Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi AB 18:16  You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
Levi ABP 18:16  The indecency [2wife 1of your brother's] you shall not uncover, [3indecency 2your brother's 1it is].
Levi ACV 18:16  Thou shall not uncover the nakedness of thy brother's wife. It is thy brother's nakedness.
Levi AFV2020 18:16  You shall not uncover the nakedness of your brother's wife. It is your brother's nakedness.
Levi AKJV 18:16  You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
Levi ASV 18:16  Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.
Levi BBE 18:16  You may not have sex relations with your brother's wife, for she is your brother's.
Levi CPDV 18:16  You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; for it is the nakedness of your brother.
Levi DRC 18:16  Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: because it is the nakedness of thy brother.
Levi Darby 18:16  The nakedness of thy brother's wife shalt thou not uncover: it is thy brother's nakedness.
Levi Geneva15 18:16  Thou shalt not discouer the shame of thy brothers wife. for it is thy brothers shame.
Levi GodsWord 18:16  Never have sexual intercourse with your sister-in-law. She is your brother's wife.
Levi JPS 18:16  Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
Levi Jubilee2 18:16  Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife; it [is] thy brother's nakedness.
Levi KJV 18:16  Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.
Levi KJVA 18:16  Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
Levi KJVPCE 18:16  Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.
Levi LEB 18:16  You must not expose the nakedness of your brother’s wife; she is your brother’s nakedness.
Levi LITV 18:16  You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness.
Levi MKJV 18:16  You shall not uncover the nakedness of your brother's wife. It is your brother's nakedness.
Levi NETfree 18:16  You must not have sexual intercourse with your brother's wife; she is your brother's nakedness.
Levi NETtext 18:16  You must not have sexual intercourse with your brother's wife; she is your brother's nakedness.
Levi NHEB 18:16  "'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
Levi NHEBJE 18:16  "'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
Levi NHEBME 18:16  "'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
Levi RLT 18:16  Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.
Levi RNKJV 18:16  Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
Levi RWebster 18:16  Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.
Levi Rotherha 18:16  The shame of thy brother’s wife, shalt thou not uncover,—the shame of thy brother, it is.
Levi SPE 18:16  Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
Levi UKJV 18:16  You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
Levi Webster 18:16  Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it [is] thy brother's nakedness.
Levi YLT 18:16  `The nakedness of thy brother's wife thou dost not uncover; it is thy brother's nakedness.
Levi VulgClem 18:16  Turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis : quia turpitudo fratris tui est.
Levi VulgCont 18:16  Turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis: quia turpitudo fratris tui est.
Levi VulgHetz 18:16  Turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis: quia turpitudo fratris tui est.
Levi VulgSist 18:16  Turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis: quia turpitudo fratris tui est.
Levi Vulgate 18:16  turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis quia turpitudo fratris tui est
Levi CzeB21 18:16  Neobcuj s manželkou svého bratra. Zostudil bys svého bratra!
Levi CzeBKR 18:16  Hanby manželky bratra svého neodkryješ; nebo hanba bratra tvého jest.
Levi CzeCEP 18:16  Neodkryješ nahotu ženy svého bratra. Je to nahota tvého bratra.
Levi CzeCSP 18:16  Neodhalíš nahotu ženy svého bratra; je to nahota tvého bratra.
Levi ABPGRK 18:16  ασχημοσύνην γυναικός αδελφού σου ουκ αποκαλύψεις ασχημοσύνη αδελφού σου εστίν
Levi Afr1953 18:16  Jy mag die skaamte van jou broer se vrou nie ontbloot nie; dit is die skaamte van jou broer.
Levi Alb 18:16  Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e gruas së vëllait tënd; është lakuriqësia e vëllait tënd.
Levi Aleppo 18:16  ערות אשת אחיך לא תגלה  ערות אחיך הוא  {ס}
Levi AraNAV 18:16  لاَ تَتَزَوَّجِ امْرَأَةَ أَخِيكَ، فَإِنَّهَا عَوْرَةُ أَخِيكَ.
