|
John
|
ABP
|
6:4 |
And it was near the passover holiday of the Jews.
|
|
John
|
ACV
|
6:4 |
Now the Passover, the feast of the Jews, was near.
|
|
John
|
AFV2020
|
6:4 |
Now the Passover, a feast of the Jews, was near.
|
|
John
|
AKJV
|
6:4 |
And the passover, a feast of the Jews, was near.
|
|
John
|
ASV
|
6:4 |
Now the passover, the feast of the Jews, was at hand.
|
|
John
|
Anderson
|
6:4 |
And the passover, the feast of the Jews, was near.
|
|
John
|
BBE
|
6:4 |
Now the Passover, a feast of the Jews, was near.
|
|
John
|
BWE
|
6:4 |
The time for the Passover Feast of the Jews was near.
|
|
John
|
CPDV
|
6:4 |
Now the Passover, the feast day of the Jews, was near.
|
|
John
|
Common
|
6:4 |
Now the Passover, the feast of the Jews, was near.
|
|
John
|
DRC
|
6:4 |
Now the pasch, the festival day of the Jews, was near at hand.
|
|
John
|
Darby
|
6:4 |
but the passover, the feast of the Jews, was near.
|
|
John
|
EMTV
|
6:4 |
Now the Passover, the feast of the Jews, was near.
|
|
John
|
Etheridg
|
6:4 |
Now the feast of the petscha of the Jihudoyee drew nigh.
|
|
John
|
Geneva15
|
6:4 |
Now the Passeouer, a feast of the Iewes, was neere.
|
|
John
|
Godbey
|
6:4 |
And the passover, the feast of the Jews, was nigh.
|
|
John
|
GodsWord
|
6:4 |
The time for the Jewish Passover festival was near.
|
|
John
|
Haweis
|
6:4 |
And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
|
|
John
|
ISV
|
6:4 |
Now the Passover, the festival of the Jews, was near.
|
|
John
|
Jubilee2
|
6:4 |
And the passover, the feast of the Jews, was near.
|
|
John
|
KJV
|
6:4 |
And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
|
|
John
|
KJVA
|
6:4 |
And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
|
|
John
|
KJVPCE
|
6:4 |
And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
|
|
John
|
LEB
|
6:4 |
(Now the Passover, the feast of the Jews, was near.)
|
|
John
|
LITV
|
6:4 |
And the Passover was near, the feast of the Jews.
|
|
John
|
LO
|
6:4 |
Now the passover, the Jewish festival, was near.
|
|
John
|
MKJV
|
6:4 |
And the Passover was near, a feast of the Jews.
|
|
John
|
Montgome
|
6:4 |
Accordingly when he looked up, and perceived a great crowd was coming unto him,
|
|
John
|
Murdock
|
6:4 |
And the feast of the Jewish passover was near.
|
|
John
|
NETfree
|
6:4 |
(Now the Jewish feast of the Passover was near.)
|
|
John
|
NETtext
|
6:4 |
(Now the Jewish feast of the Passover was near.)
|
|
John
|
NHEB
|
6:4 |
Now the Passover, the Jewish festival, was near.
|
|
John
|
NHEBJE
|
6:4 |
Now the Passover, the Jewish festival, was near.
|
|
John
|
NHEBME
|
6:4 |
Now the Passover, the Jewish festival, was near.
|
|
John
|
Noyes
|
6:4 |
And the passover, the feast of the Jews, was near.
|
|
John
|
OEB
|
6:4 |
It was near the time of the Jewish Festival of the Passover.
|
|
John
|
OEBcth
|
6:4 |
It was near the time of the Jewish Festival of the Passover.
|
|
John
|
OrthJBC
|
6:4 |
Pesach was near at hand, the Jewish Chag (Feast).
|
|
John
|
RKJNT
|
6:4 |
And the passover, the feast of the Jews, was near.
