Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi AB 18:14  You shall not uncover the nakedness of your father's brother, and you shall not go in to his wife; for she is your relation.
Levi ABP 18:14  The indecency of the brother of your father you shall not uncover, and to his wife you shall not enter, [4relative 1for 3your 2she is].
Levi ACV 18:14  Thou shall not uncover the nakedness of thy father's brother. Thou shall not approach to his wife. She is thine aunt.
Levi AFV2020 18:14  You shall not uncover the nakedness of your father's brother. You shall not approach his wife. She is your aunt.
Levi AKJV 18:14  You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach to his wife: she is your aunt.
Levi ASV 18:14  Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
Levi BBE 18:14  You may not have sex relations with the wife of your father's brother, for she is of your family;
Levi CPDV 18:14  You shall not uncover the nakedness of your father’s brother, nor shall you approach his wife, who is joined to you by affinity.
Levi DRC 18:14  Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother: neither shalt thou approach to his wife, who is joined to thee by affinity.
Levi Darby 18:14  The nakedness of thy father's brother shalt thou not uncover; thou shalt not approach his wife: she is thine aunt.
Levi Geneva15 18:14  Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers brother: that is, thou shalt not goe in to his wife, for she is thine aunte.
Levi GodsWord 18:14  Never have sexual intercourse with the wife of your father's brother. She, too, is your aunt.
Levi JPS 18:14  Thou shalt not uncover the nakedness of thy fathers brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
Levi Jubilee2 18:14  Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife; she [is] thine aunt.
Levi KJV 18:14  Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
Levi KJVA 18:14  Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
Levi KJVPCE 18:14  Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
Levi LEB 18:14  You must not expose the nakedness of your father’s brother; you must not ⌞have sex with⌟ his wife—she is your aunt.
Levi LITV 18:14  You shall not uncover the nakedness of your father's brother; you shall not draw near to his wife; she is your aunt.
Levi MKJV 18:14  You shall not uncover the nakedness of your father's brother. You shall not approach his wife. She is your aunt.
Levi NETfree 18:14  You must not expose the nakedness of your father's brother; you must not approach his wife to have sexual intercourse with her. She is your aunt.
Levi NETtext 18:14  You must not expose the nakedness of your father's brother; you must not approach his wife to have sexual intercourse with her. She is your aunt.
Levi NHEB 18:14  "'You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach his wife: she is your aunt.
Levi NHEBJE 18:14  "'You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach his wife: she is your aunt.
Levi NHEBME 18:14  "'You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach his wife: she is your aunt.
Levi RLT 18:14  Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
Levi RNKJV 18:14  Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
Levi RWebster 18:14  Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thy aunt.
Levi Rotherha 18:14  The shame of thy father’s brother, shalt thou not uncover unto his wife, shalt thou not approach, thine aunt, she is.
Levi SPE 18:14  Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, and thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
Levi UKJV 18:14  You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach to his wife: she is your aunt.
Levi Webster 18:14  Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she [is] thy aunt.
Levi YLT 18:14  `The nakedness of thy father's brother thou dost not uncover; unto his wife thou dost not draw near; she is thine aunt.
Levi VulgClem 18:14  Turpitudinem patrui tui non revelabis, nec accedes ad uxorem ejus, quæ tibi affinitate conjungitur.
Levi VulgCont 18:14  Turpitudinem patrui tui non revelabis, nec accedes ad uxorem eius, quæ tibi affinitate coniungitur.
Levi VulgHetz 18:14  Turpitudinem patrui tui non revelabis, nec accedes ad uxorem eius, quæ tibi affinitate coniungitur.
Levi VulgSist 18:14  Turpitudinem patrui tui non revelabis, nec accedes ad uxorem eius, quae tibi affinitate coniungitur.
Levi Vulgate 18:14  turpitudinem patrui tui non revelabis nec accedes ad uxorem eius quae tibi adfinitate coniungitur
Levi CzeB21 18:14  Nezostuzuj bratra svého otce tím, že bys obcoval s jeho manželkou. Je to tvá teta!
Levi CzeBKR 18:14  Hanby bratra otce svého neodkryješ; k manželce jeho nevejdeš, stryna tvá jest.