Levi AraSVD 18:16  عَوْرَةَ ٱمْرَأَةِ أَخِيكَ لَا تَكْشِفْ. إِنَّهَا عَوْرَةُ أَخِيكَ.
Levi Azeri 18:16  قارداشين آروادي‌ ائله ياخينليق اتمه. او سنئن قارداشينين ناموسودور.
Levi Bela 18:16  Ты не павінен класьціся зь ятроўкай тваёю, яна жонка брата твайго, не сарамаць брата твайго.
Levi BulVeren 18:16  Голотата на братовата си жена да не откриваш; тя е голотата на брат ти.
Levi BurJudso 18:16  ညီအစ်ကိုနှင့်သာဆိုင်သော ညီအစ်ကို၏ မယားကို၎င်း၊ မချဉ်းရ။
Levi CSlEliza 18:16  Срамоты жены брата твоего да не открыеши, срамота брата твоего есть.
Levi CebPinad 18:16  Ang pagkahubo sa asawa sa imong igsoon nga lalake dili mo pagbuksan: kini mao ang pagkahubo sa imong igsoon nga lalake.
Levi ChiNCVs 18:16  你不可揭露你兄弟妻子的下体;那本是你兄弟的下体。
Levi ChiSB 18:16  你兄弟妻子的下體,你不可揭露;那是你兄弟的下體。
Levi ChiUn 18:16  不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。
Levi ChiUnL 18:16  兄弟之妻、勿亂之、亂之是辱兄弟、
Levi ChiUns 18:16  不可露你弟兄妻子的下体;这本是你弟兄的下体。
Levi CopSahBi 18:16  ⲧⲁⲥⲭⲩⲙⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲑⲓⲙⲉ ⲙⲡⲉⲕⲥⲟⲛ ⲛⲛⲉⲕϭⲟⲗⲡⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲁⲥⲭⲩⲙⲟⲥⲩⲛⲏ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲉⲕⲥⲟⲛ ⲧⲉ
Levi CroSaric 18:16  Ne otkrivaj golotinje žene svoga brata! Ta to je golotinja tvoga brata.
Levi DaOT1871 18:16  Du skal ikke blotte din Broders Hustrus Blusel; det er din Broders Blusel.
Levi DaOT1931 18:16  Din Broders Hustrus Blusel maa du ikke blotte, det er din Broders Blusel.
Levi Dari 18:16  با زن برادرت همبستر مشو، زیرا با این کارت برادرت را بی حرمت می سازی.
Levi DutSVV 18:16  Gij zult de schaamte der huisvrouw uws broeders niet ontdekken; het is de schaamte uws broeders.
Levi DutSVVA 18:16  Gij zult de schaamte der huisvrouw uws broeders niet ontdekken; het is de schaamte uws broeders.
Levi Esperant 18:16  La nudecon de edzino de via frato ne malkovru: ĝi estas nudeco de via frato.
Levi FarOPV 18:16  عورت زن برادر خود را کشف مکن. آن عورت برادر تواست.
Levi FarTPV 18:16  با زن برادرت همبستر مشو، زیرا با این‌کارت برادرت را بی‌حرمت می‌سازی.
Levi FinBibli 18:16  Ei sinun pidä paljastaman veljes emännän häpyä; sillä se on sinun veljes häpy.
Levi FinPR 18:16  Älä paljasta veljesi vaimon häpyä; se on sinun veljesi häpy.
Levi FinPR92 18:16  Älä yhdy veljesi vaimoon, ettet häpäisisi veljeäsi.
Levi FinRK 18:16  Älä paljasta veljesi vaimon häpyä; se on sinun veljesi häpy.
Levi FinSTLK2 18:16  Älä paljasta veljesi vaimon häpyä. Se on veljesi häpy.
Levi FreBBB 18:16  Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère ; c'est la nudité de ton frère.
Levi FreBDM17 18:16  Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère, c’est la nudité de ton frère.
Levi FreCramp 18:16  Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère : c'est la nudité de ton frère.
