Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 10:19  There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
John EMTV 10:19  Therefore there was a division again among the Jews because of these words.
John NHEBJE 10:19  Therefore a division arose again among the Jewish people because of these words.
John Etheridg 10:19  And there was again a division among the Jihudoyee because of his words:
John ABP 10:19  Then a split again took place among the Jews on account of these words.
John NHEBME 10:19  Therefore a division arose again among the Jewish people because of these words.
John Rotherha 10:19  A division, again, took place among the Jews, because of these words.
John LEB 10:19  Again there was a division among the Jews because of these words.
John BWE 10:19  The Jews did not all say the same thing because of what Jesus said.
John Twenty 10:19  In consequence of these words a difference of opinion again arose among the Jews.
John ISV 10:19  Once again there was a division among the JewsI.e. Jewish leaders because of these words.
John RNKJV 10:19  There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
John Jubilee2 10:19  There was a division therefore again among the Jews for these words.
John Webster 10:19  There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
John Darby 10:19  There was a division again among the Jews on account of these words;
John OEB 10:19  In consequence of these words a difference of opinion again arose among the people.
John ASV 10:19  There arose a division again among the Jews because of these words.
John Anderson 10:19  Again, therefore, there was a division among the Jews, on account of these words.
John Godbey 10:19  Again there was a schism among the Jews on account of these words.
John LITV 10:19  Then a division occurred again among the Jews, because of these words.
John Geneva15 10:19  Then there was a dissension againe among the Iewes for these sayings,
John Montgome 10:19  The Jews were again divided over these words.
John CPDV 10:19  A dissension occurred again among the Jews because of these words.
John Weymouth 10:19  Again there arose a division among the Jews because of these words.
John LO 10:19  Again there was a division among the Jews, occasioned by this discourse.
John Common 10:19  There was again a division among the Jews because of these words.
John BBE 10:19  There was a division again among the Jews because of these words.
John Worsley 10:19  There was a division therefore again among the Jews on account of these words.
John DRC 10:19  A dissension rose again among the Jews for these words.
John Haweis 10:19  There was therefore a division again among the Jews, on account of these sayings.
John GodsWord 10:19  The Jews were divided because of what Jesus said.
John Tyndale 10:19  And ther was a dissencion agayne amoge the Iewes for these sayinges
John KJVPCE 10:19  ¶ There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
John NETfree 10:19  Another sharp division took place among the Jewish people because of these words.
John RKJNT 10:19  There was again a division among the Jews because of these words.
John AFV2020 10:19  Therefore, there was a division again among the Jews because of these words.
John NHEB 10:19  Therefore a division arose again among the Jewish people because of these words.
John OEBcth 10:19  In consequence of these words a difference of opinion again arose among the people.
John NETtext 10:19  Another sharp division took place among the Jewish people because of these words.
John UKJV 10:19  There was a division therefore again among the Jews for these sayings. (o. logos)
John Noyes 10:19  Again there arose a division among the Jews on account of these words.
John KJV 10:19  There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
John KJVA 10:19  There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
John AKJV 10:19  There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
John RLT 10:19  There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
John OrthJBC 10:19  There was a makhaloket (division of dissension) again among those of Yehudah, because of these dvarim of Rebbe, Melech HaMoshiach.
John MKJV 10:19  Then a division occurred again among the Jews because of these words.
John YLT 10:19  Therefore, again, there came a division among the Jews, because of these words,
John Murdock 10:19  And again there was a division among the Jews, on account of these sayings.
John ACV 10:19  Therefore again there became a division among the Jews because of these words.
John VulgSist 10:19  Dissensio iterum facta est inter Iudaeos propter sermones hos.
John VulgCont 10:19  Dissensio iterum facta est inter Iudæos propter sermones hos.
John Vulgate 10:19  dissensio iterum facta est inter Iudaeos propter sermones hos
John VulgHetz 10:19  Dissensio iterum facta est inter Iudæos propter sermones hos.
John VulgClem 10:19  Dissensio iterum facta est inter Judæos propter sermones hos.
John CzeBKR 10:19  Tedy stala se opět různice mezi Židy pro ty řeči.
