Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you to myself; that where I am, there ye may be also.
John EMTV 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again and I will receive you unto Myself; so that where I am, there you may be also.
John NHEBJE 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself; that where I am, you may be there also.
John Etheridg 14:3  And if I go to prepare for you a place, I will come again and take you with me, that where I am you also may be.
John ABP 14:3  And whenever I should go and should prepare for you a place, again I will come and take you to myself; that where I am, [3also 1you 2should be].
John NHEBME 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself; that where I am, you may be there also.
John Rotherha 14:3  And, if I go, and prepare a place for you, again, am I coming, and will take you home unto—myself, that, where, I, am, ye also, may be.
John LEB 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to myself, so that where I am, you may be also.
John BWE 14:3  If I go to make a place ready for you, I will come again. I will come to take you so that you may be with me.
John Twenty 14:3  And, since I go and prepare a place for you, I shall return and take you to be with me, so that you may be where I am;
John ISV 14:3  And if I am going away to prepare a place for you, I will come again and will welcome you into my presence, so that you may be where I am.
John RNKJV 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
John Jubilee2 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again and take you unto myself; that where I am, [there] ye may be also.
John Webster 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to myself; that where I am, [there] ye may be also.
John Darby 14:3  and if I go and shall prepare you a place, I am coming again and shall receive you to myself, that where I am ye also may be.
John OEB 14:3  And, since I go and prepare a place for you, I will return and take you to be with me, so that you may be where I am;
John ASV 14:3  And if I go and prepare a place for you, I come again, and will receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
John Anderson 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again and take you with myself, that where I am, you may be also.
John Godbey 14:3  And if I may go and prepare a place for you, I come again, and will receive you unto myself; in order that you may also be where I am.
John LITV 14:3  And if I go and prepare a place for you, I am coming again and will receive you to Myself, that where I am you may be also.
John Geneva15 14:3  And if I go to prepare a place for you, I wil come againe, and receiue you vnto my selfe, that where I am, there may ye be also.
John Montgome 14:3  I will return and will take you to be with me, so that where I am you may be also.
John CPDV 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will return again, and then I will take you to myself, so that where I am, you also may be.
John Weymouth 14:3  And if I go and make ready a place for you, I will return and take you to be with me, that where I am you also may be.
John LO 14:3  I go to prepare a place for you: and after I shall have gone, and prepared a place for you; I will return and take you with me, that where I am, there you may be also.
John Common 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again and take you to myself, that where I am you may be also.
John BBE 14:3  And if I go and make ready a place for you, I will come back again and will take you to be with me, so that you may be where I am.
John Worsley 14:3  And as I go to prepare a place for you, I will come again, and receive you to myself, that where I am, ye may also be.
John DRC 14:3  And if I shall go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself: that where I am, you also may be.
John Haweis 14:3  And if I go and prepare you a place, I will come again, and receive you to myself; that where I am, there ye may be also.
John GodsWord 14:3  If I go to prepare a place for you, I will come again. Then I will bring you into my presence so that you will be where I am.
John Tyndale 14:3  And yf I go to prepare a place for you I will come agayne and receave you eve vnto my selfe yt where I am there maye ye be also.
John KJVPCE 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
John NETfree 14:3  And if I go and make ready a place for you, I will come again and take you to be with me, so that where I am you may be too.
John RKJNT 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you to myself; that where I am, there you may be also.
John AFV2020 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself; so that where I am, you may be also.
John NHEB 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself; that where I am, you may be there also.
John OEBcth 14:3  And, since I go and prepare a place for you, I will return and take you to be with me, so that you may be where I am;
John NETtext 14:3  And if I go and make ready a place for you, I will come again and take you to be with me, so that where I am you may be too.
John UKJV 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there all of you may be also.
John Noyes 14:3  and when I have gone away and prepared a place for you, I will come again, and will take you to myself; that where I am, ye also may be.
John KJV 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
John KJVA 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
John AKJV 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you to myself; that where I am, there you may be also.
John RLT 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
John OrthJBC 14:3  "And if I go and prepare a makom for you, I am coming again and will receive you to myself that where I am there you may be also.
John MKJV 14:3  And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself, so that where I am, you may be also.
John YLT 14:3  and if I go on and prepare for you a place, again do I come, and will receive you unto myself, that where I am ye also may be;
John Murdock 14:3  And if I go to prepare for you a place, I will come again and take you to myself; that where I am, there ye may be also.
John ACV 14:3  And if I go and prepare a place for you, I come again, and will take you along to myself, so that where I am, ye may be also.
John VulgSist 14:3  Et si abiero, et praeparavero vobis locum: iterum venio, et accipiam vos ad meipsum, ut ubi sum ego, et vos sitis.
John VulgCont 14:3  Et si abiero, et præparavero vobis locum: iterum venio, et accipiam vos ad meipsum, ut ubi sum ego, et vos sitis.
John Vulgate 14:3  et si abiero et praeparavero vobis locum iterum venio et accipiam vos ad me ipsum ut ubi sum ego et vos sitis
John VulgHetz 14:3  Et si abiero, et præparavero vobis locum: iterum venio, et accipiam vos ad meipsum, ut ubi sum ego, et vos sitis.
John VulgClem 14:3  Et si abiero, et præparavero vobis locum, iterum venio, et accipiam vos ad meipsum : ut ubi sum ego, et vos sitis.
John CzeBKR 14:3  Jduť, abych vám připravil místo. A když odejdu, a připravím vám místo, zase přijdu, a poberu vás k sobě samému, abyste, kde jsem já, i vy byli.
