Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 13:17  If ye know these things, happy are ye if ye do them.
John EMTV 13:17  If you know these things, blessed are you if you do them.
John NHEBJE 13:17  If you know these things, blessed are you if you do them.
John Etheridg 13:17  If these you know, happy are you if you do them.
John ABP 13:17  If these things you know, blessed are you if you should do them.
John NHEBME 13:17  If you know these things, blessed are you if you do them.
John Rotherha 13:17  If, these things, ye know, happy, are ye, if ye be doing them.
John LEB 13:17  If you understand these things, you are blessed if you do them.
John BWE 13:17  Do you understand what I have told you? If you do, you will have much happiness for doing it.
John Twenty 13:17  Now that you know these things, happy are you if you do them.
John ISV 13:17  If you understand these things, how blessed you are if you put them into practice!
John RNKJV 13:17  If ye know these things, happy are ye if ye do them.
John Jubilee2 13:17  If ye know these things, ye shall be blessed if ye do them.
John Webster 13:17  If ye know these things, happy are ye if ye do them.
John Darby 13:17  If ye know these things, blessed are ye if ye do them.
John OEB 13:17  Now that you know these things, happy are you if you do them.
John ASV 13:17  If ye know these things, blessed are ye if ye do them.
John Anderson 13:17  If you know these things, blessed are you, if you do them.
John Godbey 13:17  If you know these things, happy are ye if you may do them.
John LITV 13:17  If you know these things, blessed are you if you do them.
John Geneva15 13:17  If ye know these things, blessed are ye, if ye doe them.
John Montgome 13:17  If you know these things, happy are you if you do them.
John CPDV 13:17  If you understand this, you shall be blessed if you will do it.
John Weymouth 13:17  If you know all this, blessed are you if you act accordingly.
John LO 13:17  Happy are you, who know these things, provided you practice them.
John Common 13:17  If you know these things, blessed are you if you do them.
John BBE 13:17  If these things are clear to you, happy are you if you do them.
John Worsley 13:17  If ye know these things, happy are ye, if ye do them.
John DRC 13:17  If you know these things, you shall be blessed if you do them.
John Haweis 13:17  If ye know these things, blessed are ye if ye practise them.
John GodsWord 13:17  If you understand all of this, you are blessed whenever you follow my example.
John Tyndale 13:17  If ye vnderstonde these thinges happy are ye yf ye do them.
John KJVPCE 13:17  If ye know these things, happy are ye if ye do them.
John NETfree 13:17  If you understand these things, you will be blessed if you do them.
John RKJNT 13:17  If you know these things, happy are you if you do them.
John AFV2020 13:17  If you know these things, blessed are you if you do them.
John NHEB 13:17  If you know these things, blessed are you if you do them.
John OEBcth 13:17  Now that you know these things, happy are you if you do them.
John NETtext 13:17  If you understand these things, you will be blessed if you do them.
John UKJV 13:17  If all of you know these things, happy are all of you if all of you do them.
John Noyes 13:17  If ye know these things, happy are ye if ye do them.
John KJV 13:17  If ye know these things, happy are ye if ye do them.
John KJVA 13:17  If ye know these things, happy are ye if ye do them.
John AKJV 13:17  If you know these things, happy are you if you do them.
John RLT 13:17  If ye know these things, happy are ye if ye do them.
John OrthJBC 13:17  "If you have da'as of these things, happy are you, if you put them into practice.
John MKJV 13:17  If you know these things, blessed are you if you do them.
John YLT 13:17  if these things ye have known, happy are ye, if ye may do them;
John Murdock 13:17  If ye know these things, happy will ye be if ye do them.
John ACV 13:17  If ye have seen these things, blessed are ye if ye do them.
John VulgSist 13:17  Si haec scitis, beati eritis si feceritis ea.
John VulgCont 13:17  Si hæc scitis, beati eritis si feceritis ea.