John CzeB21 10:19  Kvůli těm slovům se mezi Židy strhla hádka.
John CzeCEP 10:19  Pro tato slova došlo mezi Židy opět k roztržce.
John CzeCSP 10:19  Pro tato slova došlo mezi Židy opět k roztržce.
John PorBLivr 10:19  Voltou pois a haver divisão entre os Judeus, por causa destas palavras.
John Mg1865 10:19  Ary nisy fisarahana indray tao amin’ ny Jiosy noho izany teny izany.
John CopNT 10:19  ⲟⲩ⳿ⲥⲭⲓⲥⲙⲁ ⲟⲩⲛ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲁⲓⲥⲁϫⲓ.
John FinPR 10:19  Niin syntyi taas erimielisyys juutalaisten kesken näiden sanain tähden.
John NorBroed 10:19  Da ble det igjen en deling blant Jødene på grunn av disse ordene.
John FinRK 10:19  Nämä sanat aiheuttivat taas erimielisyyttä juutalaisten kesken.
John ChiSB 10:19  因了這些話,猶太人中間又發生了紛爭;
John CopSahBi 10:19  ⲁⲩⲥⲭⲓⲥⲙⲁ ⲟⲛ ϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ
John ArmEaste 10:19  Այս խօսքերի պատճառով հրեաների մէջ դարձեալ պառակտում եղաւ:
John ChiUns 10:19  犹太人为这些话又起了纷争。
John BulVeren 10:19  Поради тези думи пак възникна разцепление между юдеите.
John AraSVD 10:19  فَحَدَثَ أَيْضًا ٱنْشِقَاقٌ بَيْنَ ٱلْيَهُودِ بِسَبَبِ هَذَا ٱلْكَلَامِ.
John Shona 10:19  Naizvozvo kukavapozve kupesana pakati peVaJudha nekuda kwemashoko awa.
John Esperant 10:19  Denove fariĝis malkonsento inter la Judoj pro tiuj diroj.
John ThaiKJV 10:19  พระดำรัสนี้จึงทำให้พวกยิวแตกแยกกันอีก
John BurJudso 10:19  ထိုစကားတော်ကြောင့် ယုဒလူတို့သည် တဖန်ကွဲပြားခြင်းရှိကြ၏။
John SBLGNT 10:19  ⸀Σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους.
John FarTPV 10:19  به‌خاطر این سخنان، بار دیگر در بین یهودیان دودستگی به وجود آمد.
John UrduGeoR 10:19  In bātoṅ par Yahūdiyoṅ meṅ dubārā phūṭ paṛ gaī.
John SweFolk 10:19  Efter de orden blev det på nytt splittring bland judarna.
John TNT 10:19  Σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους.
John GerSch 10:19  Da entstand wiederum eine Spaltung unter den Juden um dieser Worte willen.
John TagAngBi 10:19  At muling nagkaroon ng isang pagbabahabahagi sa gitna ng mga Judio dahil sa mga salitang ito.
John FinSTLK2 10:19  Taas syntyi erimielisyyttä juutalaisten kesken näiden sanojen tähden.
John Dari 10:19  به خاطر این سخنان، بار دیگر در بین یهودیان دو دستگی به وجود آمد.
John SomKQA 10:19  Yuhuuddu haddana way kala qaybsameen hadalladaas aawadood.
John NorSMB 10:19  Um desse ordi var det på nytt skilde meiningar millom jødarne.
John Alb 10:19  Atëherë lindi përsëri një përçarje midis Judenjve për shkak të këtyre fjalëve.
John GerLeoRP 10:19  Darauf entstand erneut eine Auseinandersetzung unter den Judäern wegen dieser Worte.
John UyCyr 10:19  Бу сөзләр түпәйлидин йәһудийлар арисида йәнә бөлүнүш чиқти.
John KorHKJV 10:19  ¶그러므로 이 말씀들로 인해 유대인들 가운데 다시 분열이 생겼으므로
John MorphGNT 10:19  ⸀Σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους.
John SrKDIjek 10:19  Тада опет поста распра међу Јеврејима за ове ријечи.
John Wycliffe 10:19  Eft dissencioun was maad among the Jewis for these wordis.