John CzeB21 14:3  Až odejdu a připravím vám místo, zase přijdu a vezmu vás k sobě, abyste i vy byli tam, kde jsem já.
John CzeCEP 14:3  A odejdu-li, abych vám připravil místo, opět přijdu a vezmu vás k sobě, abyste i vy byli, kde jsem já.
John CzeCSP 14:3  A odejdu–li a připravím vám místo, opět přijdu a vezmu vás k sobě, abyste i vy byli tam, kde jsem já.
John PorBLivr 14:3  E quando eu for, e vos preparar lugar, outra vez virei, e vos tomarei comigo, para que vós também estejais onde eu estiver.
John Mg1865 14:3  Ary raha handeha hamboatra fitoerana ho anareo Aho, dia ho avy indray ka handray anareo ho any amiko, ka izay itoerako no hitoeranareo koa.
John CopNT 14:3  ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓϣⲁⲛϣⲉ ⲛⲏⲓ ⳿ⲛⲧⲁⲥⲉⲃⲧⲉ ⲟⲩⲙⲁ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ⲉⲓ⳿ⲉ⳿ⲓ ⳿ⲛⲧⲁⲉⲗ ⲑⲏⲛⲟⲩ ϩⲁⲣⲟⲓ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲙ⳿ⲫⲙⲁ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⳿ⲉϯϣⲟⲡ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉⲙⲏⲓ.
John FinPR 14:3  Ja vaikka minä menen valmistamaan teille sijaa, tulen minä takaisin ja otan teidät tyköni, että tekin olisitte siellä, missä minä olen.
John NorBroed 14:3  Og hvis jeg skulle gå og forberede et sted for dere, kommer jeg igjen og skal ta dere til meg selv; for at hvor jeg er, skulle også dere være.
John FinRK 14:3  Vaikka minä menenkin valmistamaan teille sijaa, tulen takaisin ja otan teidät luokseni, että tekin olisitte siellä, missä minä olen.
John ChiSB 14:3  我去了,為你們預備了地方以後,我必再來你們到我那裏去,為的是我在那裏,你們也在那裏。
John CopSahBi 14:3  ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲉⲓϣⲁⲛⲃⲱⲕ ⲧⲁⲥⲃⲧⲉ ⲟⲩⲙⲁ ⲛⲏⲧⲛ ϯⲛⲏⲩ ⲟⲛ ⲧⲁϫⲓⲧⲏⲩⲧⲛ ϣⲁⲣⲟⲉⲓ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲡⲙⲁ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯⲙⲙⲟϥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϣⲱⲡⲉ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲙⲁⲩ
John ArmEaste 14:3  եւ եթէ գնամ եւ ձեզ համար էլ տեղ պատրաստեմ, դարձեալ կը գամ եւ ձեզ կը վերցնեմ ինձ մօտ, որպէսզի, ուր ես լինեմ, դուք եւս այնտեղ լինէք:
John ChiUns 14:3  我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在那里。
John BulVeren 14:3  И като отида и ви приготвя място, пак ще дойда и ще ви взема при Себе Си, така че, където съм Аз, да бъдете и вие.
John AraSVD 14:3  وَإِنْ مَضَيْتُ وَأَعْدَدْتُ لَكُمْ مَكَانًا آتِي أَيْضًا وَآخُذُكُمْ إِلَيَّ، حَتَّى حَيْثُ أَكُونُ أَنَا تَكُونُونَ أَنْتُمْ أَيْضًا،
John Shona 14:3  Zvino ndikanokugadzirirai nzvimbo, ndichauyazve ndikugamuchirei kwandiri; kuti apo ini pandiri, imwi muvepowo.
John Esperant 14:3  Kaj se mi iros kaj pretigos por vi lokon, mi revenos kaj ricevos vin al mi mem, por ke vi ankaŭ estu tie, kie mi estas.
John ThaiKJV 14:3  และถ้าเราไปจัดเตรียมที่ไว้สำหรับท่านแล้ว เราจะกลับมาอีกรับท่านไปอยู่กับเรา เพื่อว่าเราอยู่ที่ไหนท่านทั้งหลายจะอยู่ที่นั่นด้วย
John BurJudso 14:3  ငါသည်သွား၍ သင်တို့ပြင်ဆင်စရာအရပ်ကိုပြင်ဆင်ပြီးမှ တဖန်လာပြန်၍၊ ငါရှိရာအရပ်၌ သင်တို့ရှိ စေခြင်းငှါ သင်တို့ကို ငါ့ထံသို့ သိမ်းဆည်းမည်။
John SBLGNT 14:3  καὶ ἐὰν πορευθῶ ⸀καὶ ἑτοιμάσω ⸂τόπον ὑμῖν⸃, πάλιν ἔρχομαι καὶ παραλήμψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν, ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ καὶ ὑμεῖς ἦτε.
John FarTPV 14:3  پس از اینكه رفتم و مكانی برای شما آماده ساختم، دوباره می‌آیم و شما را پیش خود می‌برم تا جایی‌که من هستم شما نیز باشید.
John UrduGeoR 14:3  Aur agar maiṅ jā kar tumhāre lie jagah taiyār karūṅ to wāpas ā kar tum ko apne sāth le jāūṅgā tāki jahāṅ maiṅ hūṅ wahāṅ tum bhī ho.
John SweFolk 14:3  Och om jag nu går bort och bereder plats för er, så ska jag komma tillbaka och hämta er till mig, för att ni ska vara där jag är.