Levi FreJND 18:16  Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère ; c’est la nudité de ton frère.
Levi FreKhan 18:16  Ne découvre point la nudité de la femme de ton frère: c’est la nudité de ton frère.
Levi FreLXX 18:16  Tu ne mettras pas à découvert la nudité de la femme de ton frère ; c'est la nudité de ton frère.
Levi FrePGR 18:16  Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère : c'est la nudité de ton frère.
Levi FreSegon 18:16  Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère. C'est la nudité de ton frère.
Levi FreVulgG 18:16  Tu ne découvriras point ce qui doit être caché dans la femme de ton frère, parce que ce respect est dû à (c’est la nudité de) ton frère.
Levi Geez 18:16  ኀፍረተ ፡ ብእሲተ ፡ እኁከ ፡ ኢትክሥት ፡ ኀፍረተ ፡ እኅትከ ፡ ውእቱ ።
Levi GerBoLut 18:16  Du sollst deines Bruders Weibes Scham nicht bidden; denn sie ist deines Bruders Scham.
Levi GerElb18 18:16  Die Blöße des Weibes deines Bruders sollst du nicht aufdecken; es ist die Blöße deines Bruders.
Levi GerElb19 18:16  Die Blöße des Weibes deines Bruders sollst du nicht aufdecken; es ist die Blöße deines Bruders.
Levi GerGruen 18:16  Die Blöße deines Brudersweibes darfst du nicht enthüllen. Sie ist deines Bruders Blöße.
Levi GerMenge 18:16  Mit der Frau deines Bruders darfst du keinen geschlechtlichen Umgang haben; nur dein Bruder hat ein Recht an sie.
Levi GerNeUe 18:16  Auch mit deiner Schwägerin darfst du nicht schlafen, denn es ist die Scham deines Bruders.
Levi GerSch 18:16  Du sollst die Scham des Weibes deines Bruders nicht entblößen, denn es ist deines Bruders Scham.
Levi GerTafel 18:16  Du sollst die Blöße von deines Bruders Weib nicht aufdecken; denn es ist die Blöße deines Bruders.
Levi GerTextb 18:16  Die Scham des Weibes deines Bruders darfst du nicht entblößen, es ist deines Bruders Scham.
Levi GerZurch 18:16  Mit dem Weibe deines Bruders sollst du nicht ehelichen Umgang pflegen; damit schändest du deinen Bruder.
Levi GreVamva 18:16  Ασχημοσύνην αδελφού σου δεν θέλεις αποκαλύψει· είναι η ασχημοσύνη του αδελφού σου.
Levi Haitian 18:16  Piga ou kouche madanm frè ou. Pa jete dezonè sou frè ou.
Levi HebModer 18:16  ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא׃
Levi HunIMIT 18:16  Fivéred feleségének szemérmét föl ne fedd, fivéred szemérme ő.
Levi HunKNB 18:16  Fivéred feleségének szemérmét fel ne fedd: fivéred szemérme az.
Levi HunKar 18:16  A te fiútestvéred feleségének szemérmét fel ne fedd; a te fiútestvérednek szemérme az.
Levi HunRUF 18:16  Testvéred feleségének a szemérmét ne fedd föl: testvéredé az a szemérem.
Levi HunUj 18:16  Testvéred feleségének a szemérmét föl ne fedd, testvéredé az a szemérem.
Levi ItaDio 18:16  Non iscoprir le vergogne della moglie del tuo fratello; esse son le vergogne del tuo fratello.
Levi ItaRive 18:16  Non scoprirai la nudità della moglie di tuo fratello: è la nudità di tuo fratello.
Levi JapBungo 18:16  汝の兄弟の妻と淫する勿れ是汝の兄弟を辱しむるなればなり
Levi JapKougo 18:16  あなたの兄弟の妻を犯してはならない。それはあなたの兄弟をはずかしめることだからである。
Levi KLV 18:16  “‘ SoH DIchDaq ghobe' uncover the nakedness vo' lIj brother's be'nal: 'oH ghaH lIj brother's nakedness.