John Vulgate 13:17  si haec scitis beati eritis si feceritis ea
John VulgHetz 13:17  Si hæc scitis, beati eritis si feceritis ea.
John VulgClem 13:17  Si hæc scitis, beati eritis si feceritis ea.
John CzeBKR 13:17  Znáte-li tyto věci, blahoslavení jste, budete-li je činiti.
John CzeB21 13:17  Teď to víte; blaze vám, když se tím budete řídit.
John CzeCEP 13:17  Když to víte, blaze vám, jestliže to také činíte.
John CzeCSP 13:17  Jestliže toto víte, jste blahoslavení, budete–li to činit.
John PorBLivr 13:17  Se sabeis estas coisas, sereis bem-aventurados se as fizerdes.
John Mg1865 13:17  Raha fantatrareo izany, dia sambatra ianareo, raha manao izany.
John CopNT 13:17  ⲓⲥϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛ⳿ⲉⲙⲓ ⳿ⲉⲛⲁⲓ ⲱⲟⲩⲛⲓ⳿ⲁⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϣⲁⲛⲁⲓⲧⲟⲩ.
John FinPR 13:17  Jos te tämän tiedätte, niin olette autuaat, jos te sen teette.
John NorBroed 13:17  Hvis dere har visst disse ting, er dere velsignet hvis dere gjør dem.
John FinRK 13:17  Te olette autuaita, jos tämän tiedätte ja näin teette.
John ChiSB 13:17  你們既知道了這些事,如果實行,便是有福的。
John CopSahBi 13:17  ⲉϣϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲛⲁⲓ ⲛⲁⲓⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲁⲁⲩ
John ArmEaste 13:17  Եթէ այս բաները գիտէք, առաւել երանելի էք, եթէ դրանք կատարէք:
John ChiUns 13:17  你们既知道这事,若是去行就有福了。
John BulVeren 13:17  Като знаете това, блажени сте, ако го изпълнявате.
John AraSVD 13:17  إِنْ عَلِمْتُمْ هَذَا فَطُوبَاكُمْ إِنْ عَمِلْتُمُوهُ.
John Shona 13:17  Kana muchiziva zvinhu izvi, makaropafadzwa kana muchizviita.
John Esperant 13:17  Se ĉi tion vi scias, vi estas feliĉaj, se tion vi faras.
John ThaiKJV 13:17  ถ้าท่านรู้ดังนี้แล้ว และท่านประพฤติตาม ท่านก็เป็นสุข
John BurJudso 13:17  ဤအရာများကို သင်တို့သိ၍ သိသည်အတိုင်းကျင့်လျှင် မင်္ဂလာရှိကြ၏။
John SBLGNT 13:17  εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.
John FarTPV 13:17  هرگاه این را فهمیدید، خوشا به حال شما اگر به آن عمل نمایید.
John UrduGeoR 13:17  Agar tum yih jānte ho to is par amal bhī karo, phir hī tum mubārak hoge.
John SweFolk 13:17  När ni vet detta, saliga är ni om ni också gör det.
John TNT 13:17  εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.
John GerSch 13:17  Wenn ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr es tut.
John TagAngBi 13:17  Kung nalalaman ninyo ang mga bagay na ito, kayo ay mapapalad kung inyong mga gawin.
John FinSTLK2 13:17  Jos tämän tiedätte, olette autuaita, jos sen teette.
John Dari 13:17  هرگاه اینرا فهمیدید، خوشا به حال شما اگر به آن عمل نمائید.
John SomKQA 13:17  Haddaad waxyaalahan garanaysaan, waad barakaysan tihiin haddaad yeeshaan.
John NorSMB 13:17  Veit de det, so er de sæle, so sant de gjer etter det.
John Alb 13:17  Po t'i dini këto gjëra, të lumur jeni ju nëse do t'i bëni.
John GerLeoRP 13:17  Wenn ihr das wisst, seid ihr beglückwünschenswert, wenn ihr es tut!