John TNT 14:3  καὶ ἐὰν πορευθῶ καὶ ἑτοιμάσω τόπον ὑμῖν, πάλιν ἔρχομαι καὶ παραλήμψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν· ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ καὶ ὑμεῖς ἦτε.
John GerSch 14:3  Und wenn ich hingehe und euch eine Stätte bereite, so komme ich wieder und werde euch zu mir nehmen, auf daß auch ihr seid, wo ich bin.
John TagAngBi 14:3  At kung ako'y pumaroon at kayo'y maipaghanda ng kalalagyan, ay muling paririto ako, at kayo'y tatanggapin ko sa aking sarili; upang kung saan ako naroroon, kayo naman ay dumoon.
John FinSTLK2 14:3  Vaikka menen valmistamaan teille paikan, tulen takaisin ja otan teidät tyköni, että tekin olisitte siellä, missä Minä olen.
John Dari 14:3  پس از اینکه رفتم و مکانی برای شما آماده ساختم، دوباره می آیم و شما را پیش خود می برم تا جایی که من هستم شما نیز باشید.
John SomKQA 14:3  Oo haddaan tago oo meel idiin diyaariyo, mar dambe waan soo noqon doonaa, oo xaggaygaan idiin qaadan doonaa, in meeshaan joogo, idinkuna aad joogtaan.
John NorSMB 14:3  Og når eg hev gjenge burt og stelt til ein verestad åt dykk, kjem eg att og tek dykk til meg, so de og skal vera der eg er.
John Alb 14:3  Dhe kur të shkoj e t'ju përgatis vendin, do të kthehem dhe do t'ju marr pranë meje, që aty ku jam unë, të jeni edhe ju.
John GerLeoRP 14:3  Und wenn ich gehe, dann bereite ich einen Ort für euch vor; dann komme ich wieder und ich werde euch zu mir nehmen, damit auch ihr seid, wo ich bin.
John UyCyr 14:3  Мән тәйярлиқ қилғили баридиған екәнмән, чоқум қайтип келип, силәрни Өзәм билән биллә елип кетимән. Шундақ болғанда, Мән қәйәрдә болсам, силәрму шу йәрдә болисиләр.
John KorHKJV 14:3  가서 너희를 위해 처소를 예비하면 내가 다시 와서 너희를 내게로 받아들여 내가 있는 곳에, 거기에 너희도 있게 하리라.
John MorphGNT 14:3  καὶ ἐὰν πορευθῶ ⸀καὶ ἑτοιμάσω ⸂τόπον ὑμῖν⸃, πάλιν ἔρχομαι καὶ παραλήμψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν, ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ καὶ ὑμεῖς ἦτε.
John SrKDIjek 14:3  И кад отидем и приправим вам мјесто, опет ћу доћи, и узећу вас к себи да и ви будете гдје сам ја.
John Wycliffe 14:3  And if Y go, and make redi to you a place, eftsoones Y come, and Y schal take you to my silf, that where Y am, ye be.
John Mal1910 14:3  ഞാൻ പോയി നിങ്ങൾക്കു സ്ഥലം ഒരുക്കിയാൽ, ഞാൻ ഇരിക്കുന്ന ഇടത്തു നിങ്ങളും ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു പിന്നെയും വന്നു നിങ്ങളെ എന്റെ അടുക്കൽ ചേൎത്തുകൊള്ളും
John KorRV 14:3  가서 너희를 위하여 처소를 예비하면 내가 다시 와서 너희를 내게로 영접하여 나 있는 곳에 너희도 있게 하리라
John Azeri 14:3  و اگر گدئب سئزئن اوچون بئر ير حاضيرلاسام، گئنه گلئب سئزي اؤز يانيما آپارارام کي، من اولان يرده سئز ده اولاسينيز.
John GerReinh 14:3  Und wenn ich hingegangen bin, und euch eine Stätte bereitet habe, so komme ich wieder, und werde euch zu mir nehmen, damit wo ich bin, auch ihr seid.
John SweKarlX 14:3  Och om jag än går bort till att bereda eder rum, skall jag likväl komma igen, och taga eder till mig; att hvar jag är, der skolen I ock vara;
John KLV 14:3  chugh jIH jaH je ghuH a Daq vaD SoH, jIH DichDaq ghoS again, je DichDaq Hev SoH Daq jIH'egh; vetlh nuqDaq jIH 'oH, SoH may taH pa' je.
John ItaDio 14:3  E quando io sarò andato, e vi avrò apparecchiato il luogo, verrò di nuovo, e vi accoglierò appresso di me, acciocchè dove io sono, siate ancora voi.
John RusSynod 14:3  И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.
John CSlEliza 14:3  и аще уготовлю место вам, паки прииду и поиму вы к Себе, да идеже есмь Аз, и вы будете:
John ABPGRK 14:3  και εάν πορευθώ και ετοιμάσω υμίν τόπον πάλιν έρχομαι και παραλήψομαι υμάς προς εμαυτόν ίνα όπου ειμί εγώ και υμείς ήτε
John FreBBB 14:3  Et quand je serai allé, et que je vous aurai préparé une place, je reviendrai, et je vous prendrai à moi, afin que là où je suis, vous y soyez aussi.
John LinVB 14:3  Sókó nakeí, mpé nabongísélí bínó esíká, nakoyâ lisúsu mpé nakokamata bínó o mbóka ngáí, mpô ’te bínó mpé bózala esíká ngáí nazalí.
