Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 18:13  Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.
Levi NHEBJE 18:13  "'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.
Levi SPE 18:13  Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
Levi ABP 18:13  The indecency [2sister 1of your mother's] you shall not uncover, [3a member of the family 1for 4of your mother 2she is].
Levi NHEBME 18:13  "'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.
Levi Rotherha 18:13  The shame of thy mother’s sister, shalt thou not uncover,—for, thy mother’s near of kin, she is.
Levi LEB 18:13  You must not expose the nakedness of your mother’s sister, because she is ⌞your mother’s close relative⌟.
Levi RNKJV 18:13  Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
Levi Jubilee2 18:13  Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister; for she [is] thy mother's near kinswoman.
Levi Webster 18:13  Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she [is] thy mother's near kinswoman.
Levi Darby 18:13  The nakedness of thy mother's sister shalt thou not uncover; for she is thy mother's near relation.
Levi ASV 18:13  Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.
Levi LITV 18:13  You shall not uncover the nakedness of your mother's sister; for she is your mother's relative.
Levi Geneva15 18:13  Thou shalt not discouer the shame of thy mothers sister: for she is thy mothers kinsewoman.
Levi CPDV 18:13  You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, because she is the flesh of your mother.
Levi BBE 18:13  You may not have sex connection with your mother's sister, for she is your mother's near relation.
Levi DRC 18:13  Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: because she is thy mother's flesh.
Levi GodsWord 18:13  Never have sexual intercourse with your mother's sister. She is your maternal aunt.
Levi JPS 18:13  Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister; for she is thy mother's near kinswoman.
Levi KJVPCE 18:13  Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.
Levi NETfree 18:13  You must not have sexual intercourse with your mother's sister, because she is your mother's flesh.
Levi AB 18:13  You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is near akin to your mother.
Levi AFV2020 18:13  You shall not uncover the nakedness of your mother's sister. She is your mother's near kinswoman.
Levi NHEB 18:13  "'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.
Levi NETtext 18:13  You must not have sexual intercourse with your mother's sister, because she is your mother's flesh.
Levi UKJV 18:13  You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.
Levi KJV 18:13  Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.
Levi KJVA 18:13  Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
Levi AKJV 18:13  You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.
Levi RLT 18:13  Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.
Levi MKJV 18:13  You shall not uncover the nakedness of your mother's sister. For she is your mother's near kinswoman.
Levi YLT 18:13  `The nakedness of thy mother's sister thou dost not uncover; for she is thy mother's relation.
Levi ACV 18:13  Thou shall not uncover the nakedness of thy mother's sister, for she is thy mother's near kinswoman.
Levi VulgSist 18:13  Turpitudinem sororis matris tuae non revelabis, eo quod caro sit matris tuae.
Levi VulgCont 18:13  Turpitudinem sororis matris tuæ non revelabis, eo quod caro sit matris tuæ.
Levi Vulgate 18:13  turpitudinem sororis matris tuae non revelabis eo quod caro sit matris tuae
Levi VulgHetz 18:13  Turpitudinem sororis matris tuæ non revelabis, eo quod caro sit matris tuæ.
Levi VulgClem 18:13  Turpitudinem sororis matris tuæ non revelabis, eo quod caro sit matris tuæ.
Levi CzeBKR 18:13  Hanby sestry matky své neodkryješ; nebo krevní přítelkyně matky tvé jest.
Levi CzeB21 18:13  Neobcuj se sestrou své matky. Je přece pokrevní příbuznou tvé matky!
Levi CzeCEP 18:13  Neodkryješ nahotu sestry své matky. Je to blízká příbuzná tvé matky.
Levi CzeCSP 18:13  Neodhalíš nahotu sestry své matky, neboť je to příbuzná tvé matky.
Levi PorBLivr 18:13  A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás: porque parente de tua mãe é.
Levi Mg1865 18:13  Aza mandry amin’ ny rahavavin-dreninao; fa havan-dreninao akaiky izy.
Levi FinPR 18:13  Älä paljasta äitisi sisaren häpyä, sillä hän on sinun äitisi veriheimolainen.
Levi FinRK 18:13  Älä paljasta äitisi sisaren häpyä, sillä hän on sinun äitisi lähiomainen.