|
|
John
|
RLT
|
6:4 |
And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
|
|
John
|
RNKJV
|
6:4 |
And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
|
|
John
|
RWebster
|
6:4 |
And the passover, a feast of the Jews, was near.
|
|
John
|
Rotherha
|
6:4 |
Now the passover was near, the feast of the Jews.
|
|
John
|
Twenty
|
6:4 |
It was near the time of the Jewish Festival of the Passover.
|
|
John
|
Tyndale
|
6:4 |
And ester a feast of ye Iewes was nye.
|
|
John
|
UKJV
|
6:4 |
And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
|
|
John
|
Webster
|
6:4 |
And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
|
|
John
|
Weymouth
|
6:4 |
The Jewish Festival, the Passover, was at hand.
|
|
John
|
Worsley
|
6:4 |
And the passover, a feast of the Jews, was near.
|
|
John
|
YLT
|
6:4 |
and the passover was nigh, the feast of the Jews.
|
|
John
|
ABPGRK
|
6:4 |
ην δε εγγύς το πάσχα η εορτή των Ιουδαίων
|
|
John
|
Afr1953
|
6:4 |
En die pasga, die fees van die Jode, was naby.
|
|
John
|
Alb
|
6:4 |
Dhe Pashka, festa e Judenjve ishte afër.
|
|
John
|
Antoniad
|
6:4 |
ην δε εγγυς το πασχα η εορτη των ιουδαιων
|
|
John
|
AraNAV
|
6:4 |
وَكَانَ عِيدُ الْفِصْحِ الْيَهُودِيُّ قَدِ اقْتَرَبَ.
|
|
John
|
AraSVD
|
6:4 |
وَكَانَ ٱلْفِصْحُ، عِيدُ ٱلْيَهُودِ، قَرِيبًا.
|
|
John
|
ArmEaste
|
6:4 |
Եւ մօտ էր զատիկը՝ հրեաների տօնը:
|
|
John
|
ArmWeste
|
6:4 |
Հրեաներուն Զատիկի տօնը մօտ էր:
|
|
John
|
Azeri
|
6:4 |
يهودئلرئن پاسخا بايرامي ياخين ائدي.
|
|
John
|
BasHauti
|
6:4 |
Eta hurbil cen Bazco, Iuduen bestá.
|
|
John
|
Bela
|
6:4 |
А набліжалася Пасха, сьвята Юдэйскае.
|
|
John
|
BretonNT
|
6:4 |
Hag ar Pask, gouel ar Yuzevien, a oa tost.
|
|
John
|
BulCarig
|
6:4 |
И наближаваше пасхата, праздникът Юдейски.
|
|
John
|
BulVeren
|
6:4 |
А наближаваше Пасхата, юдейският празник.
|
|
John
|
BurCBCM
|
6:4 |
ထိုအချိန်သည်ကား ဂျူးလူမျိုးတို့၏ ပွဲတော်ဖြစ်သော ပါစကားပွဲကျင်းပရန် အချိန်နီးကပ်လာပြီဖြစ် ၏။-
|
|
John
|
BurJudso
|
6:4 |
ထိုအခါ ယုဒလူတို့၏ပသခါပွဲခံချိန် ရောက်လုနီးသတည်း။
|
|
John
|
Byz
|
6:4 |
ην δε εγγυς το πασχα η εορτη των ιουδαιων
|
|
John
|
CSlEliza
|
6:4 |
Бе же близ Пасха, праздник Жидовский.
|
|
John
|
CebPinad
|
6:4 |
Ug karon ang Pasko, ang fiesta sa mga Judio, nagsingabut na.
|
|
John
|
Che1860
|
6:4 |
ᎧᏃᎯᏰᎩᏃ ᏗᎵᏍᏓᏴᏗᏱ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ ᎤᏍᏆᎸᎯᏕᎾ ᎨᏒᎩ.
