John
|
RWebster
|
7:6 |
Then Jesus said to them, My time is not yet come: but your time is always ready.
|
John
|
EMTV
|
7:6 |
Then Jesus said to them, "My time has not yet come, but your time is always ready.
|
John
|
NHEBJE
|
7:6 |
Jesus therefore said to them, "My time has not yet come, but your time is always ready.
|
John
|
Etheridg
|
7:6 |
Jeshu saith to them, My time until now cometh not, but your time is always ready.
|
John
|
ABP
|
7:6 |
Then says Jesus to them, [2time 1My] is not yet at hand; but [2time 1your] at all times is ready.
|
John
|
NHEBME
|
7:6 |
Yeshua therefore said to them, "My time has not yet come, but your time is always ready.
|
John
|
Rotherha
|
7:6 |
Jesus, therefore, saith unto them—My season, not yet, is here; but, your season, at anytime, is ready:
|
John
|
LEB
|
7:6 |
So Jesus said to them, “My time has not yet come, but your time is always ready.
|
John
|
BWE
|
7:6 |
Jesus said to them, ‘It is not yet the time for me to go. But you may go any time you want to.
|
John
|
Twenty
|
7:6 |
"My time," answered Jesus, "is not come yet, but your time is always here.
|
John
|
ISV
|
7:6 |
Jesus told them, “My time has not yet come, but your time is always here.Lit. ready
|
John
|
RNKJV
|
7:6 |
Then Yahushua said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.
|
John
|
Jubilee2
|
7:6 |
Then Jesus said unto them, My time is not yet come, but your time is always ready.
|
John
|
Webster
|
7:6 |
Then Jesus said to them, My time is not yet come: but your time is always ready.
|
John
|
Darby
|
7:6 |
Jesus therefore says to them, My time is not yet come, but your time is always ready.
|
John
|
OEB
|
7:6 |
“My time,”answered Jesus, “is not come yet, but your time is always here.
|
John
|
ASV
|
7:6 |
Jesus therefore saith unto them, My time is not yet come; but your time is always ready.
|
John
|
Anderson
|
7:6 |
Then Jesus said to them: My time has not yet come; but your time is always ready.
|
John
|
Godbey
|
7:6 |
Jesus says to them, My time is not yet; but your time is always ready.
|
John
|
LITV
|
7:6 |
Then Jesus said to them, My time is not yet here, but your time is always ready.
|
John
|
Geneva15
|
7:6 |
Then Iesus saide vnto them, My time is not yet come: but your time is alway readie.
|
John
|
Montgome
|
7:6 |
"My time is not yet come," said Jesus, "but your time is always at hand.
|
John
|
CPDV
|
7:6 |
Therefore, Jesus said to them: “My time has not yet come; but your time is always at hand.
|
John
|
Weymouth
|
7:6 |
"My time," replied Jesus, "has not yet come, but for you any time is suitable.
|
John
|
LO
|
7:6 |
Jesus answered, My time is not yet come; any time will suit you.
|
John
|
Common
|
7:6 |
Jesus said to them, "My time has not yet come, but your time is always ready.
|
John
|
BBE
|
7:6 |
Jesus said to them, My time is still to come, but any time is good for you.
|
John
|
Worsley
|
7:6 |
Then saith Jesus unto them, My time is not yet come: but your time is always alike ready; for the world cannot hate you:
|
John
|
DRC
|
7:6 |
Then Jesus said to them: My time is not yet come; but your time is always ready.
|
John
|
Haweis
|
7:6 |
Jesus therefore saith to them, My proper time is not yet come: but your time is always ready.
|
John
|
GodsWord
|
7:6 |
Jesus told them, "Now is not the right time for me to go. Any time is right for you.
|
John
|
Tyndale
|
7:6 |
Then Iesus sayd vnto them: My tyme is not yet come youre tyme is all waye redy.
|
John
|
KJVPCE
|
7:6 |
Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.
|
John
|
NETfree
|
7:6 |
So Jesus replied, "My time has not yet arrived, but you are ready at any opportunity!
|
John
|
RKJNT
|
7:6 |
Then Jesus said to them, My time has not yet come: but your time is always here.
|
John
|
AFV2020
|
7:6 |
Therefore, Jesus said to them, "My time has not yet come, but your time is always ready.
|
John
|
NHEB
|
7:6 |
Jesus therefore said to them, "My time has not yet come, but your time is always ready.
|
John
|
OEBcth
|
7:6 |
“My time,”answered Jesus, “is not come yet, but your time is always here.
|
John
|
NETtext
|
7:6 |
So Jesus replied, "My time has not yet arrived, but you are ready at any opportunity!
|
John
|
UKJV
|
7:6 |
Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is always ready.
|
John
|
Noyes
|
7:6 |
Jesus saith to them, My time is not yet come; but your time is always ready.