John BurCBCM 14:3  ငါသည် သင်တို့အတွက် နေရာပြင်ဆင်ရန် သွားပြီးလျှင် တစ်ဖန်ပြန်လာ၍ ငါရှိသောနေရာတွင် သင်တို့လည်း ရှိစေရန် သင်တို့ကို ငါ့ထံသို့ ခေါ်ဆောင်မည်။-
John Che1860 14:3  ᎢᏳᏃ ᏯᏆᏛᏅᎢᏍᏔᏁᏅ ᎢᏥᏴᏍᏗᏱ, ᏔᎵᏁ ᏛᏥᎷᏥ ᎠᎴ ᎠᏋᏒ ᎠᏉᎸ ᏙᏓᏨᏯᏓᏂᎸᏥ, ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᎨᎥ ᎾᏍᏉ ᎾᎿᎭᎢᏣᏕᏗᏱ.
John ChiUnL 14:3  若往備之、則復來接爾歸我、我所在、爾亦在焉、
John VietNVB 14:3  nếu Ta đi và sửa soạn một chỗ cho các con, Ta cũng sẽ trở lại đón các con về với Ta, để Ta ở đâu các con cũng ở đó.
John CebPinad 14:3  Ug sa mahiadto na ako ug makaandam na akog luna alang kaninyo, moanhi ako pag-usab ug pagadawaton ko kamo nganhi uban kanako, aron nga diin gani ako atua usab kamo.
John RomCor 14:3  Şi după ce Mă voi duce şi vă voi pregăti un loc, Mă voi întoarce şi vă voi lua cu Mine, ca acolo unde sunt Eu, să fiţi şi voi.
John Pohnpeia 14:3  I lao kohla oh kaunopada deumwail, I ahpw pahn pwurodo oh kahreikumwaildohng ie, pwe kumwail en mi wasa me I kin mi ie.
John HunUj 14:3  És ha majd elmentem, és helyet készítettem nektek, ismét eljövök, és magam mellé veszlek titeket, hogy ahol én vagyok, ott legyetek ti is.
John GerZurch 14:3  Und wenn ich hingegangen bin und euch eine Stätte bereitet habe, komme ich wieder und werde euch zu mir nehmen, damit auch ihr seid, wo ich bin. (a) Joh 12:26 32; 17:24; 1Th 4:17
John GerTafel 14:3  Und wenn Ich hingehe und euch eine Stätte bereite, komme Ich wieder und werde euch zu Mir mitnehmen, auf daß ihr seid, wo Ich bin.
John PorAR 14:3  E, se eu for e vos preparar um lugar, virei outra vez, e vos receberei para mim mesmo, para que onde eu estiver estejais vós também.
John DutSVVA 14:3  En zo wanneer Ik heen zal gegaan zijn, en u plaats zal bereid hebben, zo kome Ik weder en zal u tot Mij nemen, opdat gij ook zijn moogt, waar Ik ben.
John Byz 14:3  και εαν πορευθω ετοιμασω πορευθω και ετοιμασω OR πορευθω ετοιμασαι υμιν τοπον παλιν ερχομαι 2064 και παραληψομαι υμας προς εμαυτον ινα οπου ειμι εγω και υμεις ητε
John FarOPV 14:3  و اگربروم و از برای شما مکانی حاضر کنم، بازمی آیم و شما را برداشته با خود خواهم برد تا جایی که من می‌باشم شما نیز باشید.
John Ndebele 14:3  Njalo nxa ngihamba ngisiyalilungisela indawo, ngizabuya futhi ngilemukele kimi; ukuze kuthi lapho mina engikhona, libe khona lani.
John PorBLivr 14:3  E quando eu for, e vos preparar lugar, outra vez virei, e vos tomarei comigo, para que vós também estejais onde eu estiver.
John StatResG 14:3  Καὶ ἐὰν πορευθῶ καὶ ἑτοιμάσω ὑμῖν τόπον πάλιν ἔρχομαι καὶ παραλήμψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν, ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ, καὶ ὑμεῖς ἦτε.
John SloStrit 14:3  In ko odidem in vam prostor pripravim, prišel bom zopet, in vzel vas bom k sebi: da boste tudi vi tam, kjer bom jaz.
John Norsk 14:3  og når jeg er gått bort og har beredt eder sted, kommer jeg igjen og vil ta eder til mig, forat også I skal være der jeg er.
John SloChras 14:3  In ko odidem in vam pripravim prostor, pridem zopet in vas vzamem k sebi, da boste tudi vi tam, kjer sem jaz.
John Northern 14:3  Gedib sizin üçün yer hazırlayandan sonra yenə gəlib sizi Öz yanıma götürəcəyəm ki, Mənim olduğum yerdə siz də olasınız.
John GerElb19 14:3  Und wenn ich hingehe und euch eine Stätte bereite, so komme ich wieder und werde euch zu mir nehmen, auf daß, wo ich bin, auch ihr seiet.
John PohnOld 14:3  Ma I kola kaonopada deu ’mail, I pan puredo, uk komail dong ia. Pwe wasa I kin mi ia, komail en pil mi ia.
John LvGluck8 14:3  Un kad Es būšu nogājis un jums vietu sataisījis, tad Es gribu atkal atnākt un jūs ņemt pie Sevis, lai jūs esat, kur Es esmu.
John PorAlmei 14:3  E, se eu fôr, e vos preparar logar, virei outra vez, e vos levarei para mim mesmo, para que onde eu estiver estejaes vós tambem.