John Mal1910 10:19  ഈ വചനംനിമിത്തം യെഹൂദന്മാരുടെ ഇടയിൽ പിന്നെയും ഭിന്നത ഉണ്ടായി.
John KorRV 10:19  이 말씀을 인하여 유대인 중에 다시 분쟁이 일어나니
John Azeri 10:19  عئسانين بو سؤزلرئنه گؤره يهودئلرئن آراسيندا گئنه ده ائختئلاف دوشدو.
John GerReinh 10:19  Da ward abermals ein Zwiespalt unter den Juden um dieser Worte willen.
John SweKarlX 10:19  Då vardt åter en tvedrägt ibland Judarna, för detta talets skull.
John KLV 10:19  vaj a division Hu' again among the Jews because vo' Dochvammey mu'mey.
John ItaDio 10:19  Perciò nacque di nuovo dissensione tra i Giudei, per queste parole.
John RusSynod 10:19  От этих слов опять произошла между Иудеями распря.
John CSlEliza 10:19  Распря же паки бысть во Иудеех за словеса сия.
John ABPGRK 10:19  σχίσμα ουν πάλιν εγένετο εν τοις Ιουδαίοις διά τους λόγους τούτους
John FreBBB 10:19  Il y eut de nouveau division parmi les Juifs à cause de ces paroles.
John LinVB 10:19  Ba-Yúda bakabwání lisúsu mpô ya maloba mâná.
John BurCBCM 10:19  ဤစကားများကြောင့် ဂျူးလူမျိုးတို့အလယ်တွင် ထပ်မံ၍ စိတ်သဘောထားကွဲပြားကြလေ၏။-
John Che1860 10:19  ᎿᎭᏉᏃ ᏔᎵᏁ ᏔᎵ ᏄᎾᏓᏛᎩ ᎠᏂᏧᏏ ᏅᏓᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬᎩ ᎾᏍᎩ ᏄᏪᏒᎢ.
John ChiUnL 10:19  猶太人緣此復分黨、
John VietNVB 10:19  Người Do Thái lại chia phe nghịch nhau vì những lời ấy.
John CebPinad 10:19  Ug nahitabo na usab ang pagkasumpaki sa mga Judio tungod niining mga pulonga.
John RomCor 10:19  Din pricina acestor cuvinte, iarăşi s-a făcut dezbinare între iudei.
John Pohnpeia 10:19  Eri, mehn Suhs ako pil pwurehng liaktohrohrpeseng pwehki mahsen pwukat.
John HunUj 10:19  Ismét meghasonlás támadt a zsidók között e beszédek miatt.
John GerZurch 10:19  Wiederum entstand eine Spaltung unter den Juden um dieser Worte willen. (a) Joh 7:43; 9:16
John GerTafel 10:19  Da ward wiederum ein Zwiespalt unter den Juden wegen dieser Worte.
John PorAR 10:19  Por causa dessas palavras, houve outra dissensão entre os judeus.
John DutSVVA 10:19  Er werd dan wederom tweedracht onder de Joden, om dezer woorden wil.
John Byz 10:19  σχισμα ουν παλιν εγενετο εν τοις ιουδαιοις δια τους λογους τουτους
John FarOPV 10:19  باز به‌سبب این کلام، در میان یهودیان اختلاف افتاد.
John Ndebele 10:19  Ngakho kwaba khona futhi ukwehlukana phakathi kwamaJuda ngenxa yalamazwi.
John PorBLivr 10:19  Voltou pois a haver divisão entre os Judeus, por causa destas palavras.
John StatResG 10:19  ¶Σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις, διὰ τοὺς λόγους τούτους.
John SloStrit 10:19  In med Judi nastane zopet razpor za voljo teh besed.
John Norsk 10:19  Det blev atter splid iblandt jødene på grunn av disse ord,
John SloChras 10:19  Med Judi nastane zopet razpor zavoljo teh besed.
John Northern 10:19  Bu sözlər üstündə Yəhudilər arasında yenə fikir ayrılığı düşdü.
John GerElb19 10:19  Es entstand wiederum ein Zwiespalt unter den Juden dieser Worte wegen.