|
John
|
KJV
|
7:6 |
Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.
|
John
|
KJVA
|
7:6 |
Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.
|
John
|
AKJV
|
7:6 |
Then Jesus said to them, My time is not yet come: but your time is always ready.
|
John
|
RLT
|
7:6 |
Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.
|
John
|
OrthJBC
|
7:6 |
Therefore, Rebbe, Melech HaMoshiach says to them, "My sha'ah has not yet come, but your time is always ready.
|
John
|
MKJV
|
7:6 |
Then Jesus said to them, My time has not yet come, but your time is always ready.
|
John
|
YLT
|
7:6 |
Jesus, therefore, saith to them, `My time is not yet present, but your time is always ready;
|
John
|
Murdock
|
7:6 |
Jesus said to them: My time hath not yet come: but your time is always ready.
|
John
|
ACV
|
7:6 |
Jesus therefore says to them, My time is not yet here, but your time is always ready.
|
John
|
PorBLivr
|
7:6 |
Então Jesus lhes disse: Meu tempo ainda não é chegado; mas vosso tempo sempre está pronto.
|
John
|
Mg1865
|
7:6 |
Dia hoy Jesosy taminy: Tsy mbola tonga ny fotoako; fa ny fotoanareo dia vonona lalandava.
|
John
|
CopNT
|
7:6 |
ⲡⲉϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲛ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲡⲁⲥⲏⲟⲩ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⳿ⲙⲡⲁⲧⲉϥ⳿ⲓ ⲡⲉⲧⲉⲛⲥⲏⲟⲩ ⲇⲉ ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⳿ϥⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ⳿ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
|
John
|
FinPR
|
7:6 |
Niin Jeesus sanoi heille: "Minun aikani ei ole vielä tullut; mutta teille aika on aina sovelias.
|
John
|
NorBroed
|
7:6 |
Da sa Jesus til dem, Tiden min er ikke enda tilstede; men tiden deres er alltid forberedt.
|
John
|
FinRK
|
7:6 |
Jeesus sanoi heille: ”Minun aikani ei ole vielä tullut, mutta teille aika on aina sopiva.
|
John
|
ChiSB
|
7:6 |
耶穌回答說:「我的時候還沒有到,你們的時候卻常是現成的。
|
John
|
CopSahBi
|
7:6 |
ⲡⲉϫⲁϥ ϭⲉ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲓⲥ ϫⲉ ⲡⲁⲟⲩⲟⲓϣ ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲡⲁⲧϥⲉⲓ ⲡⲉⲧⲛⲟⲩⲟⲓϣ ⲇⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲥⲃⲧⲱⲧ ⲛⲥⲏⲩ ⲛⲓⲙ
|
John
|
ArmEaste
|
7:6 |
Յիսուս նրանց ասաց. «Իմ ժամանակը դեռ չի հասել, բայց ձեր ժամանակը միշտ պատրաստ է:
|
John
|
ChiUns
|
7:6 |
耶稣就对他们说:「我的时候还没有到;你们的时候常是方便的。
|
John
|
BulVeren
|
7:6 |
А Иисус им каза: Моето време още не е дошло, а вашето време винаги е готово.
|
John
|
AraSVD
|
7:6 |
فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «إِنَّ وَقْتِي لَمْ يَحْضُرْ بَعْدُ، وَأَمَّا وَقْتُكُمْ فَفِي كُلِّ حِينٍ حَاضِرٌ.
|
John
|
Shona
|
7:6 |
Naizvozvo Jesu akati kwavari: Nguva yangu haisati yasvika, asi nguva yenyu inogara yakagadzirwa.
|
John
|
Esperant
|
7:6 |
Jesuo do diris al ili: Mia tempo ankoraŭ ne venis; sed via tempo ĉiam estas preta.
|
John
|
ThaiKJV
|
7:6 |
พระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “ยังไม่ถึงเวลาของเรา แต่เวลาของพวกท่านมีอยู่เสมอ
|
John
|
BurJudso
|
7:6 |
ယေရှုကလည်း၊ ငါ့အချိန်မရောက်သေး။ သင်တို့ကို ခပ်သိမ်းသောအချိန်သင့်လျက်ရှိ၏။
|
John
|
SBLGNT
|
7:6 |
λέγει οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν, ὁ δὲ καιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος.
|
John
|
FarTPV
|
7:6 |
عیسی به ایشان گفت: «هنوز وقت من نرسیده است، امّا برای شما هروقت مناسب است.
|
John
|
UrduGeoR
|
7:6 |
Īsā ne unheṅ batāyā, “Abhī wuh waqt nahīṅ āyā jo mere lie mauzūṅ hai. Lekin tum jā sakte ho, tumhāre lie har waqt mauzūṅ hai.