Levi CzeCEP 18:14  Neodkryješ nahotu bratra svého otce tím, že by ses přiblížil k jeho ženě. Je to tvá teta.
Levi CzeCSP 18:14  Neodhalíš nahotu bratra svého otce -- nepřiblížíš se k jeho ženě; je to tvá teta.
Levi ABPGRK 18:14  ασχημοσύνην αδελφού του πατρός σου ουκ αποκαλύψεις και προς την γυναίκα αυτού ουκ εισελεύση συγγενής γαρ σου εστίν
Levi Afr1953 18:14  Jy mag die skaamte van jou vader se broer nie ontbloot nie: jy mag nie naby sy vrou kom nie; sy is jou tante.
Levi Alb 18:14  Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e vëllait të atit tënd; nuk do t'i afrohesh gruas së tij; ajo është halla jote.
Levi Aleppo 18:14  ערות אחי אביך לא תגלה  אל אשתו לא תקרב דדתך הוא  {ס}
Levi AraNAV 18:14  لاَ تَتَزَوَّجْ فَتَاةٌ عَمَّهَا، وَلاَ تُعَاشِرْ زَوْجَةَ عَمِّكَ. إِنَّهَا عَمَّتُكَ.
Levi AraSVD 18:14  عَوْرَةَ أَخِي أَبِيكَ لَا تَكْشِفْ. إِلَى ٱمْرَأَتِهِ لَا تَقْتَرِبْ. إِنَّهَا عَمَّتُكَ.
Levi Azeri 18:14  عَمئنئن ناموسونا توخونما؛ اونون آروادي ائله ياخينليق اتمه، او سنئن عَمي‌آرواديندير.
Levi Bela 18:14  Ты не павінен класьціся з жонкаю брата бацькі твайго; бо яна цётка твая.
Levi BulVeren 18:14  Голотата на бащиния си брат да не откриваш, до жена му да не се доближиш; тя ти е леля.
Levi BurJudso 18:14  အဘ၏ ညီအစ်ကိုနှင့်သာဆိုင်သော မိကြီး မိထွေးဖြစ်သော အဘ၏ ညီအစ်ကို မယားကို၎င်း၊
Levi CSlEliza 18:14  Срамоты брата отца твоего да не открыеши и к жене его да не внидеши, сродник бо ти есть.
Levi CebPinad 18:14  Ang pagkahubo sa igsoon nga lalake sa imong amahan dili mo pagbuksan: dili ka magduol sa iyang asawa; siya mao ang imong iyaan.
Levi ChiNCVs 18:14  你不可揭露你叔伯的下体,不可亲近他的妻子,她本是你的婶母。
Levi ChiSB 18:14  你父親兄弟的下體,你不可揭露,也不可親近他的妻子;她是你的叔伯母。
Levi ChiUn 18:14  不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
Levi ChiUnL 18:14  伯叔之妻、爾之姆嬸、勿烝之、
Levi ChiUns 18:14  不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
Levi CopSahBi 18:14  ⲧⲁⲥⲭⲩⲙⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲡⲥⲟⲛ ⲙⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲛⲛⲉⲕϭⲟⲗⲡⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲕⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲡⲉⲕⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ
Levi CroSaric 18:14  Ne otkrivaj golotinje svoga strica! To jest, nemoj se približavati njegovoj ženi. Ta ona je tvoja strina.
Levi DaOT1871 18:14  Du skal ikke blotte din Farbroders Blusel; du skal ikke holde dig nær til hans Hustru; thi hun er din Faster.
Levi DaOT1931 18:14  Din Farbroders Blusel maa du ikke blotte, du maa ikke komme hans Hustru nær, hun er din Faster.
Levi Dari 18:14  با زن کاکایت که او هم بجای عمه ات می باشد همبستر مشو.
Levi DutSVV 18:14  Gij zult de schaamte van den broeder uws vaders niet ontdekken; tot zijn huisvrouw zult gij niet naderen; zij is uw moei.
Levi DutSVVA 18:14  Gij zult de schaamte van den broeder uws vaders niet ontdekken; tot zijn huisvrouw zult gij niet naderen; zij is uw moei.
