Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 18:20  Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her.
Levi NHEBJE 18:20  "'You shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.
Levi SPE 18:20  Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
Levi ABP 18:20  And to the wife of your neighbor you shall not give the marriage-bed of your semen, to be thoroughly defiled with her.
Levi NHEBME 18:20  "'You shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.
Levi Rotherha 18:20  And of the wife of thy neighbour, shalt thou not have carnal knowledge,—to commit uncleanness with her.
Levi LEB 18:20  And ⌞you must not have sex⌟ with your fellow citizen’s wife, becoming unclean with her.
Levi RNKJV 18:20  Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
Levi Jubilee2 18:20  Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, contaminating thyself with her.
Levi Webster 18:20  Moreover, thou shalt not lie carnally with thy neighbor's wife, to defile thyself with her.
Levi Darby 18:20  And thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to become unclean with her.
Levi ASV 18:20  And thou shalt not lie carnally with thy neighbor’s wife, to defile thyself with her.
Levi LITV 18:20  And you shall not give your semen to the your neighbor's wife by lying with her , for uncleanness with her.
Levi Geneva15 18:20  Moreouer, thou shalt not giue thy selfe to thy neighbours wife by carnall copulation, to be defiled with her.
Levi CPDV 18:20  You shall not have sexual intercourse with your neighbor’s wife, nor shall you be defiled by the mingling of seed.
Levi BBE 18:20  And you may not have sex relations with your neighbour's wife, making yourself unclean with her.
Levi DRC 18:20  Thou shalt not lie with thy neighbour's wife: nor be defiled with mingling of seed.
Levi GodsWord 18:20  Never have sexual intercourse with your neighbor's wife and become unclean with her.
Levi JPS 18:20  And thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
Levi KJVPCE 18:20  Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her.
Levi NETfree 18:20  You must not have sexual intercourse with the wife of your fellow citizen to become unclean with her.
Levi AB 18:20  And you shall not lie with your neighbor's wife, to defile yourself with her.
Levi AFV2020 18:20  And you shall not lie carnally with your neighbor's wife to defile yourself with her.
Levi NHEB 18:20  "'You shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.
Levi NETtext 18:20  You must not have sexual intercourse with the wife of your fellow citizen to become unclean with her.
Levi UKJV 18:20  Moreover you shall not lie carnally with your neighbour's wife, to defile yourself with her.
Levi KJV 18:20  Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her.
Levi KJVA 18:20  Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
Levi AKJV 18:20  Moreover you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.
Levi RLT 18:20  Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her.
Levi MKJV 18:20  And you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.
Levi YLT 18:20  `And unto the wife of thy fellow thou dost not give thy seed of copulation, for uncleanness with her.
Levi ACV 18:20  And thou shall not lie carnally with thy neighbor's wife, to defile thyself with her.
Levi VulgSist 18:20  Cum uxore proximi tui non coibis, nec seminis commixtione maculaberis.
Levi VulgCont 18:20  Cum uxore proximi tui non coibis, nec seminis commistione maculaberis.
Levi Vulgate 18:20  cum uxore proximi tui non coibis nec seminis commixtione maculaberis
Levi VulgHetz 18:20  Cum uxore proximi tui non coibis, nec seminis commistione maculaberis.
Levi VulgClem 18:20  Cum uxore proximi tui non coibis, nec seminis commistione maculaberis.
Levi CzeBKR 18:20  S manželkou bližního svého nebudeš obcovati, poškvrňuje se s ní.
Levi CzeB21 18:20  Nesmíš obcovat s manželkou svého bližního, a tak se s ní poskvrňovat.
Levi CzeCEP 18:20  Nebudeš obcovat se ženou svého bližního a neposkvrníš se s ní.
Levi CzeCSP 18:20  S ženou svého druha nebudeš mít pohlavní styk, aby ses s ní poskvrnil.
Levi PorBLivr 18:20  Além disso, não terás ato carnal com a mulher de teu próximo, contaminando-te nela.
Levi Mg1865 18:20  Ary aza mandry amin’ ny vadin’ ny namanao, handoto ny tenanao aminy.
Levi FinPR 18:20  Älä makaa lähimmäisesi vaimon kanssa, ettet siten itseäsi saastuttaisi.
Levi FinRK 18:20  Älä makaa lähimmäisesi vaimon kanssa, ettet saastuisi hänestä.
Levi ChiSB 18:20  你近人的妻子你不可與她同寢,為她所沾污。
Levi CopSahBi 18:20  ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲕϩⲛⲧⲕ ⲉⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲕ ⲉⲛⲕⲟⲧⲕ ⲛⲙⲙⲁⲥ ⲉⲧⲣⲉⲕϫⲱϩⲙ ⲙⲙⲟⲥ
Levi ChiUns 18:20  不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
Levi BulVeren 18:20  И да нямаш полово сношение с жената на ближния си и да се оскверниш с нея.
Levi AraSVD 18:20  وَلَا تَجْعَلْ مَعَ ٱمْرَأَةِ صَاحِبِكَ مَضْجَعَكَ لِزَرْعٍ، فَتَتَنَجَّسَ بِهَا.
Levi SPDSS 18:20  . . . . . . . . .
Levi Esperant 18:20  Kaj kun la edzino de via proksimulo ne kuŝu pro semo, malpuriĝante kun ŝi.