|
John
|
SweFolk
|
7:6 |
Jesus sade till dem: "Min tid har inte kommit än, men för er är det alltid rätt tid.
|
John
|
TNT
|
7:6 |
λέγει οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν· ὁ δὲ καιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος.
|
John
|
GerSch
|
7:6 |
Da spricht Jesus zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht da; aber eure Zeit ist immer bereit.
|
John
|
TagAngBi
|
7:6 |
Sinabi nga sa kanila ni Jesus, Hindi pa dumarating ang aking panahon; datapuwa't ang inyong panahon ay laging nahahanda.
|
John
|
FinSTLK2
|
7:6 |
Jeesus sanoi heille: "Minun aikani ei ole vielä, mutta teille aika on aina sopiva.
|
John
|
Dari
|
7:6 |
عیسی به ایشان گفت: «هنوز وقت من نرسیده است، اما برای شما هر وقت مناسب است.
|
John
|
SomKQA
|
7:6 |
Sidaa aawadeed Ciise wuxuu ku yidhi iyaga, Wakhtigaygu weli ma iman, laakiin wakhtigiinnu goor walba wuu joogaa.
|
John
|
NorSMB
|
7:6 |
Jesus svara: «Mi tid er endå ikkje komi; men for dykk er det allstødt lagleg tid.
|
John
|
Alb
|
7:6 |
Atëherë Jezusi u tha aytre: ''Koha ime nuk ka ardhur ende; por koha juaj është gjithmonë gati.
|
John
|
GerLeoRP
|
7:6 |
Da sagt Jesus zu ihnen: „Meine Zeit ist noch nicht da, aber eure Zeit ist immer bereit.
|
John
|
UyCyr
|
7:6 |
Һәзрити Әйса уларға: — Мениң вақит-саатим техи кәлмиди, лекин силәргә қачанла болса пурсәт бар.
|
John
|
KorHKJV
|
7:6 |
이에 예수님께서 그들에게 이르시되, 내 때는 아직 이르지 아니하였거니와 너희 때는 늘 준비되어 있느니라.
|
John
|
MorphGNT
|
7:6 |
λέγει οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν, ὁ δὲ καιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος.
|
John
|
SrKDIjek
|
7:6 |
Тада им рече Исус: вријеме моје још није дошло, а вријеме је ваше свагда готово.
|
John
|
Wycliffe
|
7:6 |
Therfor Jhesus seith to hem, My tyme cam not yit, but youre tyme is euermore redi.
|
John
|
Mal1910
|
7:6 |
യേശു അവരോടു: എന്റെ സമയം ഇതുവരെ വന്നിട്ടില്ല; നിങ്ങൾക്കോ എല്ലയ്പോഴും സമയം തന്നേ.
|
John
|
KorRV
|
7:6 |
예수께서 가라사대 내 때는 아직 이르지 아니하였거니와 너희 때는 늘 준비되어 있느니라
|
John
|
Azeri
|
7:6 |
بو سببدن عئسا اونلارا ددي: "منئم واختيم حله يتئشمهيئب. آمّا سئزئن واختينيز همئشه حاضيردير.
|
John
|
GerReinh
|
7:6 |
Da sagt ihnen Jesus: Meine Zeit ist noch nicht da; eure Zeit ist aber immer vorhanden.
|
John
|
SweKarlX
|
7:6 |
Då sade Jesus till dem: Min tid är icke än kommen; men edar tid är alltid redo.
|
John
|
KLV
|
7:6 |
Jesus vaj ja'ta' Daq chaH, “ wIj poH ghajtaH ghobe' yet ghoS, 'ach lIj poH ghaH always ready.
|
John
|
ItaDio
|
7:6 |
Laonde Gesù disse loro; Il mio tempo non è ancora venuto; ma il vostro tempo sempre è presto.
|
John
|
RusSynod
|
7:6 |
На это Иисус сказал им: Мое время еще не настало, а для вас всегда время.
|
John
|
CSlEliza
|
7:6 |
Глагола убо им Иисус: время Мое не у прииде: время же ваше всегда готово есть:
|
John
|
ABPGRK
|
7:6 |
λέγει ουν αυτοίς ο Ιησούς ο καιρός ο εμός ούπω πάρεστιν ο δε καιρός ο υμέτερος πάντοτέ εστιν έτοιμος
|
John
|
FreBBB
|
7:6 |
Jésus leur dit donc : Mon temps n'est pas encore venu ; mais votre temps est toujours prêt.
|
John
|
LinVB
|
7:6 |
Yézu alobí na bangó : « Elaká ya ngáí ya kokende ekokí naíno té ; kasi elaká ya bínó ekobongelaka bínó ntángo ínso.