Levi Esperant 18:14  La nudecon de frato de via patro ne malkovru, al lia edzino ne alproksimiĝu: ŝi estas via onklino.
Levi FarOPV 18:14  عورت برادر پدر خود را کشف مکن، وبه زن او نزدیکی منما. او (به منزله ) عمه تو است.
Levi FarTPV 18:14  با زن عمویت همبستر نشو، چون او مانند عمهٔ توست.
Levi FinBibli 18:14  Ei sinun pidä paljastaman setäs häpyä, niin ettäs lähestyt hänen emäntäänsä; sillä se on sinun setäs emäntä.
Levi FinPR 18:14  Älä paljasta setäsi häpyä, älä ryhdy hänen vaimoonsa; hän on sinun tätisi.
Levi FinPR92 18:14  Älä yhdy setäsi vaimoon, sillä hänkin on sinun tätisi.
Levi FinRK 18:14  Älä paljasta setäsi häpyä, älä yhdy hänen vaimoonsa. Hän on sinun tätisi.
Levi FinSTLK2 18:14  Älä paljasta setäsi häpyä, älä ryhdy hänen vaimoonsa. Hän on tätisi.
Levi FreBBB 18:14  Tu ne découvriras pas la nudité du frère de ton père, tu ne t'approcheras point de sa femme ; c'est ta tante.
Levi FreBDM17 18:14  Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père, et ne t’approcheras point de sa femme ; elle est ta tante.
Levi FreCramp 18:14  Tu ne découvriras pas la nudité du frère de ton père, en t'approchant de sa femme : c'est ta tante.
Levi FreJND 18:14  Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père ; tu ne t’approcheras point de sa femme : elle est ta tante.
Levi FreKhan 18:14  Ne découvre point la nudité du frère de ton père: n’approche point de sa femme, elle est ta tante.
Levi FreLXX 18:14  Tu ne mettras pas à découvert la nudité du frère de ton père, et tu n'auras pas commerce avec sa femme ; car vous êtes proches.
Levi FrePGR 18:14  Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père ; tu ne t'approcheras point de sa femme : c'est ta tante.
Levi FreSegon 18:14  Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père. Tu ne t'approcheras point de sa femme. C'est ta tante.
Levi FreVulgG 18:14  Tu ne découvriras point ce que le respect dû à ton oncle paternel veut laisser caché, et tu ne t’approcheras point de sa femme, parce qu’elle t’est unie par une étroite alliance.
Levi Geez 18:14  ኀፍረተ ፡ ብእሲተ ፡ እኁሁ ፡ ለአቡከ ፡ ኢትክሥት ፡ እስመ ፡ ዘመድከ ፡ ይእቲ ።
Levi GerBoLut 18:14  Du sollst deines Vaters Bruders Scham nicht blofien, dafi du sein Weib nehmest; denn sie ist deine Base.
Levi GerElb18 18:14  Die Blöße des Bruders deines Vaters sollst du nicht aufdecken: zu seinem Weibe sollst du nicht nahen, sie ist deine Muhme.
Levi GerElb19 18:14  Die Blöße des Bruders deines Vaters sollst du nicht aufdecken: zu seinem Weibe sollst du nicht nahen, sie ist deine Muhme.
Levi GerGruen 18:14  Die Blöße deines Vaterbruders darfst du nicht enthüllen, noch nahe dich seinem Weib! Sie ist deine Tante.
Levi GerMenge 18:14  Mit der Frau des Bruders deines Vaters darfst du keinen geschlechtlichen Umgang haben; seinem Weibe darfst du nicht nahen, sie ist deine Muhme.
Levi GerNeUe 18:14  Du sollst auch keine sexuelle Gemeinschaft mit einer angeheirateten Tante suchen, denn damit entblößt du deinen Onkel.
Levi GerSch 18:14  Du sollst die Scham des Bruders deines Vaters nicht entblößen, du sollst nicht zu seinem Weibe gehen; denn sie ist deine Base.
Levi GerTafel 18:14  Du sollst die Blöße des Bruders deines Vaters nicht aufdecken, sollst seinem Weibe nicht nahen; denn sie ist deine Tante.