John UyCyr 13:17  Бу ишларни билгән екәнсиләр, силәрму шундақ қилсаңлар, нәқәдәр бәхитликсиләр!
John KorHKJV 13:17  너희가 이것들을 알고 그것들을 행하면 행복하니라.
John MorphGNT 13:17  εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.
John SrKDIjek 13:17  Кад ово знате, благо вама ако га извршујете.
John Wycliffe 13:17  If ye witen these thingis, ye schulen be blessid, if ye doen hem.
John Mal1910 13:17  ഇതു നിങ്ങൾ അറിയുന്നു എങ്കിൽ ചെയ്താൽ ഭാഗ്യവാന്മാർ.
John KorRV 13:17  너희가 이것을 알고 행하면 복이 있으리라
John Azeri 13:17  ائندي کي، بو شيلري بئلئرسئنئز، اگر اونلارا عمل اده​سئنئز، بختورسئنئز."
John GerReinh 13:17  Wenn ihr dieses wisset, selig seid ihr, wenn ihr es tut.
John SweKarlX 13:17  Om I detta veten, salige ären I, om I det gören.
John KLV 13:17  chugh SoH Sov Dochvammey Dochmey, ghurtaH 'oH SoH chugh SoH ta' chaH.
John ItaDio 13:17  Se sapete queste cose, voi siete beati se le fate.
John RusSynod 13:17  Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.
John CSlEliza 13:17  Аще сия весте, блажени есте, аще творите я.
John ABPGRK 13:17  ει ταύτα οίδατε μακάριοί εστε εάν ποιήτε αυτά
John FreBBB 13:17  Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les fassiez.
John LinVB 13:17  Awa boyébí yangó, esengo na bínó sókó bosálí bôngó !
John BurCBCM 13:17  သင်တို့သည် ဤအကြောင်းအရာများကို သိရှိ၍ လိုက်နာဆောင်ရွက်ကြပါလျှင် မင်္ဂလာရှိကြ၏။-
John Che1860 13:17  ᎢᏳᏃ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏱᏥᎦᏔᎭ, ᎣᏏᏳ ᏱᏣᏓᏅᏔ ᎾᏍᎩ ᏱᏂᏣᏛᏁᎭ.
John ChiUnL 13:17  爾若知此而行之、則福矣、
John VietNVB 13:17  Các con biết những điều này và đem ra thực hành thì được phước.
John CebPinad 13:17  Kon kamo mahibalo niining mga butanga, dalaygon kamo kon kini inyong buhaton.
John RomCor 13:17  Dacă ştiţi aceste lucruri, ferice de voi dacă le faceţi.
John Pohnpeia 13:17  Met kumwail eseier padahk mehlel wet; eri, ia uwen amwail peren ma kumwail pahn kapwaiada!
John HunUj 13:17  Ha tudjátok ezeket, boldogok lesztek, ha így cselekesztek.
John GerZurch 13:17  Wenn ihr dies wisst - selig seid ihr, wenn ihr es tut. (a) Mt 7:21 24; Lu 10:37; Jak 1:25
John GerTafel 13:17  So ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr es tut.
John PorAR 13:17  Se sabeis estas coisas, bem-aventurados sois se as praticardes.
John DutSVVA 13:17  Indiën gij deze dingen weet, zalig zijt gij, zo gij dezelve doet.
John Byz 13:17  ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα
John FarOPV 13:17  هرگاه این را دانستید، خوشابحال شما اگر آن را به عمل آرید.
John Ndebele 13:17  Uba lisazi lezizinto, libusisiwe uba lizenza.
John PorBLivr 13:17  Se sabeis estas coisas, sereis bem-aventurados se as fizerdes.
John StatResG 13:17  Εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.
John SloStrit 13:17  Če to véste, blagor vam, če je storite.
John Norsk 13:17  Vet I dette, da er I salige, så sant I gjør det.
John SloChras 13:17  Ako to veste, blagor vam, če to delate.
