsnä, ja tulee niinkuin kadotus Kaikkivaltiaalta.
Joel SpaRV 1:15  ¡Ay del día! porque cercano está el día de Jehová, y vendrá como destrucción por el Todopoderoso.
Joel WelBeibl 1:15  O na! Mae dydd barn yr ARGLWYDD yn agos! Mae'r Duw sy'n rheoli popeth yn dod i'n dinistrio ni! Bydd yn ddiwrnod ofnadwy!
Joel GerMenge 1:15  »Wehe über den Tag!« Denn nahe steht der Tag des HERRN bevor, und er kommt als eine Vergewaltigung vom Allgewaltigen her.
Joel GreVamva 1:15  Οίμοι διά την ημέραν εκείνην· διότι η ημέρα του Κυρίου επλησίασε και θέλει ελθεί ως όλεθρος από του Παντοδυνάμου.
Joel UkrOgien 1:15  Горе дневі тому́! Бо близьки́й день Господній, і при́йде він від Всемогу́тнього, мов те спусто́шення!
Joel SrKDEkav 1:15  Јаох дана! Јер је близу дан Господњи, и доћи ће као погибао од Свемогућег.
Joel FreCramp 1:15  et criez à Yahweh : " Ah ! quel jour !... " Car le jour de Yahweh est proche ! Il vient comme un ravage, de la part du Tout-Puissant !
Joel PolUGdan 1:15  Ach, co to za dzień! Bliski bowiem jest dzień Pana i nadejdzie jak spustoszenie od Wszechmocnego.
Joel FreSegon 1:15  Ah! quel jour! Car le jour de l'Éternel est proche: Il vient comme un ravage du Tout-Puissant.
Joel SpaRV190 1:15  ¡Ay del día! porque cercano está el día de Jehová, y vendrá como destrucción por el Todopoderoso.
Joel HunRUF 1:15  Jaj, micsoda nap! Közel van már az Úr napja, pusztulás jön a Mindenhatótól!
Joel DaOT1931 1:15  Ak, hvilken Dag! Thi nær er HERRENS Dag, den kommer som Vold fra den Vældige.
Joel TpiKJPB 1:15  Sori tru long dispela de! Long wanem, de bilong BIKPELA i stap klostu, na olsem wanpela bagarap olgeta i kam long Man i Gat Olgeta Strong bai dispela i kam.
Joel DaOT1871 1:15  Ve, den Dag! thi Herrens Dag er nær og skal komme som en Ødelæggelse fra den Almægtige.
Joel FreVulgG 1:15  Ah ! quel (ah ! ah ! au) jour ! (;) car le jour du Seigneur est proche, et il vient comme un ravage du Tout-Puissant.
Joel PolGdans 1:15  Ach biada na ten dzień! bo bliski jest dzień Pański, a przychodzi jako spustoszenie od Wszechmocnego.
Joel JapBungo 1:15  ああその日は禍なるかな ヱホバの日近く暴風のごとくに全能者より來らん
Joel GerElb18 1:15  Ach über den Tag! denn nahe ist der Tag Jehovas, und er kommt wie eine Verwüstung vom Allmächtigen.