|
John
|
BurCBCM
|
7:6 |
ယေဇူးက ငါ၏အချိန် မကျရောက်သေး။ သင်တို့၏အချိန်သည်ကား အစဉ်ကျရောက်လျက်ရှိ၏။-
|
John
|
Che1860
|
7:6 |
ᎿᎭᏉᏃ ᏥᏌ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᎥᏝ ᎠᏏ ᏯᎩᏍᏆᎸᎡᎭ; ᏂᎯᏍᎩᏂ ᏂᎪᎯᎸᏉ ᎢᏥᏍᏆᎸᎡᎰᎢ.
|
John
|
ChiUnL
|
7:6 |
耶穌曰、我時尚未至、爾時恆便、
|
John
|
VietNVB
|
7:6 |
nên Đức Giê-su bảo họ: Thời điểm của anh chưa tới, nhưng đối với các em, thì giờ nào cũng thuận tiện.
|
John
|
CebPinad
|
7:6 |
"Ug si Jesus miingon kanila, " Wala pa moabut ang akong higayon, apan ang inyong higayon ania kanunay.
|
John
|
RomCor
|
7:6 |
Isus le-a zis: „Vremea Mea n-a sosit încă, dar vouă vremea totdeauna vă este prielnică.
|
John
|
Pohnpeia
|
7:6 |
Sises ahpw mahsanihong irail, “Ahnsou me konehng ie saikinte leledo. Ahpw kumwail sohte lipilipil ahnsou da me mwahuwong kumwail.
|
John
|
HunUj
|
7:6 |
Jézus pedig így szólt hozzájuk: „Az én időm még nincs itt, nektek azonban minden idő alkalmas.
|
John
|
GerZurch
|
7:6 |
Da sagt Jesus zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht da; eure Zeit aber ist immer bereit. (a) Joh 2:4
|
John
|
GerTafel
|
7:6 |
Spricht Jesus nun zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht da; eure Zeit aber ist allezeit bereit.
|
John
|
PorAR
|
7:6 |
Disse-lhes, então, Jesus: Ainda não é chegado o meu tempo; mas o vosso tempo sempre está presente.
|
John
|
DutSVVA
|
7:6 |
Jezus dan zeide tot hen: Mijn tijd is nog niet hier, maar uw tijd is altijd bereid.
|
John
|
Byz
|
7:6 |
λεγει ουν αυτοις ο ιησους ο καιρος ο εμος ουπω παρεστιν ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εστιν ετοιμος
|
John
|
FarOPV
|
7:6 |
آنگاه عیسی بدیشان گفت: «وقت من هنوز نرسیده، اما وقت شما همیشه حاضراست.
|
John
|
Ndebele
|
7:6 |
Ngakho uJesu wathi kubo: Isikhathi sami kasikafiki, kodwa esenu isikhathi sihlala silungile.
|
John
|
PorBLivr
|
7:6 |
Então Jesus lhes disse: Meu tempo ainda não é chegado; mas vosso tempo sempre está pronto.
|
John
|
StatResG
|
7:6 |
Λέγει οὖν αὐτοῖς ὁ ˚Ἰησοῦς, “Ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν, ὁ δὲ καιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος.
|
John
|
SloStrit
|
7:6 |
Pa jim Jezus reče: Moj čas še ni prišel; vaš čas je pa vsegdar gotov.
|
John
|
Norsk
|
7:6 |
Jesus sier til dem: Min tid er ennu ikke kommet; men eders tid er alltid forhånden.
|
John
|
SloChras
|
7:6 |
Reče jim torej Jezus: Moj čas še ni prišel; vaš čas pa je vsekdar prikladen.
|
John
|
Northern
|
7:6 |
Onda İsa onlara dedi: «Mənim vaxtım hələ gəlməyib, sizin üçünsə hər vaxt münasibdir.
|
John
|
GerElb19
|
7:6 |
Da spricht Jesus zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht da, eure Zeit aber ist stets bereit.
|
John
|
PohnOld
|
7:6 |
Iesus ap kotin masani ong irail: Ai ansau saikenta leler, a omail ansau mia ansau karos.
|
John
|
LvGluck8
|
7:6 |
Tad Jēzus uz tiem saka: “Mans laiks vēl nav klāt; bet jūsu laiks ir vienmēr klāt.
|
John
|
PorAlmei
|
7:6 |
Disse-lhes pois Jesus: Ainda não é chegado o meu tempo, mas o vosso tempo sempre está prompto.
|
John
|
ChiUn
|
7:6 |
耶穌就對他們說:「我的時候還沒有到;你們的時候常是方便的。
|
John
|
SweKarlX
|
7:6 |
Då sade Jesus till dem: Min tid är icke än kommen; men edar tid är alltid redo.