John PohnOld 10:19  Iei me Sus oko ap pil liak toror pasang pweki masan pukat.
John LvGluck8 10:19  Tad atkal šķelšanās cēlās starp tiem Jūdiem šo vārdu dēļ.
John PorAlmei 10:19  Tornou pois a haver divisão entre os judeos por causa d'estas palavras.
John ChiUn 10:19  猶太人為這些話又起了紛爭。
John SweKarlX 10:19  Då vardt åter en tvedrägt ibland Judarna, för detta talets skull.
John Antoniad 10:19  σχισμα ουν παλιν εγενετο εν τοις ιουδαιοις δια τους λογους τουτους
John CopSahid 10:19  ⲁⲩⲥⲭⲓⲥⲙⲁ ⲟⲛ ϣⲱⲡⲉ ϩⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉⲧⲃⲉⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ
John GerAlbre 10:19  Wegen dieser Worte entstand aufs neue eine Meinungsverschiedenheit unter den Juden.
John BulCarig 10:19  И тъй, пак стана раздор между Юдеите за тези думи.
John FrePGR 10:19  Il y eut derechef dissentiment parmi les Juifs à cause de ces paroles ;
John JapDenmo 10:19  そのため,これらの言葉を聞いたユダヤ人たちの間に再び分裂が生じた。
John PorCap 10:19  Estas palavras tornaram a provocar desentendimento entre os judeus.
John JapKougo 10:19  これらの言葉を語られたため、ユダヤ人の間にまたも分争が生じた。
John Tausug 10:19  Na, pagdungug sin manga nakura' Yahudi sin pamung hi Īsa, nabahagi' na isab nagbalik in pikilan nila pasal hi Īsa.
John GerTextb 10:19  Wiederum entstand Zwiespalt unter den Juden über diesen Reden.
John SpaPlate 10:19  Y de nuevo los judíos se dividieron a causa de estas palabras.
John Kapingam 10:19  Nnelekai aanei la-guu-hai nia daangada gii-noho waewae geegee.
John RusVZh 10:19  От этих слов опять произошла между Иудеями распря.
John GerOffBi 10:19  Eine Spaltung entstand wiederum unter den Juden wegen dieser Worte.
John CopSahid 10:19  ⲁⲩⲥⲭⲓⲥⲙⲁ ⲟⲛ ϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ.
John LtKBB 10:19  Tarp žydų vėl kilo nesutarimas dėl šitų žodžių.
John Bela 10:19  Ад гэтых словаў зноў узьнікла паміж Юдэямі нязгода.
John CopSahHo 10:19  ⲁⲩⲥⲭⲓⲥⲙⲁ ⲟⲛ ϣⲱⲡⲉ ϩⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲉⲧⲃⲉⲛⲉⲓ̈ϣⲁϫⲉ.
John BretonNT 10:19  Neuze e voe dizunvaniezh adarre etre ar Yuzevien, abalamour d'ar gerioù-se.
John GerBoLut 10:19  Da ward aber eine Zwietracht unter den Juden uber diesen Worten.
John FinPR92 10:19  Nämä sanat synnyttivät taas kiistaa juutalaisten kesken.
John DaNT1819 10:19  Da blev der atter Splid iblandt Jøderne over disse Ord.
John Uma 10:19  Kara'epe-na to Yahudi pololita-na Yesus toe, momehono' wo'o-ramo.
John GerLeoNA 10:19  Erneut entstand eine Auseinandersetzung unter den Judäern wegen dieser Worte.
John SpaVNT 10:19  Y volvió á haber disension entre los Judíos por estas palabras.
John Latvian 10:19  Tad atkal to vārdu dēļ jūdos izcēlās domstarpības.
John SpaRV186 10:19  Y volvió a haber disensión entre los Judíos por estas palabras.
John FreStapf 10:19  Ces paroles furent l'occasion de nouvelles divisions entre les Juifs.
John NlCanisi 10:19  Opnieuw ontstond er onenigheid onder de Joden als gevolg van deze toespraak.
John GerNeUe 10:19  Wegen dieser Worte entstand wieder ein Zwiespalt unter den Juden.
John Est 10:19  Siis tekkis taas vaidlus juutide keskel nende sõnade pärast.