Levi ChiSB 18:13  你母親姊妹的下體,你不可揭露,因為她是你母親的骨肉。
Levi CopSahBi 18:13  ⲧⲁⲥⲭⲩⲙⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲧⲥⲱⲛⲉ ⲛⲧⲉⲕⲙⲁⲁⲩ ⲛⲛⲉⲕϭⲟⲗⲡⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲧⲥⲱⲛⲉ ⲛⲧⲉⲕⲙⲁⲁⲩ ⲧⲉ
Levi ChiUns 18:13  不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
Levi BulVeren 18:13  Голотата на майчината си сестра да не откриваш, защото тя е кръвна роднина на майка ти.
Levi AraSVD 18:13  عَوْرَةَ أُخْتِ أُمِّكَ لَا تَكْشِفْ. إِنَّهَا قَرِيبَةُ أُمِّكَ.
Levi SPDSS 18:13  . . . . . . . . .
Levi Esperant 18:13  La nudecon de fratino de via patrino ne malkovru; ĉar ŝi estas korpoparencino de via patrino.
Levi ThaiKJV 18:13  เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของพี่สาวหรือน้องสาวของมารดาเจ้า เพราะเธอเป็นญาติผู้หญิงที่ใกล้ชิดของมารดาเจ้า
Levi OSHB 18:13  עֶרְוַ֥ת אֲחֽוֹת־אִמְּךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה כִּֽי־שְׁאֵ֥ר אִמְּךָ֖ הִֽוא׃ ס
Levi SPMT 18:13  ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא
Levi BurJudso 18:13  သင့်အမိ၏ ပေါက်ဘော်ရင်းဖြစ်သော အမိ၏ ညီအစ်မကို၎င်း၊
Levi FarTPV 18:13  با عمه که خواهر پدرت یا خاله که خواهر مادرت است، همبستر مشو.
Levi UrduGeoR 18:13  Apnī ḳhālā se hambistar na honā. Wuh terī māṅ kī qarībī rishtedār hai.
Levi SweFolk 18:13  Du ska inte blotta nakenheten hos din mors syster, för hon är din mors nära släkting.
Levi GerSch 18:13  Du sollst die Scham der Schwester deiner Mutter nicht entblößen; denn sie ist deiner Mutter nächste Blutsverwandte.
Levi TagAngBi 18:13  Ang kahubaran ng kapatid na babae ng iyong ina ay huwag mong ililitaw: sapagka't siya'y kamaganak na malapit ng iyong ina.
Levi FinSTLK2 18:13  Älä paljasta äitisi sisaren häpyä, sillä hän on äitisi veriheimolainen.
Levi Dari 18:13  با عمه که خواهر پدرت یا خاله که خواهر مادرت است همبستر مشو.
Levi SomKQA 18:13  Waa inaadan qaawin cawrada habaryartaa, waayo, iyadu waa hooyadaa qaraabadeed u dhow.
Levi NorSMB 18:13  Du skal ikkje søkja seng med morsyster di; det er same blodet som mor di.
Levi Alb 18:13  Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e motrës së nënës sate, sepse është një e afërme e ngushtë e nënës sate.
Levi KorHKJV 18:13  너는 네 이모의 벌거벗음을 드러내지 말라. 그녀는 네 어머니의 가까운 친족 여인이니라.
Levi SrKDIjek 18:13  Голотиње сестре матере своје не откриј; јер је једна крв с матером твојом.
Levi Wycliffe 18:13  Thou schalt not schewe the filthe of the sistir of thi modir, for sche is the fleisch of thi modir.
Levi Mal1910 18:13  അമ്മയുടെ സഹോദരിയുടെ നഗ്നത അനാവൃതമാക്കരുതു; അവൾ നിന്റെ അമ്മയുടെ അടുത്ത ചാൎച്ചക്കാരത്തിയല്ലോ.
Levi KorRV 18:13  너는 이모의 하체를 범치 말라 그는 네 어미의 골육지친이니라
Levi Azeri 18:13  خالانلا ياخينليق اتمه، چونکي او آنانين ياخين قوحومودور.