John ChiUn 14:3  我若去為你們預備了地方,就必再來接你們到我那裡去,我在哪裡,叫你們也在那裡。
John SweKarlX 14:3  Och om jag än går bort till att bereda eder rum, skall jag likväl komma igen, och taga eder till mig; att hvar jag är, der skolen I ock vara;
John Antoniad 14:3  και εαν πορευθω και ετοιμασω υμιν τοπον παλιν ερχομαι και παραληψομαι υμας προς εμαυτον ινα οπου ειμι εγω και υμεις ητε
John CopSahid 14:3  ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲉⲓϣⲁⲛⲃⲱⲕ ⲧⲁⲥⲃⲧⲉⲟⲩⲙⲁ ⲛⲏⲧⲛ ϯⲛⲏⲩ ⲟⲛ ⲧⲁϫⲓⲧⲏⲩⲧⲛ ϣⲁⲣⲟⲉⲓ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲡⲙⲁ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯⲙⲙⲟϥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϣⲱⲡⲉ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲙⲁⲩ
John GerAlbre 14:3  Und wenn ich hingegangen bin und euch eine Stätte bereitet habe, dann komme ich wieder und will euch zu mir holen, damit auch ihr dort seid, wo ich bin.
John BulCarig 14:3  И когато отида и ви приготвя место, ще дойда пак и ще ви взема при себе си, щото дето съм аз да бъдете и вие.
John FrePGR 14:3  Et si je vais et que je vous prépare une place, je reviendrai, et je vous prendrai auprès de moi, afin que là où je suis vous y soyez aussi ;
John JapDenmo 14:3  わたしは,行ってあなた方のために場所を用意したら,また来て,あなた方をわたしのところに迎える。わたしのいる所,そこにあなた方もいるようになるためだ。
John PorCap 14:3  E quando Eu tiver ido e vos tiver preparado lugar, virei novamente e hei de levar-vos para junto de mim, a fim de que, onde Eu estou, vós estejais também.
John JapKougo 14:3  そして、行って、場所の用意ができたならば、またきて、あなたがたをわたしのところに迎えよう。わたしのおる所にあなたがたもおらせるためである。
John Tausug 14:3  Pag'ubus bang ku yan matagama na, magbalik aku mari kumā' kaniyu ampa ta kamu paagarun pa hulaan ku ha supaya in hulaan ku amu isab in hulaan niyu.
John GerTextb 14:3  Und wenn ich hingegangen bin, und euch die Stätte bereitet habe, komme ich wieder und werde euch mitnehmen zu mir, damit wo ich bin, auch ihr seid.
John Kapingam 14:3  I-muli dagu hagatogomaalia di-godou lohongo, gei Au ga-hanimoi labelaa, gaa-lahi goodou gi-di gowaa dela e-noho-iei Au, ga-madalia Au.
John SpaPlate 14:3  Y cuando me haya ido y os haya preparado el lugar, vendré otra vez y os tomaré junto a Mí, a fin de que donde Yo estoy, estéis vosotros también.
John RusVZh 14:3  И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я".
John GerOffBi 14:3  Und wenn ich gehe und euch einen Ort vorbereite, komme ich wieder und nehme euch zu mir (bei mir auf), damit auch ihr seid, wo ich bin.
John CopSahid 14:3  ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲉⲓϣⲁⲛⲃⲱⲕ ⲧⲁⲥⲃⲧⲉ ⲟⲩⲙⲁ ⲛⲏⲧⲛ ϯⲛⲏⲩ ⲟⲛ ⲧⲁϫⲓ ⲧⲏⲩⲧⲛ ϣⲁⲣⲟⲉⲓ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲡⲙⲁ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯⲙⲙⲟϥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϣⲱⲡⲉ ϩⲱⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲙⲁⲩ.
John LtKBB 14:3  Kai nuėjęs paruošiu, vėl sugrįšiu ir jus pas save pasiimsiu, kad jūs būtumėte ten, kur ir Aš.
John Bela 14:3  І калі пайду і падрыхтую вам месца, прыйду зноў і вазьму вас да Сябе, каб і вы былі, дзе Я.
John CopSahHo 14:3  ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲉⲓ̈ϣⲁⲛⲃⲱⲕ ⲧⲁⲥⲃ̅ⲧⲉⲟⲩⲙⲁ ⲛⲏⲧⲛ̅. ϯⲛⲏⲩ ⲟⲛ ⲧⲁϫⲓⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ϣⲁⲣⲟⲉ͡ⲓ. ϫⲉⲕⲁⲥ ⲡⲙⲁ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯⲙ̅ⲙⲟϥ. ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϣⲱⲡⲉ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲙⲁⲩ.
John BretonNT 14:3  Pa vin aet kuit ha pa em bo kempennet ul lec'h deoc'h, e tistroin hag ho kemerin ganin, evit el lec'h m'emaon e viot c'hwi ivez.
John GerBoLut 14:3  Und ob ich hinginge, euch die Statte zu bereiten, will ich doch wiederkommen und euch zu mir nehmen, auf daß ihr seid, wo ich bin.
John FinPR92 14:3  Minä menen valmistamaan teille sijaa mutta tulen sitten takaisin ja noudan teidät luokseni, jotta saisitte olla siellä missä minä olen.
John DaNT1819 14:3  Og naar jeg er gaaet bort, og faaer beredt Eder sted, kommer jeg igjen og vil tage Eder til mig, at hvor jeg er, skulle ogsaa I være.
John Uma 14:3  Ane hudu-a-damo mporodo po'ohaa' -ni, nculii' moto-a mpai' tumai mpo'ala' -koi, kukeni-koi hilou hi po'ohaa' -ku, bona hiapa po'ohaa' -ku, hi ree wo'o-koi dohe-ku.