Levi Kapingam 18:16  be go di lodo o do duaahina.
Levi Kaz 18:16  Аға-ініңнің әйелімен жақындаспа! Бұл ағаңның не ініңнің абыройын ашқаның.
Levi Kekchi 18:16  Junak cui̱nk incˈaˈ naru naxchˈic rib riqˈuin li rixakil li ras. Incˈaˈ naru tixcˈut xxuta̱n li ras.
Levi KorHKJV 18:16  너는 네 형제의 아내의 벌거벗음을 드러내지 말라. 그것은 네 형제의 벌거벗음이니라.
Levi KorRV 18:16  너는 형제의 아내의 하체를 범치 말라 이는 네 형제의 하체니라
Levi LXX 18:16  ἀσχημοσύνην γυναικὸς ἀδελφοῦ σου οὐκ ἀποκαλύψεις ἀσχημοσύνη ἀδελφοῦ σού ἐστιν
Levi LinVB 18:16  Olala na semeki wa yo te, za-mbi soko omoni bolumbu bwa ye, omoni bolumbu bwa ndeko wa yo.
Levi LtKBB 18:16  Neatidenk savo brolio žmonos nuogumo, nes tai tavo brolio nuogumas.
Levi LvGluck8 18:16  Sava brāļa sievas kaunumu tev nebūs atsegt, - tas ir tava brāļa kaunums,
Levi Mal1910 18:16  സഹോദരന്റെ ഭാൎയ്യയുടെ നഗ്നത അനാവൃതമാക്കരുതു; അതു നിന്റെ സഹോദരന്റെ നഗ്നതയല്ലോ.
Levi Maori 18:16  Kei hurahia e koe kia takoto tahanga te wahine a tou tuakana, teina ranei; no tou tuakana, teina ranei, taua wahi i takoto tahanga na.
Levi MapM 18:16     עֶרְוַ֥ת אֵֽשֶׁת־אָחִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה עֶרְוַ֥ת אָחִ֖יךָ הִֽוא׃
Levi Mg1865 18:16  Aza mandry amin’ ny vadin-drahalahinao; fa nandrian’ ny rahalahinao izy.
Levi Ndebele 18:16  Ungembuli ubunqunu bomkamfowenu, buyibunqunu bomfowenu.
Levi NlCanisi 18:16  Gij moogt geen gemeenschap houden met de vrouw van uw broer; want dan onteert ge uw broer.
Levi NorSMB 18:16  Du skal ikkje søkja seng med brorkona di; ho er vivet åt din eigen bror.
Levi Norsk 18:16  Din brors hustru skal du ikke ha omgang med - ikke vanære din brors leie.
Levi Northern 18:16  Qardaşının arvadı ilə cinsi əlaqədə olma, çünki bu, qardaşının namusudur.
Levi OSHB 18:16  עֶרְוַ֥ת אֵֽשֶׁת־אָחִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה עֶרְוַ֥ת אָחִ֖יךָ הִֽוא׃ ס
Levi Pohnpeia 18:16  de ong en riomw eh pwoud.
Levi PolGdans 18:16  Sromoty żony brata twego nie odkryjesz: sromota brata twego jest.
Levi PolUGdan 18:16  Nie będziesz odsłaniał nagości żony twego brata, bo to jest nagość twego brata.
Levi PorAR 18:16  Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão; é a nudez de teu irmão.
Levi PorAlmei 18:16  A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
Levi PorBLivr 18:16  A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás: é a nudez de teu irmão.
Levi PorBLivr 18:16  A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás: é a nudez de teu irmão.
Levi PorCap 18:16  *Não descobrirás a nudez da mulher do teu irmão: é a nudez do teu próprio irmão.
Levi RomCor 18:16  Să nu descoperi goliciunea nevestei fratelui tău. Este goliciunea fratelui tău.
Levi RusMakar 18:16  Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.
Levi RusSynod 18:16  Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.