|
|
John
|
ChiNCVs
|
6:4 |
那时犹太人的逾越节近了。
|
|
John
|
ChiSB
|
6:4 |
那時,猶太人的慶節,即逾越節,已臨近了。
|
|
John
|
ChiUn
|
6:4 |
那時猶太人的逾越節近了。
|
|
John
|
ChiUnL
|
6:4 |
猶太人之逾越節伊邇、
|
|
John
|
ChiUns
|
6:4 |
那时犹太人的逾越节近了。
|
|
John
|
CopNT
|
6:4 |
ⲛⲉ ⲁϥϧⲱⲛⲧ ⲇⲉ ⲡⲉ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲓⲡⲁⲥⲭⲁ ⳿ⲡϣⲁⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ.
|
|
John
|
CopSahBi
|
6:4 |
ⲛⲉϥϩⲏⲛ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲡⲁⲥⲭⲁ ⲡϣⲁ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ
|
|
John
|
CopSahHo
|
6:4 |
ⲛⲉϥϩⲏⲛ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛ̅ϭⲓⲡⲡⲁⲥⲭⲁ ⲡϣⲁ ⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈.
|
|
John
|
CopSahid
|
6:4 |
ⲛⲉϥϩⲏⲛ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓⲡⲡⲁⲥⲭⲁ ⲡϣⲁ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ
|
|
John
|
CopSahid
|
6:4 |
ⲛⲉϥϩⲏⲛ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲡⲁⲥⲭⲁ ⲡϣⲁ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ.
|
|
John
|
CroSaric
|
6:4 |
Bijaše blizu Pasha, židovski blagdan.
|
|
John
|
DaNT1819
|
6:4 |
Men det var nær Paaske, Jødernes Høitid.
|
|
John
|
DaOT1871
|
6:4 |
Men Paasken, Jødernes Højtid, var nær.
|
|
John
|
DaOT1931
|
6:4 |
Men Paasken, Jødernes Højtid, var nær.
|
|
John
|
Dari
|
6:4 |
ایام عید فِصَح یهودیان نزدیک بود.
|
|
John
|
DutSVV
|
6:4 |
En het pascha, het feest der Joden, was nabij.
|
|
John
|
DutSVVA
|
6:4 |
En het pascha, het feest der Joden, was nabij.
|
|
John
|
Elzevir
|
6:4 |
ην δε εγγυς το πασχα η εορτη των ιουδαιων
|
|
John
|
Esperant
|
6:4 |
Kaj la Pasko, la festo de la Judoj, estis proksima.
|
|
John
|
Est
|
6:4 |
Ja paasa, juutide püha, oli ligi.
|
|
John
|
FarHezar
|
6:4 |
عید پِسَح یهود نزدیک بود.
|
|
John
|
FarOPV
|
6:4 |
و فصح که عید یهود باشد، نزدیک بود.
|
|
John
|
FarTPV
|
6:4 |
روزهای عید فصح یهودیان نزدیک بود.
|
|
John
|
FinBibli
|
6:4 |
Ja lähestyi pääsiäinen, Juudalaisten juhla.
|
|
John
|
FinPR
|
6:4 |
Ja pääsiäinen, juutalaisten juhla, oli lähellä.
|
|
John
|
FinPR92
|
6:4 |
Juutalaisten pääsiäisjuhla oli lähellä.
|
|
John
|
FinRK
|
6:4 |
Pääsiäinen, juutalaisten juhla, oli lähellä.
|
|
John
|
FinSTLK2
|
6:4 |
Pääsiäinen, juutalaisten juhla, oli lähellä.
|
|
John
|
FreBBB
|
6:4 |
Or, la Pâque, la fête des Juifs, était proche.
|
|
John
|
FreBDM17
|
6:4 |
Or le jour de Pâque, qui était la Fête des Juifs, était proche.
|
|
John
|
FreCramp
|
6:4 |
Or la Pâque, la fête des Juifs, était proche.
|
|
John
|
FreGenev
|
6:4 |
Or le jour de Pafque (qui eftoit la fefte des Juifs) eftoit prochain.
|
|
John
|
FreJND
|
6:4 |
Or la Pâque, la fête des Juifs, était proche.