John GerLeoNA 14:3  Und wenn ich gehe und einen Ort für euch vorbereite, dann komme ich wieder und ich werde euch zu mir nehmen, damit auch ihr seid, wo ich bin.
John SpaVNT 14:3  Y si me fuere, y os aparejare lugar, vendré otra vez, y os tomaré á mí mismo; para que donde yo estoy, vosotros tambien esteis.
John Latvian 14:3  Un kad es aiziešu un jums vietu sataisīšu, es atkal atnākšu un paņemšu jūs pie sevis, lai arī jūs tur būtu, kur es esmu.
John SpaRV186 14:3  Y si me fuere, y os aparejare el lugar, vendré otra vez, y os tomaré a mí mismo, para que donde yo estoy, vosotros también estéis.
John FreStapf 14:3  et quand je m'en serai allé et vous aurai préparé une place, je reviendrai et vous prendrai avec moi, afin que là où je suis, vous y soyez aussi.
John NlCanisi 14:3  En wanneer Ik zal zijn heengegaan en u een plaats zal hebben bereid, dan kom Ik terug, en zal u tot Mij nemen; opdat ook gij moogt zijn, waar Ikzelf ben.
John GerNeUe 14:3  Und wenn ich dann alles vorbereitet habe, komme ich zurück und werde euch zu mir holen, damit auch ihr da seid, wo ich bin.
John Est 14:3  Ja kui Ma olen läinud ja teile aseme valmistanud, tulen Ma jälle tagasi ja võtan teid Enese juure, et teiegi oleksite, kus Mina olen.
John UrduGeo 14:3  اور اگر مَیں جا کر تمہارے لئے جگہ تیار کروں تو واپس آ کر تم کو اپنے ساتھ لے جاؤں گا تاکہ جہاں مَیں ہوں وہاں تم بھی ہو۔
John AraNAV 14:3  وَبَعْدَمَا أَذْهَبُ وَأُعِدُّ لَكُمُ الْمَكَانَ أَعُودُ إِلَيْكُمْ وَآخُذُكُمْ إِلَيَّ، لِتَكُونُوا حَيْثُ أَكُونُ أَنَا.
John ChiNCVs 14:3  我若去为你们预备地方,就必再来接你们到我那里去,好使我在哪里,你们也在哪里。
John f35 14:3  και εαν πορευθω και ετοιμασω υμιν τοπον παλιν ερχομαι και παραληψομαι υμας προς εμαυτον ινα οπου ειμι εγω και υμεις ητε
John vlsJoNT 14:3  En als Ik heengegaan zal zijn en voor u plaats bereid zal hebben, dan kom Ik weder en Ik zal u tot Mij nemen, opdat gij ook zijn moogt waar Ik ben.
John ItaRive 14:3  e quando sarò andato e v’avrò preparato un luogo, tornerò, e v’accoglierò presso di me, affinché dove son io, siate anche voi;
John Afr1953 14:3  En as Ek gegaan en vir julle plek berei het, kom Ek weer en sal julle na My toe neem, sodat julle ook kan wees waar Ek is.
John RusSynod 14:3  И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.
John FreOltra 14:3  Dès que je serai allé, et que je vous aurai préparé une place, je reviendrai, et je vous prendrai auprès de moi, afin que là où je suis, vous y soyez aussi;
John Tagalog 14:3  Kung ako ay pumaroon at maipaghanda kayo ng isang dako, ako ay babalik. Kayo ay aking tatanggapin sa aking sarili upang kung saan ako naroon ay dumuon din kayo.
John UrduGeoD 14:3  और अगर मैं जाकर तुम्हारे लिए जगह तैयार करूँ तो वापस आकर तुमको अपने साथ ले जाऊँगा ताकि जहाँ मैं हूँ वहाँ तुम भी हो।
John TurNTB 14:3  Gider ve size yer hazırlarsam, siz de benim bulunduğum yerde olasınız diye yine gelip sizi yanıma alacağım.
John DutSVV 14:3  En zo wanneer Ik heen zal gegaan zijn, en u plaats zal bereid hebben, zo kome Ik weder en zal u tot Mij nemen, opdat gij ook zijn moogt, waar Ik ben.
John HunKNB 14:3  És ha már elmentem és helyet készítettem nektek, ismét eljövök, és magamhoz veszlek titeket, hogy ahol én vagyok, ti is ott legyetek.
John Maori 14:3  A ki te haere ahau ki te mea wahi hei tukunga ake mo koutou, ka haere mai ano ahau, a ka tango i a koutou ki ahau; kia noho ai hoki koutou ki te wahi e noho ai ahau.
John sml_BL_2 14:3  Na, bang aubus e'ku anagamahan kam pat'nna'an, pabalik du aku pi'itu angā' ka'am binowa pehē', supaya kitam magdakayu' pat'nna'an.
John HunKar 14:3  És ha majd elmegyek és helyet készítek néktek, ismét eljövök és magamhoz veszlek titeket; hogy a hol én vagyok, ti is ott legyetek.
John Viet 14:3  Khi ta đã đi, và sắm sẵn cho các ngươi một chỗ rồi, ta sẽ trở lại đem các ngươi đi với ta, hầu cho ta ở đâu thì các ngươi cũng ở đó.
John Kekchi 14:3  Nak ac xya̱loˈ le̱ naˈaj, tincha̱lk cuiˈchic ut texincˈam cuiqˈuin re nak bar cua̱nkin la̱in, aran ajcuiˈ cua̱nkex la̱ex.