Levi SweKarlX 18:13  Du skalt icke blotta dine modersysters blygd; ty hon är dine moders nästa blodsfränka.
Levi KLV 18:13  “‘ SoH DIchDaq ghobe' uncover the nakedness vo' lIj mother's sister: vaD ghaH ghaH lIj mother's Sum kinswoman.
Levi ItaDio 18:13  Non iscoprir le vergogne della sorella di tua madre; perciocchè ell’è la carne di tua madre.
Levi RusSynod 18:13  Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей.
Levi CSlEliza 18:13  Срамоты сестры матере твоея да не открыеши, своя бо матери твоей есть.
Levi ABPGRK 18:13  ασχημοσύνην αδελφής μητρός σου ουκ αποκαλύψεις οικεία γαρ μητρός σου εστίν
Levi FreBBB 18:13  Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère ; elle est du sang de ta mère.
Levi LinVB 18:13  Olala na ndeko mwasi wa mama wa yo te, zambi azali makila moko na mama wa yo.
Levi HunIMIT 18:13  Anyád nővérének szemérmét föl ne fedd, mert anyád vérrokona ő.
Levi ChiUnL 18:13  母之姊妹、乃母骨肉之親、勿烝之、
Levi VietNVB 18:13  Đừng có quan hệ tình dục với chị em của mẹ ngươi, vì là bà con gần của mẹ ngươi.
Levi LXX 18:13  ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις οἰκεία γὰρ μητρός σού ἐστιν
Levi CebPinad 18:13  Ang pagkahubo sa igsoon nga babaye sa imong inahan dili mo pagbuksan: kay siya mao ang duol nga kabanayan sa imong inahan.
Levi RomCor 18:13  Să nu descoperi goliciunea surorii mamei tale. Este rudă de aproape cu mama ta.
Levi Pohnpeia 18:13  Dehr wia nsenen pwopwoud ong rien omw pahpa lih de rien omw nohno lih.
Levi HunUj 18:13  Anyád nővérének a szemérmét föl ne fedd, mert anyád vérrokona ő.
Levi GerZurch 18:13  Mit der Schwester deiner Mutter sollst du nicht ehelichen Umgang pflegen; sie ist deiner Mutter nächste Blutsverwandte.
Levi GerTafel 18:13  Du sollst die Blöße der Schwester deiner Mutter nicht aufdecken, denn sie ist die Verwandte deiner Mutter.
Levi RusMakar 18:13  Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей.
Levi PorAR 18:13  Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, pois ela é parenta chegada de tua mãe.
Levi DutSVVA 18:13  Gij zult de schaamte van de zuster uwer moeder niet ontdekken; want zij is uwer moeder nabestaande.
Levi FarOPV 18:13  عورت خواهرمادر خود را کشف مکن، او از اقربای مادر تواست.
Levi Ndebele 18:13  Ungembuli ubunqunu bukadadewabo kanyoko, ngoba eyisihlobo sikanyoko.
Levi PorBLivr 18:13  A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás: porque parente de tua mãe é.
Levi Norsk 18:13  Din mors søster skal du ikke ha omgang med; for hun er din mors nære slekt.
Levi SloChras 18:13  Sramote sestre matere svoje ne odgrni, ker sorodnica je matere tvoje.
Levi Northern 18:13  Xalanla cinsi əlaqədə olma, çünki o, ananın yaxın qohumudur.
Levi GerElb19 18:13  Die Blöße der Schwester deiner Mutter sollst du nicht aufdecken, denn sie ist die Blutsverwandte deiner Mutter.
Levi LvGluck8 18:13  Savas mātes māsas kaunumu tev nebūs atsegt, jo tā ir tavas mātes asins radiniece.
Levi PorAlmei 18:13  A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ella é parenta de tua mãe.
Levi ChiUn 18:13  不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
Levi SweKarlX 18:13  Du skall icke blotta dine moders systers blygd; ty hon är dine moders nästa blodsfränka.
Levi SPVar 18:13  ערות אחות אמך לא תגלה שאר אמך היא
Levi FreKhan 18:13  Ne découvre point la nudité de la sœur de ta mère, car c’est la proche parente de ta mère.
Levi FrePGR 18:13  Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, car c'est le sang de ta mère.