|
John
|
Antoniad
|
7:6 |
λεγει ουν αυτοις ο ιησους ο καιρος ο εμος ουπω παρεστιν ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εστιν ετοιμος
|
John
|
CopSahid
|
7:6 |
ⲡⲉϫⲁϥ ϭⲉ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓⲓⲥ ϫⲉ ⲡⲁⲟⲩⲟⲓϣ ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲡⲁⲧϥⲉⲓ ⲡⲉⲧⲛⲟⲩⲟⲓϣ ⲇⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲥⲃⲧⲱⲧ ⲛⲥⲏⲩ ⲛⲓⲙ
|
John
|
GerAlbre
|
7:6 |
Jesus erwiderte ihnen: "Meine Zeit ist noch nicht da; aber für euch ist jede Zeit gelegen.
|
John
|
BulCarig
|
7:6 |
Тогава казва им Исус: Моето време не е настанало още; а вашето време е винаги готово.
|
John
|
FrePGR
|
7:6 |
Jésus leur dit donc : « Mon temps n'est pas encore venu, mais votre temps est toujours venu ;
|
John
|
JapDenmo
|
7:6 |
それでイエスは彼らに言った,「わたしの時はまだ来ていないが,あなた方の時はいつでも用意ができている。
|
John
|
PorCap
|
7:6 |
E Jesus disse-lhes: «Para mim ainda não chegou o momento oportuno; mas, para vós, qualquer oportunidade é boa.
|
John
|
JapKougo
|
7:6 |
そこでイエスは彼らに言われた、「わたしの時はまだきていない。しかし、あなたがたの時はいつも備わっている。
|
John
|
Tausug
|
7:6 |
Laung hi Īsa kanila, “Wala' pa naabut in waktu ku madtu magpakita' kanila. Bukun aku biya' kaniyu makakadtu minsan ku'nu waktu.
|
John
|
GerTextb
|
7:6 |
Da sagt Jesus zu ihnen: meine Zeit ist noch nicht da, eure Zeit aber ist immer fertig.
|
John
|
SpaPlate
|
7:6 |
Jesús, por tanto, les respondió: “El tiempo no ha llegado aún para Mí; para vosotros siempre está a punto.
|
John
|
Kapingam
|
7:6 |
Jesus ga-helekai gi digaula, “Di madagoaa dela e-daudonu mai gi-di-Au, la-digi dau-mai. Nia madagoaa huogodoo e-daudonu adu gi goodou.
|
John
|
RusVZh
|
7:6 |
На это Иисус сказал им: Мое время еще не настало, а для вас всегда время.
|
John
|
GerOffBi
|
7:6 |
{Der} Jesus sagt ihnen also: Meine Zeit ist noch nicht da, aber Eure Zeit ist immer bereit.
|
John
|
CopSahid
|
7:6 |
ⲡⲉϫⲁϥ ϭⲉ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ. ϫⲉ ⲡⲁⲟⲩⲟⲓϣ ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲡⲁⲧϥⲉⲓ. ⲡⲉⲧⲛⲟⲩⲟⲓϣ ⲇⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲥⲃⲧⲱⲧ ⲛⲥⲏⲩ ⲛⲓⲙ.
|
John
|
LtKBB
|
7:6 |
Jėzus jiems atsakė: „Mano laikas dar neatėjo, o jums laikas visada tinkamas.
|
John
|
Bela
|
7:6 |
На гэта Ісус ім сказаў: Мой час яшчэ не настаў, а вам заўсёды час;
|
John
|
CopSahHo
|
7:6 |
ⲡⲉϫⲁϥ ϭⲉ ⲛⲁⲩ ⲛ̅ϭⲓⲓ̅ⲥ̅. ϫⲉ ⲡⲁⲟⲩⲟⲓ̈ϣ ⲁⲛⲟⲕ ⲙ̅ⲡⲁⲧϥ̅ⲉ͡ⲓ. ⲡⲉⲧⲛ̅ⲟⲩⲟⲓ̈ϣ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲥⲃ̅ⲧⲱⲧ ⲛ̅ⲥⲏⲩ ⲛⲓⲙ.
|
John
|
BretonNT
|
7:6 |
Jezuz a lavaras eta dezho: Va amzer n'eo ket deuet c'hoazh, met hoc'h amzer a zo atav dereat.
|
John
|
GerBoLut
|
7:6 |
Da spricht Jesus zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht hier; eure Zeit aber ist allewege.
|
John
|
FinPR92
|
7:6 |
Jeesus sanoi heille: "Nyt ei ole vielä minun aikani -- teille taas sopii mikä aika hyvänsä.
|
John
|
DaNT1819
|
7:6 |
Da sagde Jesus til dem: min Tid er endnu ikke kommen; men Eders Tid er stedse forhaanden.