John UrduGeo 10:19  اِن باتوں پر یہودیوں میں دوبارہ پھوٹ پڑ گئی۔
John AraNAV 10:19  فَانْقَسَمَ الْيَهُودُ فِي الرَّأْيِ حَوْلَ هَذَا الْكَلاَمِ.
John ChiNCVs 10:19  犹太人因着这些话又起了纷争。
John f35 10:19  σχισμα ουν παλιν εγενετο εν τοις ιουδαιοις δια τους λογους τουτους
John vlsJoNT 10:19  Wederom kwam er tweedracht onder de Joden om deze woorden.
John ItaRive 10:19  Nacque di nuovo un dissenso fra i Giudei a motivo di queste parole.
John Afr1953 10:19  Daar het toe weer verdeeldheid onder die Jode gekom oor hierdie woorde.
John RusSynod 10:19  От этих слов опять произошла между иудеями распря.
John FreOltra 10:19  Ces paroles provoquèrent une nouvelle division parmi les Juifs.
John Tagalog 10:19  Nagkaroon ngang muli ng pagkakabaha-bahagi sa mga Judio dahil sa mga pananalitang ito.
John UrduGeoD 10:19  इन बातों पर यहूदियों में दुबारा फूट पड़ गई।
John TurNTB 10:19  Bu sözlerden dolayı Yahudiler arasında yine ayrılık doğdu.
John DutSVV 10:19  Er werd dan wederom tweedracht onder de Joden, om dezer woorden wil.
John HunKNB 10:19  Ismét szakadás lett a zsidók között emiatt a beszéd miatt.
John Maori 10:19  Katahi ka wehewehea nga Hurai, na enei kupu.
John sml_BL_2 10:19  Makakale pa'in saga a'a ma pamissala si Isa inān, magtūy sigām abahagi' duwa pabalik.
John HunKar 10:19  Újra hasonlás lőn a zsidók között e beszédek miatt.
John Viet 10:19  Nhơn những lời đó người Giu-đa lại chia phe ra nữa.
John Kekchi 10:19  Ut xban nak jalan jala̱nk yo̱queb chixcˈoxlanquil chirix li quixye li Jesús, quicuan cuiˈchic jachoc ib saˈ xya̱nkeb.
John Swe1917 10:19  För dessa ords skull uppstodo åter stridiga meningar bland judarna.
John KhmerNT 10:19  ដោយសារ​តែ​ពាក្យ​ទាំង​នេះ​ មាន​ការ​បែក​បាក់​គ្នា​ម្ដង​ក្នុង​ចំណោម​ពួក​ជនជាតិ​យូដា​
John CroSaric 10:19  Među Židovima ponovno nasta podvojenost zbog tih riječi.
John BasHauti 10:19  Orduan berriz dissensione eguin cedin Iuduén artean propos haucgatic.
John WHNU 10:19  σχισμα παλιν εγενετο εν τοις ιουδαιοις δια τους λογους τουτους
John VieLCCMN 10:19  Người Do-thái lại chia rẽ nhau vì những lời đó.
John FreBDM17 10:19  Il y eut encore de la division parmi les Juifs à cause de ces discours.
John TR 10:19  σχισμα ουν παλιν εγενετο εν τοις ιουδαιοις δια τους λογους τουτους
John HebModer 10:19  ותהי מחלקת גם בפעם הזאת בין היהודים על הדברים האלה׃
John Kaz 10:19  Осы сөзге бола яһудилер тағы да екі жақ болып айтысып кетті.
John OxfordTR 10:19  σχισμα ουν παλιν εγενετο εν τοις ιουδαιοις δια τους λογους τουτους
John UkrKulis 10:19  Постала тодї знов незгода між Жидами за слова сї.
John FreJND 10:19  Il y eut encore de la division parmi les Juifs à cause de ces paroles ;
John TurHADI 10:19  İsa’nın bu sözleri üzerine Yahudi önderler yine ikiye bölündü.
John Wulfila 10:19  𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌼𐌹𐍃𐍃𐌰𐌵𐌹𐍃𐍃 𐌰𐍆𐍄𐍂𐌰 𐍅𐌰𐍂𐌸 𐌼𐌹𐌸 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌿𐌼 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌴.