Levi PorCap 18:13  Não descobrirás a nudez da irmã da tua mãe, porque ela é da mesma carne da tua mãe.
Levi JapKougo 18:13  またあなたの母の姉妹を犯してはならない。彼女はあなたの母の肉親だからである。
Levi GerTextb 18:13  Die Scham der Schwester deiner Mutter darfst du nicht entblößen, denn sie ist deiner Mutter nächste Blutsverwandte.
Levi Kapingam 18:13  Hudee heia di hiihai o taga-hai-lodo ang-gi tuaahina-ahina o do damana be tuaahina ahina o do dinana.
Levi SpaPlate 18:13  No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre, es carne de tu madre.
Levi WLC 18:13  עֶרְוַ֥ת אֲחֽוֹת־אִמְּךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה כִּֽי־שְׁאֵ֥ר אִמְּךָ֖ הִֽוא׃
Levi LtKBB 18:13  Neatidenk savo motinos sesers nuogumo, nes tai tavo motinos artima giminaitė.
Levi Bela 18:13  Ты не павінен класьціся зь сястрою маці тваёй, бо яна адной крыві з маці тваёй.
Levi GerBoLut 18:13  Du sollst deiner Mutter Schwester Scham nicht blofien denn es ist deiner Mutter nachste Blutsfreundin.
Levi FinPR92 18:13  Älä yhdy äitisi sisareen, sillä hän on äitisi verisukulainen.
Levi SpaRV186 18:13  Las vergüenzas de la hermana de tu madre no descubrirás, porque parienta de tu madre es.
Levi NlCanisi 18:13  Gij moogt geen gemeenschap houden met de zuster van uw moeder; want zij is de naaste bloedverwant van uw moeder.
Levi GerNeUe 18:13  Ebenso ist es mit der Schwester deiner Mutter. Du darfst nicht mit ihr schlafen, denn sie ist eine Blutsverwandte deiner Mutter.
Levi UrduGeo 18:13  اپنی خالہ سے ہم بستر نہ ہونا۔ وہ تیری ماں کی قریبی رشتے دار ہے۔
Levi AraNAV 18:13  لاَ تَتَزَوَّجْ أُخْتَ أُمِّكَ. إِنَّهَا خَالَتُكَ.
Levi ChiNCVs 18:13  你不可揭露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
Levi ItaRive 18:13  Non scoprirai la nudità della sorella di tua madre, perch’è parente stretta di tua madre.
Levi Afr1953 18:13  Jy mag die skaamte van jou moeder se suster nie ontbloot nie, want sy is jou moeder se bloedverwant.
Levi RusSynod 18:13  Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей.
Levi UrduGeoD 18:13  अपनी ख़ाला से हमबिसतर न होना। वह तेरी माँ की क़रीबी रिश्तेदार है।
Levi TurNTB 18:13  Teyzenle cinsel ilişki kurmayacaksın. Çünkü o annenin yakın akrabasıdır.
Levi DutSVV 18:13  Gij zult de schaamte van de zuster uwer moeder niet ontdekken; want zij is uwer moeder nabestaande.
Levi HunKNB 18:13  anyád nővérének szemérmét fel ne fedd: anyád teste az.
Levi Maori 18:13  Kei hurahia e koe te tuakana, teina ranei, o tou whaea kia takoto tahanga: he whanaunga tupu hoki ia no tou whaea.
Levi HunKar 18:13  A te anyád leánytestvérének szemérmét fel ne fedd, mert a te anyádnak vér szerint való rokona ő.
Levi Viet 18:13  Chớ cấu hiệp cùng chị em của mẹ ngươi; vì là cốt nhục của mẹ ngươi.
Levi Kekchi 18:13  Junak cui̱nk incˈaˈ naru naxchˈic rib riqˈuin li ras malaj li ri̱tzˈin lix naˈ xban nak aˈan xcomon lix naˈ.
Levi Swe1917 18:13  Du skall icke blotta din moders systers blygd, ty hon är din moders nära blodsförvant.
Levi SP 18:13  ערות אחות אמך לא תגלה . שאר אמך היא
Levi CroSaric 18:13  Ne otkrivaj ni golotinje sestre svoje majke! Ta i ona je krv tvoje majke!