John Swe1917 14:3  Och om jag än går bort för att bereda eder rum, så skall jag dock komma igen och taga eder till mig; ty jag vill att där jag är, där skolen I ock vara.
John KhmerNT 14:3  ដូច្នេះ​បើ​ខ្ញុំ​ទៅ​រៀបចំ​កន្លែង​សម្រាប់​អ្នក​រាល់គ្នា​ នោះ​ខ្ញុំ​នឹង​ត្រលប់​មក​វិញ​ ហើយ​ទទួល​អ្នក​រាល់គ្នា​ទៅ​ជាមួយ​ខ្ញុំ​ ដើម្បី​ឲ្យ​អ្នក​រាល់គ្នា​បាន​នៅ​កន្លែង​ដែល​ខ្ញុំ​នៅ​នោះ​ដែរ​
John CroSaric 14:3  Kad odem i pripravim vam mjesto, ponovno ću doći i uzeti vas k sebi da i vi budete gdje sam ja.
John BasHauti 14:3  Eta ioan naiçatenean, eta leku çuey appaindu drauqueçuedanean, berriz ethorriren naiz, eta harturen çaituztet neuregana: non bainaiz ni, çuec-ere çaretençát.
John WHNU 14:3  και εαν πορευθω και ετοιμασω τοπον υμιν παλιν ερχομαι και παραλημψομαι υμας προς εμαυτον ινα οπου ειμι εγω και υμεις ητε
John VieLCCMN 14:3  Nếu Thầy đi dọn chỗ cho anh em, thì Thầy lại đến và đem anh em về với Thầy, để Thầy ở đâu, anh em cũng ở đó.
John FreBDM17 14:3  Et quand je m’en serai allé, et que je vous aurai préparé le lieu, je retournerai, et je vous prendrai avec moi ; afin que là où je suis, vous y soyez aussi.
John TR 14:3  και εαν πορευθω και ετοιμασω υμιν τοπον παλιν ερχομαι και παραληψομαι υμας προς εμαυτον ινα οπου ειμι εγω και υμεις ητε
John HebModer 14:3  והיה כי הלכתי והכינותי לכם מקום שוב אשוב ולקחתי אתכם אלי למען באשר אהיה שם תהיו גם אתם׃
John Kaz 14:3  Барып, дайындап болғаннан кейін қайтып келіп, Өзім болатын жерде сендерді де болсын деп қасыма алып кетемін.
John OxfordTR 14:3  και εαν πορευθω και ετοιμασω υμιν τοπον παλιν ερχομαι και παραληψομαι υμας προς εμαυτον ινα οπου ειμι εγω και υμεις ητε
John UkrKulis 14:3  І, як пійду та наготовлю вам місце, знов прийду й прийму вас до себе, щоб де я, і ви були.
John FreJND 14:3  Et si je m’en vais et que je vous prépare une place, je reviendrai, et je vous prendrai auprès de moi ; afin que là où moi je suis, vous, vous soyez aussi.
John TurHADI 14:3  Gidip size yer hazırladıktan sonra geri döneceğim. Benim bulunduğum yerde olabilmeniz için gelip sizi yanıma alacağım.
John Wulfila 14:3  𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰, 𐌼𐌰𐌽𐍅𐌾𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐍃𐍄𐌰𐌳, 𐌰𐍆𐍄𐍂𐌰 𐌵𐌹𐌼𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐍂𐌰𐌽𐌹𐌼𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌼𐌹𐍃 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌹𐌽, 𐌴𐌹 𐌸𐌰𐍂𐌴𐌹 𐌹𐌼 𐌹𐌺, 𐌸𐌰𐍂𐌿𐌷 𐍃𐌹𐌾𐌿𐌸 𐌾𐌰𐌷 𐌾𐌿𐍃.
John GerGruen 14:3  Wenn ich dann hingegangen bin und euch eine Stätte bereitet habe, dann komme ich wieder und hole euch zu mir, damit auch ihr da seid, wo ich bin.
John SloKJV 14:3  Če pa grem in pripravim prostor za vas, bom ponovno prišel in vas sprejel k sebi, da kjer sem jaz, boste tam lahko tudi vi.
John Haitian 14:3  Lè m'a fin pare plas la pou nou, m'a tounen vin chache nou. Konsa, kote m'a ye a, se la n'a ye tou.
John FinBibli 14:3  Ja vaikka minä menen pois valmistamaan teille siaa, niin minä tulen jälleen ja otan teidät tyköni, että kussa minä olen, siellä pitää myös teidän oleman.
John SpaRV 14:3  Y si me fuere, y os aparejare lugar, vendré otra vez, y os tomaré á mí mismo: para que donde yo estoy, vosotros también estéis.
John HebDelit 14:3  וְהָיָה כִּי־הָלַכְתִּי וַהֲכִינוֹתִי לָכֶם מָקוֹם שׁוֹב אָשׁוּב וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם אֵלָי לְמַעַן בַּאֲשֶׁר אֶהְיֶה שָׁם תִּהְיוּ גַּם־אַתֶּם׃
John WelBeibl 14:3  Wedyn dw i'n mynd i ddod yn ôl, a bydda i'n mynd â chi yno gyda mi, a chewch aros yno gyda mi.
John GerMenge 14:3  und wenn ich hingegangen bin und euch eine Stätte bereitet habe, komme ich wieder und werde euch zu mir nehmen, damit da, wo ich bin, auch ihr seid.