|
John
|
Uma
|
7:6 |
Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: "Ko'ia rata tempo-na kupopehuwu woto-ku. Ane koi' -koina, uma beiwa ba nto'uma-koi hilou hi Yerusalem,
|
John
|
GerLeoNA
|
7:6 |
Da sagt Jesus zu ihnen: „Meine Zeit ist noch nicht da, aber eure Zeit ist immer bereit.
|
John
|
SpaVNT
|
7:6 |
Díceles entónces Jesus: Mi tiempo aun no ha venido; mas vuestro tiempo siempre está presto.
|
John
|
Latvian
|
7:6 |
Tad uz to Jēzus sacīja viņiem: mans laiks vēl nav pienācis, bet jūsu laiks vienmēr ir klāt.
|
John
|
SpaRV186
|
7:6 |
Díceles entonces Jesús: Mi tiempo aun no es venido; mas vuestro tiempo siempre es presto.
|
John
|
FreStapf
|
7:6 |
Jésus leur répondit : «Mon temps, à moi, n'est pas encore venu ;
|
John
|
NlCanisi
|
7:6 |
Jesus sprak dus tot hen: Mijn tijd is nog niet gekomen; maar uw tijd is er steeds.
|
John
|
GerNeUe
|
7:6 |
Jesus erwiderte: "Für mich ist die richtige Zeit noch nicht gekommen, aber euch ist jede Zeit recht.
|
John
|
Est
|
7:6 |
Siis ütles Jeesus neile: "Minu aeg ei ole veel tulnud, aga teie aeg on alati soodus.
|
John
|
UrduGeo
|
7:6 |
عیسیٰ نے اُنہیں بتایا، ”ابھی وہ وقت نہیں آیا جو میرے لئے موزوں ہے۔ لیکن تم جا سکتے ہو، تمہارے لئے ہر وقت موزوں ہے۔
|
John
|
AraNAV
|
7:6 |
فَأَجَابَهُمْ يَسُوعُ: «مَا حَانَ وَقْتِي بَعْدُ، أَمَّا وَقْتُكُمْ فَهُوَ مُنَاسِبٌ كُلَّ حِينٍ.
|
John
|
ChiNCVs
|
7:6 |
耶稣就对他们说:“我的时候还没有到,你们的时候却常常是方便的。
|
John
|
f35
|
7:6 |
λεγει ουν αυτοις ο ιησους ο καιρος ο εμος ουπω παρεστιν ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εστιν ετοιμος
|
John
|
vlsJoNT
|
7:6 |
Jezus zeide tot hen: Mijn tijd is nog niet gekomen, maar uw tijd is altijd gereed.
|
John
|
ItaRive
|
7:6 |
Gesù quindi disse loro: Il mio tempo non è ancora venuto; il vostro tempo, invece, è sempre pronto.
|
John
|
Afr1953
|
7:6 |
Toe sê Jesus vir hulle: My tyd is nog nie daar nie. Maar julle tyd is altyd daar.
|
John
|
RusSynod
|
7:6 |
На это Иисус сказал им: «Мое время еще не настало, а для вас всегда время.
|
John
|
FreOltra
|
7:6 |
Jésus leur dit: «Le moment n'est pas encore venu pour moi, tandis que pour vous tous les moments sont bons.
|
John
|
Tagalog
|
7:6 |
Kaya nga sinabi ni Jesus sa kanila: Ang aking oras ay hindi pa dumarating ngunit ang inyong oras ay laging handa.
|
John
|
UrduGeoD
|
7:6 |
ईसा ने उन्हें बताया, “अभी वह वक़्त नहीं आया जो मेरे लिए मौज़ूँ है। लेकिन तुम जा सकते हो, तुम्हारे लिए हर वक़्त मौज़ूँ है।
|
John
|
TurNTB
|
7:6 |
İsa onlara, “Benim zamanım daha gelmedi” dedi, “Oysa sizin için zaman hep uygundur.
|
John
|
DutSVV
|
7:6 |
Jezus dan zeide tot hen: Mijn tijd is nog niet hier, maar uw tijd is altijd bereid.
|
John
|
HunKNB
|
7:6 |
Jézus azt felelte nekik: »Az én időm még nincs itt, de számotokra az idő mindenkor alkalmas.
|
John
|
Maori
|
7:6 |
Na ka mea a Ihu ki a ratou, Kahore ano kia taea noatia toku taima: ko to koutou taima ia kei nga wa katoa.
|
John
|
sml_BL_2
|
7:6 |
Anambung si Isa ma sigām, yukna, “Halam gi' ta'abut waktu kapama'nda'ku di-ku. Sagō' bang ka'am, minsan ai waktu makajari sadja,
|
John
|
HunKar
|
7:6 |
Monda azért nékik Jézus: Az én időm még nincs itt; a ti időtök pedig mindig készen van.