Levi VieLCCMN 18:13  Ngươi không được lột trần chỗ kín của chị em gái của mẹ ngươi : đó là ruột thịt của mẹ ngươi.
Levi FreBDM17 18:13  Tu ne découvriras point la nudité de la soeur de ta mère ; car elle est proche parente de ta mère.
Levi FreLXX 18:13  Tu ne mettras pas à découvert la nudité de la sœur de ta mère ; elle est des proches de ta mère.
Levi Aleppo 18:13  ערות אחות אמך לא תגלה  כי שאר אמך הוא  {ס}
Levi MapM 18:13     עֶרְוַ֥ת אֲחֽוֹת־אִמְּךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה כִּֽי־שְׁאֵ֥ר אִמְּךָ֖ הִֽוא׃
Levi HebModer 18:13  ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא׃
Levi Kaz 18:13  Шешеңнің әпке-сіңлісімен жақындаспа! Ол шешеңнің қандас туысы ғой.
Levi FreJND 18:13  Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère ; car elle est propre chair de ta mère.
Levi GerGruen 18:13  Die Blöße der Schwester deiner Mutter darfst du nicht enthüllen. Sie ist deiner Mutter Leib.
Levi SloKJV 18:13  Ne boš odkril nagote sestre svoje matere, kajti ona je bližnja sorodnica tvoje matere.
Levi Haitian 18:13  kit se bò manman.
Levi FinBibli 18:13  Ei sinun pidä paljastaman äitis sisaren häpyä, sillä se on sinun äitis lähimmäinen.
Levi Geez 18:13  ኀፍረተ ፡ እኅተ ፡ እምከ ፡ ኢትክሥት ፡ እስመ ፡ ቤተ ፡ እምከ ፡ ይእቲ ።
Levi SpaRV 18:13  La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás: porque parienta de tu madre es.
Levi WelBeibl 18:13  Paid cael rhyw gyda dy fodryb, chwaer dy fam. Mae hi'n berthynas agos i dy fam.
Levi GerMenge 18:13  Mit der Schwester deiner Mutter darfst du keinen geschlechtlichen Umgang haben, denn sie ist die nächste Blutsverwandte deiner Mutter.
Levi GreVamva 18:13  Ασχημοσύνην αδελφής της μητρός σου δεν θέλεις αποκαλύψει· διότι είναι στενή συγγενής της μητρός σου.
Levi UkrOgien 18:13  Наготи́ сестри матері своєї не відкриєш, бо вона однокровна матері твоєї.
Levi FreCramp 18:13  Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère : c'est la chair de ta mère.
Levi SrKDEkav 18:13  Голотиње сестре матере своје не откриј; јер је једна крв с матером твојом.
Levi PolUGdan 18:13  Nie będziesz odsłaniał nagości siostry twojej matki, bo ona jest bliską krewną twojej matki.
Levi FreSegon 18:13  Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère. Car c'est la proche parente de ta mère.
Levi SpaRV190 18:13  La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás: porque parienta de tu madre es.
Levi HunRUF 18:13  Anyád nővérének a szemérmét ne fedd föl, mert anyád vérrokona ő.
Levi DaOT1931 18:13  Din Mosters Blusel maa du ikke blotte, hun er din Moders kødelige Slægtning.
Levi TpiKJPB 18:13  Yu no ken mekim i stap skin nating long ai bilong yu susa bilong mama bilong yu. Long wanem em i stap kandre bilong yu.
Levi DaOT1871 18:13  Du skal ikke blotte din Moders Søsters Blusel; thi hun er din Moders næste Slægt.
Levi FreVulgG 18:13  Tu ne découvriras point ce qui doit être caché dans la sœur de ta mère, parce que c’est la chair de ta mère.
Levi PolGdans 18:13  Sromoty siostry matki twojej nie odkryjesz; bo pokrewna matki twojej jest.
Levi JapBungo 18:13  また汝の母の姉妹と淫する勿れ是は汝の母の骨肉の親なり
Levi GerElb18 18:13  Die Blöße der Schwester deiner Mutter sollst du nicht aufdecken, denn sie ist die Blutsverwandte deiner Mutter.