John GreVamva 14:3  και αφού υπάγω και σας ετοιμάσω τόπον, πάλιν έρχομαι και θέλω σας παραλάβει προς εμαυτόν, διά να είσθε και σεις, όπου είμαι εγώ.
John ManxGael 14:3  As my hem's dy yannoo aarloo ynnyd er nyn son, hig-ym reesht, as goym shiu hym pene, raad ta mish dy vod shiuish ve myrgeddin.
John Tisch 14:3  καὶ ἐὰν πορευθῶ καὶ ἑτοιμάσω τόπον ὑμῖν, πάλιν ἔρχομαι καὶ παραλήμψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν, ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ καὶ ὑμεῖς ἦτε.
John UkrOgien 14:3  А коли́ відійду́ й приготу́ю вам місце, Я зно́ву прийду́ й заберу́ вас до Себе, щоб де Я — були й ви.
John MonKJV 14:3  Тэгээд хэрэв би явж улмаар та нарт газар бэлдвэл эргэж ирээд, та нарыг өөртөө авна. Энэ нь би хаана байна та нар ч бас тэнд байхын тулд юм.
John FreCramp 14:3  Et lorsque je m'en serai allé et que je vous aurai préparé une place, je reviendrai, et je vous prendrai avec moi, afin que là où je suis, vous y soyez aussi ;
John SrKDEkav 14:3  И кад отидем и приправим вам место, опет ћу доћи, и узећу вас к себи да и ви будете где сам ја.
John SpaTDP 14:3  Si yo voy y preparo un lugar para ti, volveré y te recibiré yo mismo; para que donde yo este, ustedes también puedan estar.
John PolUGdan 14:3  A gdy odejdę i przygotuję wam miejsce, przyjdę znowu i wezmę was do siebie, żebyście, gdzie ja jestem, i wy byli.
John FreGenev 14:3  Et quand je m'en ferai allé, & vous aurai preparé le lieu, je retournerai derechef, & vous recevrai à moi, afin que là où je fuis, vous foyez auffi.
John FreSegon 14:3  Et, lorsque je m'en serai allé, et que je vous aurai préparé une place, je reviendrai, et je vous prendrai avec moi, afin que là où je suis vous y soyez aussi.
John Swahili 14:3  Na nikienda na kuwatayarishieni nafasi, nitarudi na kuwachukueni kwangu, ili nanyi muwe pale nilipo mimi.
John SpaRV190 14:3  Y si me fuere, y os aparejare lugar, vendré otra vez, y os tomaré á mí mismo: para que donde yo estoy, vosotros también estéis.
John HunRUF 14:3  És ha majd elmentem, és helyet készítettem nektek, ismét eljövök, és magam mellé veszlek titeket, hogy ahol én vagyok, ti is ott legyetek.
John FreSynod 14:3  Et quand je m'en serai allé et que je vous aurai préparé une place, je reviendrai et je vous prendrai avec moi, afin que là où je suis, vous y soyez aussi.
John DaOT1931 14:3  Og naar jeg er gaaet bort og har beredt eder Sted, kommer jeg igen og tager eder til mig, for at, hvor jeg er, der skulle ogsaa I være.
John FarHezar 14:3  و آنگاه که رفتم و مکانی برای شما آماده کردم، باز می‌آیم و شما را نزد خود می‌برم، تا هر جا که من هستم شما نیز باشید.
John TpiKJPB 14:3  Na sapos mi go na redim wanpela ples bilong yupela, mi bai kam bek gen, na kisim yupela i kam long mi yet, inap long we mi stap, long dispela hap yupela tu i ken stap.
John ArmWeste 14:3  Երբ երթամ եւ տեղ պատրաստեմ ձեզի, դարձեալ պիտի գամ ու քովս ընդունիմ ձեզ, որպէսզի ո՛ւր ես եմ՝ դո՛ւք ալ հոն ըլլաք:
John DaOT1871 14:3  Og naar jeg er gaaet bort og har beredt eder Sted, kommer jeg igen og tager eder til mig, for at, hvor jeg er, der skulle ogsaa I være.
John JapRague 14:3  至りて汝等の為に處を備へたる後、再び來りて汝等を携へ、我が居る處に汝等をも居らしめん。
John Peshitta 14:3  ܘܐܢ ܐܙܠ ܐܛܝܒ ܠܟܘܢ ܐܬܪܐ ܬܘܒ ܐܬܐ ܘܐܕܒܪܟܘܢ ܠܘܬܝ ܕܐܝܟܐ ܕܐܢܐ ܐܝܬܝ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܬܗܘܘܢ ܀
John FreVulgG 14:3  Et lorsque je m’en serai allé, et que je vous aurai préparé une place (un lieu), je reviendrai, et je vous prendrai avec moi, afin que là où je suis, vous y soyez aussi.
John PolGdans 14:3  Idę, abym wam zgotował miejsce; a gdy odejdę i zgotuję wam miejsce, przyjdę zasię i wezmę was do siebie, żebyście, gdziem ja jest, i wy byli.
John JapBungo 14:3  もし往きて汝らの爲に處を備へば、復きたりて汝らを我がもとに迎へん、わが居るところに汝らも居らん爲なり。
John Elzevir 14:3  και εαν πορευθω και ετοιμασω υμιν τοπον παλιν ερχομαι και παραληψομαι υμας προς εμαυτον ινα οπου ειμι εγω και υμεις ητε
John GerElb18 14:3  Und wenn ich hingehe und euch eine Stätte bereite, so komme ich wieder und werde euch zu mir nehmen, auf daß, wo ich bin, auch ihr seiet.