|
John
|
Viet
|
7:6 |
Ðức Chúa Jêsus phán cùng anh em rằng: Thì giờ ta chưa đến; còn về các ngươi, thì giờ được tiện luôn luôn.
|
John
|
Kekchi
|
7:6 |
Quixye li Jesús reheb: —Toj ma̱jiˈ nacuulac xkˈehil nak tinxic. La̱ex naru texxic yalak jokˈe.
|
John
|
Swe1917
|
7:6 |
Då sade Jesus till dem: »Min tid är ännu icke kommen, men för eder är tiden alltid läglig.
|
John
|
KhmerNT
|
7:6 |
ដូច្នេះព្រះយេស៊ូមានបន្ទូលទៅពួកគេថា៖ «ពេលវេលារបស់បងមិនទាន់មកដល់ទេ ប៉ុន្ដែប្អូនរាល់គ្នាធ្វើអ្វីនៅពេលណាក៏បាន។
|
John
|
CroSaric
|
7:6 |
Reče im nato Isus: "Moje vrijeme još nije došlo, a za vas je vrijeme svagda pogodno.
|
John
|
BasHauti
|
7:6 |
Dioste bada Iesusec, Ene demborá ezta oraino ethorri: baina çuen demborá bethi da prest.
|
John
|
WHNU
|
7:6 |
λεγει ουν αυτοις ο ιησους ο καιρος ο εμος ουπω παρεστιν ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εστιν ετοιμος
|
John
|
VieLCCMN
|
7:6 |
Đức Giê-su nói với họ : Thời của tôi chưa đến, nhưng thời của các anh lúc nào cũng thuận tiện.
|
John
|
FreBDM17
|
7:6 |
Et Jésus leur dit : mon temps n’est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt.
|
John
|
TR
|
7:6 |
λεγει ουν αυτοις ο ιησους ο καιρος ο εμος ουπω παρεστιν ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εστιν ετοιμος
|
John
|
HebModer
|
7:6 |
ויאמר אליהם ישוע עתי לא באה עד עתה ועתכם תמיד נכונה׃
|
John
|
Kaz
|
7:6 |
Сонда Иса оларға былай деді:— Өзімді халыққа танытатын уақытым әлі келген жоқ; ал сендер үшін қай мезгіл болса да дер кез.
|
John
|
OxfordTR
|
7:6 |
λεγει ουν αυτοις ο ιησους ο καιρος ο εμος ουπω παρεστιν ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εστιν ετοιμος
|
John
|
UkrKulis
|
7:6 |
Рече тодї їм Ісус: Пора моя ще не прийшла; ваша ж пора всякого часу готова.
|
John
|
FreJND
|
7:6 |
Jésus donc leur dit : Mon temps n’est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt.
|
John
|
TurHADI
|
7:6 |
İsa onlara şöyle dedi: “Benim zamanım daha gelmedi. Fakat sizin için her zaman uygundur.
|
John
|
Wulfila
|
7:6 |
𐌸𐌰𐍂𐌿𐌷 𐌵𐌰𐌸 𐌹𐌼 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃: 𐌼𐌴𐌻 𐌼𐌴𐌹𐌽 𐌽𐌹 𐌽𐌰𐌿𐌷 𐌹𐍃𐍄, 𐌹𐌸 𐌼𐌴𐌻 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂 𐍃𐌹𐌽𐍄𐌴𐌹𐌽𐍉 𐌹𐍃𐍄 𐌼𐌰𐌽𐍅𐌿.
|
John
|
GerGruen
|
7:6 |
Deshalb sagte Jesus zu ihnen: "Die Zeit ist für mich noch nicht gekommen; für euch ist freilich die Zeit stets geschickt.
|
John
|
SloKJV
|
7:6 |
Tedaj jim je Jezus rekel: „Moj čas še ni prišel, toda vaš čas je vedno pripravljen.
|
John
|
Haitian
|
7:6 |
Jezi di yo konsa: Lè pa m' lan poko sonnen. Pou nou, tout lè yo bon.
|
John
|
FinBibli
|
7:6 |
Niin Jesus sanoi heille: ei ole minun aikani vielä tullut; vaan teidän aikanne on aina valmis.
|
John
|
SpaRV
|
7:6 |
Díceles entonces Jesús: Mi tiempo aun no ha venido; mas vuestro tiempo siempre está presto.
|
John
|
HebDelit
|
7:6 |
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ עִתִּי לֹא־בָאָה עַד־עָתָּה וְעִתְּכֶם תָּמִיד נְכוֹנָה׃
|
John
|
WelBeibl
|
7:6 |
“Dydy hi ddim yn amser i mi fynd eto” meddai Iesu wrthyn nhw, “ond gallwch chi fynd unrhyw bryd.
|
John
|
GerMenge
|
7:6 |
Da antwortete Jesus ihnen: »Meine Zeit ist noch nicht da; für euch freilich ist die Zeit immer gelegen.