|
|
John
|
FreOltra
|
6:4 |
Or, la Pâque, la grande fête des Juifs, était proche.
|
|
John
|
FrePGR
|
6:4 |
Or la Pâque était proche, la fête des Juifs.
|
|
John
|
FreSegon
|
6:4 |
Or, la Pâque était proche, la fête des Juifs.
|
|
John
|
FreStapf
|
6:4 |
C'était aux approches de la fête juive de la Pâque.
|
|
John
|
FreSynod
|
6:4 |
Or, la Pâque, la fête des Juifs, était proche.
|
|
John
|
FreVulgG
|
6:4 |
Or la Pâque, jour de fête des Juifs, était proche.
|
|
John
|
GerAlbre
|
6:4 |
Das jüdische Passahfest aber stand nahe bevor.
|
|
John
|
GerBoLut
|
6:4 |
Es war aber nahe Ostern, der Juden Fest.
|
|
John
|
GerElb18
|
6:4 |
Es war aber das Passah nahe, das Fest der Juden.
|
|
John
|
GerElb19
|
6:4 |
Es war aber das Passah nahe, das Fest der Juden.
|
|
John
|
GerGruen
|
6:4 |
Das Hauptfest der Juden, Ostern, war nahe.
|
|
John
|
GerLeoNA
|
6:4 |
Es war aber das Passa nahe, das Fest der Judäer.
|
|
John
|
GerLeoRP
|
6:4 |
Es war aber das Passa nahe, das Fest der Judäer.
|
|
John
|
GerMenge
|
6:4 |
das jüdische Passah stand aber nahe bevor.
|
|
John
|
GerNeUe
|
6:4 |
Es war kurz vor dem Passafest, das die Juden ‹jährlich› feiern.
|
|
John
|
GerOffBi
|
6:4 |
Es war aber nahe das Pascha, das Fest der Juden.
|
|
John
|
GerReinh
|
6:4 |
Es war aber nahe das Passah, das Fest der Juden.
|
|
John
|
GerSch
|
6:4 |
Es war aber das Passah nahe, das Fest der Juden.
|
|
John
|
GerTafel
|
6:4 |
Es war aber nahe dem Pascha, dem Fest der Juden.
|
|
John
|
GerTextb
|
6:4 |
Es war aber nahe am Passa, dem Fest der Juden.
|
|
John
|
GerZurch
|
6:4 |
Es war aber das Passa nahe, das Fest der Juden. (a) 3Mo 23:5-14
|
|
John
|
GreVamva
|
6:4 |
Επλησίαζε δε το πάσχα, η εορτή των Ιουδαίων.
|
|
John
|
Haitian
|
6:4 |
Jou fèt Delivrans jwif yo te vanse rive.
|
|
John
|
HebDelit
|
6:4 |
וִימֵי הַפֶּסַח חַג הַיְּהוּדִים קָרְבוּ לָבוֹא׃
|
|
John
|
HebModer
|
6:4 |
וימי הפסח חג היהודים קרבו לבוא׃
|
|
John
|
HunKNB
|
6:4 |
Közel volt a Húsvét, a zsidók ünnepe.
|
|
John
|
HunKar
|
6:4 |
Közel vala pedig husvét, a zsidók ünnepe.
|
|
John
|
HunRUF
|
6:4 |
Közel volt a páska, a zsidók ünnepe.
|
|
John
|
HunUj
|
6:4 |
Közel volt a húsvét, a zsidók ünnepe.
|
|
John
|
ItaDio
|
6:4 |
Or la pasqua, la festa de’ Giudei, era vicina.
|
|
John
|
ItaRive
|
6:4 |
Or la Pasqua, la festa dei Giudei, era vicina.