Levi RusSynod 18:16  Наготы жены брата твоего не открывай – это нагота брата твоего.
Levi SP 18:16  ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך היא
Levi SPDSS 18:16  . . . . . . . .
Levi SPMT 18:16  ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא
Levi SPVar 18:16  ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך היא
Levi SloChras 18:16  Sramote žene brata svojega ne odgrni, sramota je brata tvojega.
Levi SloKJV 18:16  Ne boš odkril nagote žene svojega brata. To je nagota tvojega brata.
Levi SomKQA 18:16  Waa inaadan qaawin cawrada naagta walaalkaa, waayo, taasu waa cawradii walaalkaa.
Levi SpaPlate 18:16  No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano; es la desnudez de tu hermano.
Levi SpaRV 18:16  La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás: es la desnudez de tu hermano.
Levi SpaRV186 18:16  Las vergüenzas de la mujer de tu hermano no descubrirás: vergüenzas son de tu hermano.
Levi SpaRV190 18:16  La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás: es la desnudez de tu hermano.
Levi SrKDEkav 18:16  Голотиње жене брата свог не откриј; голотиња је брата твог.
Levi SrKDIjek 18:16  Голотиње жене брата својега не откриј; голотиња је брата твојега.
Levi Swe1917 18:16  Du skall icke blotta din broders hustrus blygd, ty det är din broders blygd.
Levi SweFolk 18:16  Du ska inte blotta nakenheten hos din brors hustru, för det är din brors nakenhet.
Levi SweKarlX 18:16  Du skalt icke blotta dins broders hustrus blygd; ty hon är dins broders blygd.
Levi SweKarlX 18:16  Du skall icke blotta dins broders hustrus blygd; ty hon är dins broders blygd.
Levi TagAngBi 18:16  Ang kahubaran ng asawa ng iyong kapatid na lalake ay huwag mong ililitaw: kahubaran nga ng iyong kapatid na lalake.
Levi ThaiKJV 18:16  เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของภรรยาของพี่ชายหรือน้องชายของเจ้า เพราะเป็นกายที่เปลือยเปล่าของพี่น้องผู้ชายของเจ้า
Levi TpiKJPB 18:16  Yu no ken mekim i stap skin nating long ai bilong yu meri bilong brata bilong yu. Dispela skin nating i bilong brata bilong yu.
Levi TurNTB 18:16  Kardeşinin karısıyla cinsel ilişki kurmayacaksın. Çünkü o kardeşinin namusudur.
Levi UkrOgien 18:16  Наготи жінки брата свого не відкриєш, — вона нагота брата твого!
Levi UrduGeo 18:16  اپنی بھابی سے ہم بستر نہ ہونا، ورنہ تیرے بھائی کی بےحرمتی ہو جائے گی۔
Levi UrduGeoD 18:16  अपनी भाबी से हमबिसतर न होना, वरना तेरे भाई की बेहुरमती हो जाएगी।
Levi UrduGeoR 18:16  Apnī bhābī se hambistar na honā, warnā tere bhāī kī behurmatī ho jāegī.
Levi VieLCCMN 18:16  Ngươi không được lột trần chỗ kín của chị em dâu ngươi : đó là chỗ kín của anh em ngươi.
Levi Viet 18:16  Chớ cấu hiệp cùng chị dâu hay em dâu ngươi; nếu cấu hiệp, ấy làm nhục cho anh em ngươi vậy.
Levi VietNVB 18:16  Đừng có quan hệ tình dục với vợ của anh em ngươi, vì làm như vậy là sỉ nhục anh em mình.
Levi WLC 18:16  עֶרְוַ֥ת אֵֽשֶׁת־אָחִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה עֶרְוַ֥ת אָחִ֖יךָ הִֽוא׃
Levi WelBeibl 18:16  Paid cael rhyw gyda gwraig dy frawd. Hi ydy perthynas agosaf dy frawd.
Levi Wycliffe 18:16  Thou schalt not schewe the filthe of `the wijf of thi brother, for it is the filthe of thi brothir.