|
John
|
GreVamva
|
7:6 |
Λέγει λοιπόν προς αυτούς ο Ιησούς· Ο καιρός ο ιδικός μου δεν ήλθεν έτι, ο δε καιρός ο ιδικός σας είναι πάντοτε έτοιμος.
|
John
|
ManxGael
|
7:6 |
Eisht dooyrt Yeesey roo, Cha vel my hraa's foast er jeet: agh ta'n traa euish dy kinjagh jesh diu.
|
John
|
Tisch
|
7:6 |
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν, ὁ δὲ καιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος.
|
John
|
UkrOgien
|
7:6 |
А Ісус промовляє до них: „Не настав ще Мій час, але за́вжди готовий час ваш.
|
John
|
MonKJV
|
7:6 |
Тэгэхэд Есүс тэдэнд, Миний цаг хараахан ирээгүй байна. Харин та нарын цаг үргэлж бэлэн байдаг.
|
John
|
SrKDEkav
|
7:6 |
Тада им рече Исус: Време моје још није дошло, а време је ваше свагда готово.
|
John
|
FreCramp
|
7:6 |
Jésus leur dit : " Mon temps n'est pas encore venu ; mais votre temps à vous est toujours prêt.
|
John
|
SpaTDP
|
7:6 |
Entonces Jesús les dijo, «Mi hora no ha llegado, pero su tiempo siempre está listo.
|
John
|
PolUGdan
|
7:6 |
I powiedział do nich Jezus: Mój czas jeszcze nie nadszedł, ale wasz czas zawsze jest w pogotowiu.
|
John
|
FreGenev
|
7:6 |
Jefus donc leur dit, Mon temps n'eft point encore venu, mais voftre temps eft toûjours preft.
|
John
|
FreSegon
|
7:6 |
Jésus leur dit: Mon temps n'est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt.
|
John
|
SpaRV190
|
7:6 |
Díceles entonces Jesús: Mi tiempo aun no ha venido; mas vuestro tiempo siempre está presto.
|
John
|
Swahili
|
7:6 |
Basi, Yesu akawaambia, "Wakati wangu ufaao haujafika bado. Lakini kwenu ninyi kila wakati unafaa.
|
John
|
HunRUF
|
7:6 |
Jézus pedig így szólt hozzájuk: Az én időm még nincs itt, nektek azonban minden idő alkalmas.
|
John
|
FreSynod
|
7:6 |
Jésus leur dit: Mon temps n'est pas encore venu; pour vous, le temps est toujours favorable.
|
John
|
DaOT1931
|
7:6 |
Da siger Jesus til dem: „Min Tid er endnu ikke kommen; men eders Tid er stedse for Haanden.
|
John
|
FarHezar
|
7:6 |
پس عیسی به ایشان گفت: «هنوز وقت من فرانرسیده، امّا برای شما هر وقتی مناسب است.
|
John
|
TpiKJPB
|
7:6 |
Nau Jisas i tokim ol, Taim bilong mi i no kam yet. Tasol taim bilong yupela em i redi olgeta taim.
|
John
|
ArmWeste
|
7:6 |
Յիսուս ըսաւ անոնց. «Իմ ժամանակս դեռ հասած չէ, բայց ձեր ժամանակը պատրաստ է ամէն ատեն:
|
John
|
DaOT1871
|
7:6 |
Da siger Jesus til dem: „Min Tid er endnu ikke kommen; men eders Tid er stedse for Haanden.
|
John
|
JapRague
|
7:6 |
然ればイエズス彼等に曰ひけるは、汝等の時は恒に備はれども、我時は未だ至らず、
|
John
|
Peshitta
|
7:6 |
ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܙܒܢܝ ܕܝܠܝ ܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܠܐ ܡܛܐ ܙܒܢܟܘܢ ܕܝܢ ܕܝܠܟܘܢ ܒܟܠ ܥܕܢ ܡܛܝܒ ܀
|
John
|
FreVulgG
|
7:6 |
Jésus leur dit donc : Mon temps n’est pas encore venu ; mais votre temps à vous est toujours prêt.
|
John
|
PolGdans
|
7:6 |
I rzekł im Jezus: Czas mój jeszcze nie przyszedł; ale czas wasz zawsze jest w pogotowiu.
|
John
|
JapBungo
|
7:6 |
ここにイエス言ひ給ふ『わが時はいまだ到らず、汝らの時は常に備れり。
|
John
|
Elzevir
|
7:6 |
λεγει ουν αυτοις ο ιησους ο καιρος ο εμος ουπω παρεστιν ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εστιν ετοιμος
|
John
|
GerElb18
|
7:6 |
Da spricht Jesus zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht da, eure Zeit aber ist stets bereit.
|