John Northern 13:17  Əgər bu şeyləri bilib onlara əməl edirsinizsə, bəxtiyarsınız.
John GerElb19 13:17  Wenn ihr dies wisset, glückselig seid ihr, wenn ihr es tut.
John PohnOld 13:17  Ma komail asa mepukat, komail meid pai, ma komail wiada.
John LvGluck8 13:17  Ja jūs tā zināt, svētīgi jūs esat, kad jūs to darāt.
John PorAlmei 13:17  Se sabeis estas coisas, bemaventurados sois se as fizerdes.
John ChiUn 13:17  你們既知道這事,若是去行就有福了。
John SweKarlX 13:17  Om I detta veten, salige ären I, om I det gören.
John Antoniad 13:17  ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα
John CopSahid 13:17  ⲉϣϫⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲛⲁⲓ ⲛⲁⲓⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲁⲁⲩ
John GerAlbre 13:17  Wenn ihr dies wißt, Heil euch, wenn ihr danach tut!
John BulCarig 13:17  Това като знаете, блажени сте ако го правите.
John FrePGR 13:17  Si vous savez ces choses vous êtes heureux, à condition que vous les pratiquiez.
John JapDenmo 13:17  あなた方がこれらの事を知っているなら,それを行なうとき,あなた方は幸いだ。
John PorCap 13:17  Uma vez que sabeis isto, sereis felizes se o puserdes em prática.
John JapKougo 13:17  もしこれらのことがわかっていて、それを行うなら、あなたがたはさいわいである。
John Tausug 13:17  Pagga niyu kahātihan na in hindu' ku yan, na bang niyu yan agarun hinangun awn karayawan niyu!
John GerTextb 13:17  So ihr das wisset, selig seid ihr, wenn ihr darnach thut.
John Kapingam 13:17  Idimaa goodou gu-iloo di tonu deenei, goodou e-tenetene huoloo behee maa goodou ga-haga-hai-hegau di-maa!
John SpaPlate 13:17  Sabiendo esto, seréis dichosos al practicarlo.
John RusVZh 13:17  Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.
John GerOffBi 13:17  Wenn ihr das versteht (wisst), seid ihr glücklich zu nennen (beneidenswert (glücklich)), sofern ihr es auch tut (macht, handelt).
John CopSahid 13:17  ⲉϣϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲛⲁⲓ ⲛⲁⲓⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲁⲁⲩ.
John LtKBB 13:17  Jeigu tai suprantate, palaiminti esate, taip elgdamiesi.
John Bela 13:17  Калі гэта ведаеце, дабрашчасныя вы, калі выконваеце.
John CopSahHo 13:17  ⲉϣϫⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛ̅ⲛⲁⲓ̈ ⲛⲁⲓ̈ⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϣⲁⲁⲁⲩ.
John BretonNT 13:17  Mar gouzoc'h an traoù-se, ez oc'h eürus, gant ma sentot outo.
John GerBoLut 13:17  So ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut.
John FinPR92 13:17  Kun te tämän tiedätte ja myös toimitte sen mukaisesti, te olette autuaat.
John DaNT1819 13:17  Dersom I vide dette, ere I salige, om I gjøre det.
John Uma 13:17  Ane ni'inca-damo tudui' toi, marasi' -koi ane nituku'.
John GerLeoNA 13:17  Wenn ihr das wisst, seid ihr beglückwünschenswert, wenn ihr es tut!
John SpaVNT 13:17  Si sabeis estas cosas, bienaventurados seréis, si las hiciereis.
John Latvian 13:17  Ja to zināt, svētīgi jūs būsiet, ja to darīsiet.
John SpaRV186 13:17  Si sabéis estas cosas, bienaventurados sois, si las hiciereis.
John FreStapf 13:17  Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les mettiez en pratique. —
John NlCanisi 13:17  En wanneer gij dit alles begrijpt, dan zijt gij zalig, zo gij er ook naar handelt.
John GerNeUe 13:17  Wenn ihr das begreift, seid ihr gesegnet, wenn ihr es tut."