|
|
John
|
JapBungo
|
6:4 |
時はユダヤ人の祭なる過越に近し。
|
|
John
|
JapDenmo
|
6:4 |
ところで,ユダヤ人の過ぎ越しの祭りが近づいていた。
|
|
John
|
JapKougo
|
6:4 |
時に、ユダヤ人の祭である過越が間近になっていた。
|
|
John
|
JapRague
|
6:4 |
時はユデア人の過越の祭日近き頃なりき。
|
|
John
|
KLV
|
6:4 |
DaH the Passover, the 'uQ'a' vo' the Jews, ghaHta' Daq ghop.
|
|
John
|
Kapingam
|
6:4 |
Tagamiami Pasoobaa la-gu-hoohoo-mai.
|
|
John
|
Kaz
|
6:4 |
Бұл яһуди халқының Құтқарылу мейрамының қарсаңы болатын.
|
|
John
|
Kekchi
|
6:4 |
Ac cuulac re xkˈehil li ninkˈe Pascua, li nequeˈxba̱nu eb laj judío.
|
|
John
|
KhmerNT
|
6:4 |
រីឯបុណ្យរំលង ដែលជាពិធីបុណ្យរបស់ជនជាតិយូដាក៏កំពុងខិតជិតមកដល់ដែរ។
|
|
John
|
KorHKJV
|
6:4 |
유대인들의 명절인 유월절이 가까이 왔더라.
|
|
John
|
KorRV
|
6:4 |
마침 유대인의 명절인 유월절이 가까운지라
|
|
John
|
Latvian
|
6:4 |
Tuvojās jau Lieldienas, jūdu svētki.
|
|
John
|
LinVB
|
6:4 |
Eyenga ya Pásiká ya ba-Yúda ekómí penepene.
|
|
John
|
LtKBB
|
6:4 |
Artėjo žydų šventė Pascha.
|
|
John
|
LvGluck8
|
6:4 |
Bet Jūdu Lieldienas svētki bija tuvu klāt.
|
|
John
|
Mal1910
|
6:4 |
യെഹൂദന്മാരുടെ പെസഹപെരുനാൾ അടുത്തിരുന്നു.
|
|
John
|
ManxGael
|
6:4 |
As va'n Chaisht, feailley ny Hewnyn er gerrey.
|
|
John
|
Maori
|
6:4 |
Kua tata hoki te kapenga, te hakari a nga Hurai.
|
|
John
|
Mg1865
|
6:4 |
Fa efa akaiky ny Paska, ilay andro firavoravoan’ ny Jiosy.
|
|
John
|
MonKJV
|
6:4 |
Тэгэхэд Жүүдүүдийн баяр, дээгүүр өнгөрөх дөхөж байлаа.
|
|
John
|
MorphGNT
|
6:4 |
ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.
|
|
John
|
Ndebele
|
6:4 |
Iphasika, umkhosi wamaJuda, laselisondele.
|
|
John
|
NlCanisi
|
6:4 |
Het was kort voor Pasen, het feest van de Joden.
|
|
John
|
NorBroed
|
6:4 |
Og påsken var nær, høytiden til Jødene.
|
|
John
|
NorSMB
|
6:4 |
Det leid då mot påskehelgi åt jødarne.
|
|
John
|
Norsk
|
6:4 |
Og påsken, jødenes høitid, var nær.
|
|
John
|
Northern
|
6:4 |
Yəhudilərin Pasxa bayramı yaxınlaşırdı.
|
|
John
|
OxfordTR
|
6:4 |
ην δε εγγυς το πασχα η εορτη των ιουδαιων
|
|
John
|
Peshitta
|
6:4 |
ܩܪܝܒ ܗܘܐ ܕܝܢ ܥܕܥܕܐ ܕܦܨܚܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܀
|
|
John
|
PohnOld
|
6:4 |
A pasa o, ran lapalap en Sus oko me korendor.
|
|
John
|
Pohnpeia
|
6:4 |
Eri, Sarawien Pahsohpa en mehn Suhs ako kerendohr.
|
|
John
|
PolGdans
|
6:4 |
A była blisko wielkanoc, święto żydowskie.