Levi GerTextb 18:14  Die Scham des Bruders deines Vaters darfst du nicht entblößen, darfst seinem Weibe nicht nahen; sie ist deine Muhme.
Levi GerZurch 18:14  Du sollst die Ehe des Bruders deines Vaters nicht schänden, du sollst dich seinem Weibe nicht nahen; sie ist deine Tante.
Levi GreVamva 18:14  Ασχημοσύνην αδελφού του πατρός σου δεν θέλεις αποκαλύψει· εις την γυναίκα αυτού δεν θέλεις πλησιάσει· είναι θεία σου.
Levi Haitian 18:14  Piga ou kouche madanm tonton ou bò papa. Se pou ou konsidere l' tankou matant ou.
Levi HebModer 18:14  ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא׃
Levi HunIMIT 18:14  Atyád fivérének a szemérmét föl ne fedd, feleségéhez ne közeledj, nagynénéd ő.
Levi HunKNB 18:14  Atyád fivérének szemérmét fel ne fedd: ne közelíts tehát feleségéhez: nagynénéd ő neked.
Levi HunKar 18:14  A te atyád fiútestvérének szemérmét fel ne fedd, annak feleségéhez ne közelgess, nagynénéd ő.
Levi HunRUF 18:14  Apád testvérének a szemérmét ne fedd föl, feleségéhez se közeledj: saját nagynénéd ő.
Levi HunUj 18:14  Apád testvérének a szemérmét föl ne fedd, feleségéhez se közeledj: nagynénéd ő.
Levi ItaDio 18:14  Non iscoprir le vergogne del fratello di tuo padre; non accostarti alla sua moglie; ell’è tua zia.
Levi ItaRive 18:14  Non scoprirai la nudità del fratello di tuo padre, e non t’accosterai alla sua moglie: è tua zia.
Levi JapBungo 18:14  汝の父の兄弟の妻に親づきて之と淫する勿れ是は汝の叔伯母なり
Levi JapKougo 18:14  あなたの父の兄弟の妻を犯し、父の兄弟をはずかしめてはならない。彼女はあなたのおばだからである。
Levi KLV 18:14  “‘ SoH DIchDaq ghobe' uncover the nakedness vo' lIj vav loDnI', SoH DIchDaq ghobe' approach Daj be'nal: ghaH ghaH lIj aunt.
Levi Kapingam 18:14  Hudee heia di hiihai o taga-hai-lodo ang-gi di lodo tuaahina daane o do damana; idimaa, mee tinana labelaa ni oou.
Levi Kaz 18:14  Әкеңнің аға-інісінің әйелімен жақындасып, немере аға-ініңнің абыройын төкпе! Сол әйел сенің туысқан жеңгең не келінің ғой.
Levi Kekchi 18:14  Junak cui̱nk incˈaˈ naru naxchˈic rib riqˈuin li rixakil li rican. Incˈaˈ naru tixcˈut xxuta̱n xban nak li ixk aˈan rixakil li ras lix yucuaˈ.
Levi KorHKJV 18:14  너는 네 아버지의 형제의 아내에게 다가가서 그의 벌거벗음을 드러내지 말라. 그녀는 네 숙모니라.
Levi KorRV 18:14  너는 네 아비 형제의 아내를 가까이하여 그 하체를 범치 말라 그는 네 백숙모니라
Levi LXX 18:14  ἀσχημοσύνην ἀδελφοῦ τοῦ πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις καὶ πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ οὐκ εἰσελεύσῃ συγγενὴς γάρ σού ἐστιν
Levi LinVB 18:14  Olala na ndeko mobali wa tata wa yo te, zambi azali makila moko na tata wa yo.
Levi LtKBB 18:14  Neatidenk savo dėdės žmonos nuogumo, nes ji yra tavo teta.
Levi LvGluck8 18:14  Sava tēva-brāļa kaunumu tev nebūs atsegt, viņas sievu tev nebūs aizskart, - tā ir tava tēva brāļa sieva.