John Est 13:17  Kui te seda teate; õndsad olete, kui te seda teete!
John UrduGeo 13:17  اگر تم یہ جانتے ہو تو اِس پر عمل بھی کرو، پھر ہی تم مبارک ہو گے۔
John AraNAV 13:17  فَإِنْ كُنْتُمْ قَدْ عَرَفْتُمْ هَذَا، فَطُوبَى لَكُمْ إِذَا عَمِلْتُمْ بِهِ.
John ChiNCVs 13:17  你们既然知道这些事,如果去实行,就有福了。
John f35 13:17  ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα
John vlsJoNT 13:17  Zoo gij deze dingen weet, zalig zijt gij als gij ze doet.
John ItaRive 13:17  Se sapete queste cose, siete beati se le fate.
John Afr1953 13:17  As julle hierdie dinge weet, salig is julle as julle dit doen.
John RusSynod 13:17  Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.
John FreOltra 13:17  Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux, pourvu que vous les pratiquiez.
John Tagalog 13:17  Ngayong alam na ninyo ang mga bagay na ito ay pinagpala kayo kung gagawin ninyo ang mga ito.
John UrduGeoD 13:17  अगर तुम यह जानते हो तो इस पर अमल भी करो, फिर ही तुम मुबारक होगे।
John TurNTB 13:17  Bildiğiniz bu şeyleri yaparsanız, ne mutlu size!”
John DutSVV 13:17  Indien gij deze dingen weet, zalig zijt gij, zo gij dezelve doet.
John HunKNB 13:17  Miután ezeket tudjátok, boldogok vagytok, ha meg is teszitek.
John Maori 13:17  Ki te matau koutou ki enei mea, ka koa ki te meatia e koutou.
John sml_BL_2 13:17  Pagka tahatibi na pamandu'ku itu, tantu aheya kahāpan ma ka'am bang beya'bi du.”
John HunKar 13:17  Ha tudjátok ezeket, boldogok lesztek, ha cselekszitek ezeket.
John Viet 13:17  Ví bằng các ngươi biết những sự nầy, thì có phước, miễn là các ngươi làm theo.
John Kekchi 13:17  Ac nequenau chic xya̱lal. Us xak e̱re cui la̱ex te̱ba̱nu li cˈaˈru xetzol cuiqˈuin.
John Swe1917 13:17  Då I veten detta, saliga ären I, om I ock gören det.
John KhmerNT 13:17  ដូច្នេះ​បើ​អ្នក​រាល់គ្នា​ដឹង​សេចក្ដី​ទាំង​នេះ​ ហើយ​ធ្វើ​តាម​ នោះ​អ្នក​រាល់គ្នា​មាន​ពរ​ហើយ​
John CroSaric 13:17  Ako to znate, blago vama budete li tako i činili!"
John BasHauti 13:17  Baldin gauça hauc badaquizquiçue, dohatsu içanen çarete baldin eguin baditzaçue.
John WHNU 13:17  ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα
John VieLCCMN 13:17  Anh em đã biết những điều đó, nếu anh em thực hành, thì thật phúc cho anh em !
John FreBDM17 13:17  Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux, si vous les faites.
John TR 13:17  ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα
John HebModer 13:17  אם ידעתם זאת אשריכם אם כן תעשו׃
John Kaz 13:17  Мұны біліп, осылай іс-әрекет етсеңдер, бақытты боласыңдар!
John OxfordTR 13:17  ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα
John UkrKulis 13:17  Коли се знаєте, то блаженні ви, воли робити мете се.
John FreJND 13:17  Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux si vous les faites.
John TurHADI 13:17  Artık bunları biliyorsunuz. Yerine getirirseniz ne mutlu size!”
John Wulfila 13:17  𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐍅𐌹𐍄𐌿𐌸, 𐌰𐌿𐌳𐌰𐌲𐌰𐌹 𐍃𐌹𐌾𐌿𐌸, 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍄𐌰𐌿𐌾𐌹𐌸 𐌸𐌰𐍄𐌰.