John GerGruen 10:19  Wiederum entstand ein Zwiespalt bei den Juden wegen dieser Rede.
John SloKJV 10:19  Zaradi teh besed je bilo med Judi ponovno nesoglasje.
John Haitian 10:19  Te vin gen yon lòt kont nan mitan jwif yo sou pawòl sa yo.
John FinBibli 10:19  Niin tuli taas riita Juudalaisten keskellä näiden puhetten tähden.
John SpaRV 10:19  Y volvió á haber disensión entre los Judíos por estas palabras.
John HebDelit 10:19  וַתְּהִי מַחֲלֹקֶת גַּם־בַּפַּעַם הַזֹּאת בֵּין הַיְּהוּדִים עַל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃
John WelBeibl 10:19  Roedd beth roedd yn ei ddweud yn achosi rhaniadau ymhlith yr Iddewon eto.
John GerMenge 10:19  Da entstand wegen dieser Worte wieder eine Meinungsverschiedenheit unter den Juden.
John GreVamva 10:19  Σχίσμα λοιπόν έγεινε πάλιν μεταξύ των Ιουδαίων διά τους λόγους τούτους.
John ManxGael 10:19  Va streeu er-y-fa shen reesht mastey ny Hewnyn son ny raaghyn shoh.
John Tisch 10:19  σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους.
John UkrOgien 10:19  З-за цих слів між юдеями зно́ву незгода зняла́ся.
John MonKJV 10:19  Тийнхүү энэ үгсээс болоод Жүүдүүдийн дунд дахин хагарал бий болжээ.
John SrKDEkav 10:19  Тада опет поста распра међу Јеврејима за ове речи.
John FreCramp 10:19  Il s'éleva de nouveau une division parmi les Juifs à l'occasion de ce discours.
John SpaTDP 10:19  Entonces se creó una división entre los Judíos a causa de estas palabras.
John PolUGdan 10:19  Wtedy znowu nastąpił rozłam wśród Żydów z powodu tych słów.
John FreGenev 10:19  Alors il advint derechef diffenfion entre les Juifs pour ces propos.
John FreSegon 10:19  Il y eut de nouveau, à cause de ces paroles, division parmi les Juifs.
John SpaRV190 10:19  Y volvió á haber disensión entre los Judíos por estas palabras.
John Swahili 10:19  Kukawa tena na mafarakano kati ya Wayahudi kwa sababu ya maneno haya.
John HunRUF 10:19  Ismét meghasonlás támadt a zsidók között e beszédek miatt.
John FreSynod 10:19  Les Juifs furent de nouveau divisés, à cause de ces paroles.
John DaOT1931 10:19  Der blev atter Splid iblandt Jøderne for disse Ords Skyld.
John FarHezar 10:19  به‌‌سبب این سخنان، دیگر بار میان یهودیان اختلاف افتاد.
John TpiKJPB 10:19  ¶ Olsem na i gat wanpela bruk gen namel long ol Ju long ol dispela toktok.
John ArmWeste 10:19  Այս խօսքերուն համար՝ դարձեալ պառակտում եղաւ Հրեաներուն մէջ:
John DaOT1871 10:19  Der blev atter Splid iblandt Jøderne for disse Ords Skyld.
John JapRague 10:19  是等の談の為に、ユデア人の中に復諍論起れり、
John Peshitta 10:19  ܘܗܘܬ ܬܘܒ ܦܠܓܘܬܐ ܒܝܢܝ ܝܗܘܕܝܐ ܡܛܠ ܡܠܐ ܗܠܝܢ ܀
John FreVulgG 10:19  Il y eut encore une division parmi les Juifs, à cause de ces paroles.
John PolGdans 10:19  Tedy się stało znowu rozerwanie między Żydami dla tych słów.
John JapBungo 10:19  これらの言によりて復ユダヤ人のうちに紛爭おこり、
John Elzevir 10:19  σχισμα ουν παλιν εγενετο εν τοις ιουδαιοις δια τους λογους τουτους
John GerElb18 10:19  Es entstand wiederum ein Zwiespalt unter den Juden dieser Worte wegen.