Levi Mal1910 18:14  അപ്പന്റെ സഹോദരന്റെ നഗ്നത അനാവൃതമാക്കരുതു; അവന്റെ ഭാൎയ്യയോടു അടുക്കയുമരുതു; അവൾ നിന്റെ ഇളയമ്മയല്ലോ.
Levi Maori 18:14  Kei hurahia e koe kia takoto tahanga te teina, tuakana ranei, o tou papa, kei whakatata koe ki tana wahine; ko tou whaea keke ia.
Levi MapM 18:14     עֶרְוַ֥ת אֲחִֽי־אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֶל־אִשְׁתּוֹ֙ לֹ֣א תִקְרָ֔ב דֹּדָֽתְךָ֖ הִֽוא׃
Levi Mg1865 18:14  Aza mandry amin’ izay nandrian’ ny rahalahin-drainao; aza mila ny vadiny fa vadin’ ny rahalahin-drainao izy.
Levi Ndebele 18:14  Ungembuli ubunqunu bomfowabo kayihlo; ungasondeli kumkakhe, ngoba enguyihlokazi.
Levi NlCanisi 18:14  Gij moogt geen gemeenschap houden met den broeder van uw vader. Ook zijn vrouw moogt ge niet naderen; zij is uw tante.
Levi NorSMB 18:14  Du skal ikkje skjemma lega åt farbror din og koma kona hans for nær; for ho er farsyster di.
Levi Norsk 18:14  Din farbrors leie skal du ikke vanære, hans hustru skal du ikke komme for nær; hun er din fars søster.
Levi Northern 18:14  Əminin namusunu tapdalama, onun arvadı ilə yaxınlıq etmə, çünki o sənin əmiarvadındır.
Levi OSHB 18:14  עֶרְוַ֥ת אֲחִֽי־אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֶל־אִשְׁתּוֹ֙ לֹ֣א תִקְרָ֔ב דֹּדָֽתְךָ֖ הִֽוא׃ ס
Levi Pohnpeia 18:14  Dehr wia nsenen pwopwoud ong rien en omw pahpa ohl eh pwoud; pwe liho pil pahn wiahla omw nohno.
Levi PolGdans 18:14  Sromoty brata ojca twego nie odkryjesz, do żony jego nie wnijdziesz; żona stryja twego jest.
Levi PolUGdan 18:14  Nie będziesz odsłaniał nagości brata twego ojca, nie zbliżysz się do jego żony; ona jest twoją ciocią.
Levi PorAR 18:14  Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
Levi PorAlmei 18:14  A nudez do irmão de teu pae não descobrirás; não chegarás á sua mulher; ella é tua tia.
Levi PorBLivr 18:14  A nudez do irmão de teu pai não descobrirás: não chegarás à sua mulher: é mulher do irmão de teu pai.
Levi PorBLivr 18:14  A nudez do irmão de teu pai não descobrirás: não chegarás à sua mulher: é mulher do irmão de teu pai.
Levi PorCap 18:14  Não descobrirás a nudez do irmão do teu pai, ao aproximar-te da sua mulher, porque ela é tua tia.
Levi RomCor 18:14  Să nu descoperi goliciunea fratelui tatălui tău. Să nu te apropii de nevasta lui. Ţi-este mătuşă.
Levi RusMakar 18:14  Наготы брата отца твоего не открывай, и къ женј его не приближайся; она тетка твоя.
Levi RusSynod 18:14  Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя.
Levi RusSynod 18:14  Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя.
Levi SP 18:14  ערות אחי אביך לא תגלה ואל אשתו לא תקרב דדתך היא
Levi SPDSS 18:14  . . . . . . . . . . .
Levi SPMT 18:14  ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא
Levi SPVar 18:14  ערות אחי אביך לא תגלה ואל אשתו לא תקרב דדתך היא
Levi SloChras 18:14  Sramote brata očeta svojega ne odgrni, ženi njegovi se ne približaj, žena je strica tvojega.
Levi SloKJV 18:14  Ne boš odkril nagote brata svojega očeta, ne boš se približal njegovi ženi; ona je tvoja teta.
Levi SomKQA 18:14  Waa inaadan adeerkaa cawradiisa qaawin. Waa inaadan naagtiisa u dhowaan, waayo, iyadu waa aayadaa.