|
|
John
|
PolUGdan
|
6:4 |
A zbliżała się Pascha, święto żydowskie.
|
|
John
|
PorAR
|
6:4 |
Ora, a páscoa, a festa dos judeus, estava próxima.
|
|
John
|
PorAlmei
|
6:4 |
E a paschoa, a festa dos judeos, estava proxima.
|
|
John
|
PorBLivr
|
6:4 |
E já a Páscoa, a festa dos judeus, estava perto.
|
|
John
|
PorBLivr
|
6:4 |
E já a Páscoa, a festa dos judeus, estava perto.
|
|
John
|
PorCap
|
6:4 |
*Estava a aproximar-se a Páscoa, a festa dos judeus.
|
|
John
|
RomCor
|
6:4 |
Paştele, praznicul iudeilor, erau aproape.
|
|
John
|
RusSynod
|
6:4 |
Приближалась же Пасха, праздник Иудейский.
|
|
John
|
RusSynod
|
6:4 |
Приближалась же Пасха, праздник иудейский.
|
|
John
|
RusVZh
|
6:4 |
Приближалась же Пасха, праздник Иудейский.
|
|
John
|
SBLGNT
|
6:4 |
ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.
|
|
John
|
Shona
|
6:4 |
Zvino pasika, mutambo weVaJudha, wakange waswedera.
|
|
John
|
SloChras
|
6:4 |
Bila je pa blizu Velika noč, praznik Judov.
|
|
John
|
SloKJV
|
6:4 |
In blizu je bila pasha, judovski praznik.
|
|
John
|
SloStrit
|
6:4 |
Bila ja pa blizu Velika noč, praznik Judovski.
|
|
John
|
SomKQA
|
6:4 |
Markaasna waxaa dhowayd Iiddii Kormaridda ee ahayd iiddii Yuhuudda.
|
|
John
|
SpaPlate
|
6:4 |
Estaba próxima la Pascua, la fiesta de los judíos.
|
|
John
|
SpaRV
|
6:4 |
Y estaba cerca la Pascua, la fiesta de los Judíos.
|
|
John
|
SpaRV186
|
6:4 |
Y estaba cerca la pascua, la fiesta de los Judíos.
|
|
John
|
SpaRV190
|
6:4 |
Y estaba cerca la Pascua, la fiesta de los Judíos.
|
|
John
|
SpaTDP
|
6:4 |
Ocurría que la Pascua, la fiesta de los Judíos, estaba cerca.
|
|
John
|
SpaVNT
|
6:4 |
Y estaba cerca la Pascua, la fiesta de los Judíos.
|
|
John
|
SrKDEkav
|
6:4 |
А беше близу пасха, празник јеврејски.
|
|
John
|
SrKDIjek
|
6:4 |
А бијаше близу пасха празник Јеврејски.
|
|
John
|
StatResG
|
6:4 |
Ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ Πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.
|
|
John
|
Swahili
|
6:4 |
Sikukuu ya Wayahudi iitwayo Pasaka ilikuwa imekaribia.
|
|
John
|
Swe1917
|
6:4 |
Och påsken, judarnas högtid, var nära.
|
|
John
|
SweFolk
|
6:4 |
Påsken, judarnas högtid, var nära.
|
|
John
|
SweKarlX
|
6:4 |
Och då tillstundade Påska, Judarnas högtid.
|
|
John
|
SweKarlX
|
6:4 |
Och då tillstundade Påska, Judarnas högtid.
|
|
John
|
TNT
|
6:4 |
ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.
|
|
John
|
TR
|
6:4 |
ην δε εγγυς το πασχα η εορτη των ιουδαιων
|
|
John
|
TagAngBi
|
6:4 |
Malapit na nga ang paskua, na pista ng mga Judio.
|
|
John
|
Tagalog
|
6:4 |
Malapit na ang araw ng Paglagpas, ang kapistahan ng mga Judio.