John GerGruen 13:17  Wenn ihr dies versteht und danach handelt, dann seid ihr selig.
John SloKJV 13:17  Če poznate te stvari, ste srečni, če jih izvršujete.
John Haitian 13:17  Koulye a nou konn bagay sa yo. benediksyon pou nou si nou fè menm jan an tou.
John FinBibli 13:17  Jos te nämät tiedätte, te olette autuaat, jos te niitä teette.
John SpaRV 13:17  Si sabéis estas cosas, bienaventurados seréis, si las hiciereis.
John HebDelit 13:17  אִם־יְדַעְתֶּם זֹאת אַשְׁרֵיכֶם אִם־כֵּן תַּעֲשֹוּ׃
John WelBeibl 13:17  Dych chi'n gwybod y pethau yma, ond eu gwneud sy'n dod â bendith.
John GerMenge 13:17  Wenn ihr dies wißt – selig seid ihr, wenn ihr danach handelt!
John GreVamva 13:17  Εάν εξεύρητε ταύτα, μακάριοι είσθε εάν κάμνητε αυτά.
John ManxGael 13:17  My ta fys eu er ny reddyn shoh, s'maynrey vees shiu my nee shiu ad y yannoo.
John Tisch 13:17  εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.
John UkrOgien 13:17  Коли знаєте це, то блаженні ви, якщо таке чините!
John MonKJV 13:17  Хэрэв та нар эдгээр зүйлийг мэддэг бол эдгээрийг үйлдвээс жаргалтай байна.
John FreCramp 13:17  Si vous savez ces choses vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez.
John SrKDEkav 13:17  Кад ово знате, благо вама ако га извршујете.
John SpaTDP 13:17  Si saben estas cosas, benditos son si las hacen.
John PolUGdan 13:17  Jeśli to wiecie, będziecie błogosławieni, gdy tak uczynicie.
John FreGenev 13:17  Si vous fçavez ces chofes, vous eftes bien heureux fi vous les faites.
John FreSegon 13:17  Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez.
John Swahili 13:17  Basi, ikiwa mwayajua hayo, mtakuwa na heri mkiyatekeleza.
John SpaRV190 13:17  Si sabéis estas cosas, bienaventurados seréis, si las hiciereis.
John HunRUF 13:17  Ha tudjátok ezeket, boldogok lesztek, ha meg is teszitek.
John FreSynod 13:17  Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux, pourvu que vous les pratiquiez.
John DaOT1931 13:17  Naar I vide dette, ere I salige, om I gøre det.
John FarHezar 13:17  اکنون که اینها را می‌دانید، خوشا‌‌به‌‌حالتان اگر بدانها عمل کنید.
John TpiKJPB 13:17  Sapos yupela i save long ol dispela samting, amamas i stap long yupela sapos yupela i mekim ol.
John ArmWeste 13:17  Եթէ գիտէք այս բաները, երանելի՜ էք՝ եթէ ընէք զանոնք:
John DaOT1871 13:17  Naar I vide dette, ere I salige, om I gøre det.
John JapRague 13:17  汝等是等の事を知りて之を行はば福なるべし。
John Peshitta 13:17  ܐܢ ܗܠܝܢ ܬܕܥܘܢ ܛܘܒܢܐ ܐܢܬܘܢ ܐܢ ܬܥܒܕܘܢ ܐܢܝܢ ܀
John FreVulgG 13:17  Si vous savez ces choses, vous serez heureux, pourvu que vous les pratiquiez.
John PolGdans 13:17  Jeźlić to wiecie, błogosławieni jesteście, jeźli to uczynicie.
John JapBungo 13:17  汝 等これらの事を知りて之を行はば幸福なり。
John Elzevir 13:17  ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα
John GerElb18 13:17  Wenn ihr dies wisset, glückselig seid ihr, wenn ihr es tut.