Levi SpaPlate 18:14  No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer; es tu tía.
Levi SpaRV 18:14  La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás: no llegarás á su mujer: es mujer del hermano de tu padre.
Levi SpaRV186 18:14  Las vergüenzas del hermano de tu padre no descubrirás, no llegarás a su mujer: mujer del hermano de tu padre es.
Levi SpaRV190 18:14  La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás: no llegarás á su mujer: es mujer del hermano de tu padre.
Levi SrKDEkav 18:14  Голотиње брата оца свог не откриј приступајући к жени његовој; стрина ти је.
Levi SrKDIjek 18:14  Голотиње брата оца својега не откриј приступајући к жени његовој; стрина ти је.
Levi Swe1917 18:14  Du skall icke blotta din faders broders blygd: vid hans hustru skall du icke komma; hon är din faders syster.
Levi SweFolk 18:14  Du ska inte blotta nakenheten hos din fars bror, och du ska inte röra hans hustru, för hon är din fars syster.
Levi SweKarlX 18:14  Du skalt icke blotta dins faderbroders blygd, så at du tager hans hustru; ty hon är din swägerska.
Levi SweKarlX 18:14  Du skall icke blotta dins faderbroders blygd, så att du tager hans hustru; ty hon är din svägerska.
Levi TagAngBi 18:14  Ang kahubaran ng kapatid na lalake ng iyong ama ay huwag mong ililitaw, sa asawa niya ay huwag kang sisiping: siya'y iyong ali.
Levi ThaiKJV 18:14  เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของพี่ชายหรือน้องชายของบิดาเจ้า คือเจ้าอย่าเข้าหาภรรยาของเขา เพราะเธอเป็นป้าของเจ้า
Levi TpiKJPB 18:14  Yu no ken mekim i stap skin nating long ai bilong yu smolpapa bilong yu, yu no ken kam klostu long meri bilong em, em i smolmama bilong yu.
Levi TurNTB 18:14  Amcanın namusuna dokunmayacaksın. Karısına yaklaşmayacaksın, çünkü o senin yengendir.
Levi UkrOgien 18:14  Наготи брата ба́тька свого не відкриєш, до жінки його не набли́зишся, — вона тітка твоя!
Levi UrduGeo 18:14  اپنے باپ کے بھائی کی بیوی سے ہم بستر نہ ہونا، ورنہ تیرے باپ کے بھائی کی بےحرمتی ہو جائے گی۔ اُس کی بیوی تیری چچی ہے۔
Levi UrduGeoD 18:14  अपने बाप के भाई की बीवी से हमबिसतर न होना, वरना तेरे बाप के भाई की बेहुरमती हो जाएगी। उस की बीवी तेरी चची है।
Levi UrduGeoR 18:14  Apne bāp ke bhāī kī bīwī se hambistar na honā, warnā tere bāp ke bhāī kī behurmatī ho jāegī. Us kī bīwī terī chachī hai.
Levi VieLCCMN 18:14  Ngươi không được lột trần chỗ kín của chú bác ngươi ; ngươi không được đến gần vợ của chúng : đó là bác gái, là thím ngươi.
Levi Viet 18:14  Chớ cấu hiệp cùng bác gái hay thím ngươi; bằng cấu hiệp, ấy là gây nhục cho anh em của cha ngươi.
Levi VietNVB 18:14  Đừng làm sỉ nhục anh em của cha ngươi vì có quan hệ tình dục với vợ của họ; người ấy là bác gái hay thím ngươi.
Levi WLC 18:14  עֶרְוַ֥ת אֲחִֽי־אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֶל־אִשְׁתּוֹ֙ לֹ֣א תִקְרָ֔ב דֹּדָֽתְךָ֖ הִֽוא׃
Levi WelBeibl 18:14  Paid amharchu dy ewyrth, brawd dy dad, drwy gael rhyw gyda'i wraig. Dy fodryb di ydy hi!
Levi Wycliffe 18:14  Thou schalt not shewe the filthe of the brothir of thi fadir, nethir thou schalt neiye to his wijf, which is ioyned to thee bi affinyte.