|
|
John
|
Tausug
|
6:4 |
Manjari ini, maray' na in haylaya sin bangsa Yahudi, amu in pagtawagun Haylaya Paglappas dayn ha Kamatay. Sakali imuntas na hinda Īsa pa hansipak sin Dagat Jalil, amu in pagtawagun Dagat Tibiri. Mataud tau in miyurul kanila, sabab kīta' nila in manga mu'jijat nahinang hi Īsa biya' na sin pagpauli' sin manga tau nāsakit. Na, pagdatung hinda Īsa, timukad hi Īsa iban sin manga mulid niya pa taas būd-būd, ampa sila limingkud duun.
|
|
John
|
ThaiKJV
|
6:4 |
ขณะนั้นใกล้จะถึงปัสกาซึ่งเป็นเทศกาลเลี้ยงของพวกยิวแล้ว
|
|
John
|
Tisch
|
6:4 |
ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.
|
|
John
|
TpiKJPB
|
6:4 |
Na pasova, wanpela bikpela kaikai bilong ol Ju, i klostu.
|
|
John
|
TurHADI
|
6:4 |
Yahudilerin Fısıh Bayramı yaklaşıyordu.
|
|
John
|
TurNTB
|
6:4 |
Yahudiler'in Fısıh Bayramı yakındı.
|
|
John
|
UkrKulis
|
6:4 |
Була ж близько пасха, сьвято Жидівське.
|
|
John
|
UkrOgien
|
6:4 |
Наближа́лася ж Пасха, свято юдейське.
|
|
John
|
Uma
|
6:4 |
Nto'u toe, neo' rata-mi eo bohe agama Yahudi to rahanga' Eo Paskah.
|
|
John
|
UrduGeo
|
6:4 |
(یہودی عیدِ فسح قریب آ گئی تھی۔)
|
|
John
|
UrduGeoD
|
6:4 |
(यहूदी ईदे-फ़सह क़रीब आ गई थी।)
|
|
John
|
UrduGeoR
|
6:4 |
(Yahūdī Īd-e-Fasah qarīb ā gaī thī.)
|
|
John
|
UyCyr
|
6:4 |
Бу йәһудийларниң «Өтүп кетиш» һейтиға аз қалған вақит еди.
|
|
John
|
VieLCCMN
|
6:4 |
Lúc ấy, sắp đến lễ Vượt Qua là đại lễ của người Do-thái.
|
|
John
|
Viet
|
6:4 |
Vả, lễ Vượt Qua, là lễ của đến Giu-đa gần tới.
|
|
John
|
VietNVB
|
6:4 |
Hôm ấy gần đến lễ Vượt Qua, kỳ hội lớn của người Do Thái.
|
|
John
|
WHNU
|
6:4 |
ην δε εγγυς το πασχα η εορτη των ιουδαιων
|
|
John
|
WelBeibl
|
6:4 |
Roedd Gŵyl y Pasg (un o wyliau'r Iddewon) yn agos.
|
|
John
|
Wulfila
|
6:4 |
𐍅𐌰𐍃𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌽𐌴𐍈𐌰 𐍀𐌰𐍃𐍇𐌰, 𐍃𐍉 𐌳𐌿𐌻𐌸𐍃 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌴.
|
|
John
|
Wycliffe
|
6:4 |
And the paske was ful niy, a feeste dai of the Jewis.
|
|
John
|
f35
|
6:4 |
ην δε εγγυς το πασχα η εορτη των ιουδαιων
|
|
John
|
sml_BL_2
|
6:4 |
Dakayu' llaw, sōng pa'in waktu paghinang Hinang Paglakad, pehē' si Isa ni dambila' danaw Jalil (ya niōnan isab danaw Tibiri). Aheka to'ongan saga a'a bay paturul ni iya sabab ta'nda' e' sigām hinangna kawasahan ma saga a'a taga-saki. Manjari patukad si Isa maka saga mulidna ni bīd-bīd bo' aningkō' mahē'.
|
|
John
|
vlsJoNT
|
6:4 |
En het was kort bij Paschen, het feest der Joden.
|