Levi ThaiKJV 18:20  เจ้าอย่าร่วมหลับนอนกับภรรยาของเพื่อนบ้านของเจ้า กระทำให้ตัวเจ้าลามกอนาจารกับนาง
Levi OSHB 18:20  וְאֶל־אֵ֨שֶׁת֙ עֲמִֽיתְךָ֔ לֹא־תִתֵּ֥ן שְׁכָבְתְּךָ֖ לְזָ֑רַע לְטָמְאָה־בָֽהּ׃
Levi SPMT 18:20  ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה
Levi BurJudso 18:20  ကိုယ်ကို ညစ်ညူးစေလျက်၊ သူ့မယားကို မပြစ်မှားရ။
Levi FarTPV 18:20  تو نباید با زن یک شخص دیگر همبستر شوی، چرا که به وسیلهٔ او ناپاک می‌شوی.
Levi UrduGeoR 18:20  Kisī dūsre mard kī bīwī se hambistar na honā, warnā tū apne āp ko nāpāk karegā.
Levi SweFolk 18:20  Du ska inte ligga med din nästas hustru, så att du genom henne orenar dig.
Levi GerSch 18:20  Auch sollst du deines Nächsten Weib keinen Beischlaf gewähren, sie zu besamen, daß du dich mit ihr verunreinigest.
Levi TagAngBi 18:20  At huwag kang sisiping sa asawa ng iyong kapuwa, na magpapakadumi sa kaniya.
Levi FinSTLK2 18:20  Älä makaa lähimmäisesi vaimon kanssa, ettet saastuttaisi itseäsi.
Levi Dari 18:20  تو نباید با زن یک شخص دیگر همبستر شوی، زیرا که بوسیلۀ او نجس می شوی.
Levi SomKQA 18:20  Waa inaadan la jiifsan naagta deriskaaga, si aadan iyada ugu nijaasoobin.
Levi NorSMB 18:20  Du skal ikkje liggja hjå kona åt grannen din og på den måten gjera deg urein.
Levi Alb 18:20  Nuk do të kesh marrëdhënie seksuale me gruan e fqinjit tënd për t'u ndotur me të.
Levi KorHKJV 18:20  또 너는 네 이웃의 아내와 육체적으로 함께 누워 그녀와 함께 네 자신을 더럽히지 말라.
Levi SrKDIjek 18:20  Са женом ближњега својега не лези скврнећи се с њом.
Levi Wycliffe 18:20  Thou schalt not do letcherie with `the wijf of thi neiybore, nether thou schalt be defoulid with medlyng of seed.
Levi Mal1910 18:20  കൂട്ടുകാരന്റെ ഭാൎയ്യയോടുകൂടെ ശയിച്ചു അവളെക്കൊണ്ടു നിന്നെ അശുദ്ധനാക്കരുതു.
Levi KorRV 18:20  너는 타인의 아내와 통간하여 그로 자기를 더럽히지 말지니라
Levi Azeri 18:20  آيري آدامين آروادي ائله ياخينليق ادئب اؤزونو نجئسلَمه.
Levi SweKarlX 18:20  Du skalt ock icke ligga när dins nästas hustru, til at beblanda dig med henne, dermed du orenar dig på henne.
Levi KLV 18:20  “‘ SoH DIchDaq ghobe' Qot carnally tlhej lIj neighbor's be'nal, je defile SoH'egh tlhej Daj.
Levi ItaDio 18:20  E non giacer carnalmente con la moglie del tuo prossimo, contaminandoti con essa.
Levi RusSynod 18:20  И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с нею.
Levi CSlEliza 18:20  И к жене ближняго твоего да не даси ложа семене твоего, осквернитися с нею.
Levi ABPGRK 18:20  και προς την γυναίκα του πλησίον σου ου δώσεις κοίτην σπέρματός σου του εκμιανθήναι προς αυτήν
Levi FreBBB 18:20  Tu n'auras point commerce avec la femme de ton prochain pour te souiller avec elle.
Levi LinVB 18:20  Olala na mwasi wa moninga te, mpo okoma na mbindo te.
Levi HunIMIT 18:20  Felebarátod feleségével ne közösülj megtisztátalanodván vele.
Levi ChiUnL 18:20  勿與他人之妻同寢、致辱己身、
Levi VietNVB 18:20  Đừng gian dâm với vợ láng giềng mà làm cho mình ô uế với người ấy.
Levi LXX 18:20  καὶ πρὸς τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου οὐ δώσεις κοίτην σπέρματός σου ἐκμιανθῆναι πρὸς αὐτήν
Levi CebPinad 18:20  Ug dili ka makighilawas sa asawa sa imong isigkatawo, sa paghugaw sa imong kaugalingon uban kaniya.
Levi RomCor 18:20  Să nu te împreunezi cu nevasta semenului tău, ca să te pângăreşti cu ea.
Levi Pohnpeia 18:20  Dehr wia nsenen pwopwoud ong en emen ohl eh pwoud, pwe met pahn kasamineiukala.
Levi HunUj 18:20  Honfitársad feleségével ne közösülj, mert tisztátalanná teszed magad vele.
Levi GerZurch 18:20  Auch mit dem Weibe deines Nächsten sollst du nicht fleischlichen Umgang haben und dich so an ihr verunreinigen.
Levi GerTafel 18:20  Du sollst nicht deines Nächsten Weib Samenerguß geben und unrein werden durch sie.
Levi RusMakar 18:20  И съ женою ближняго твоего не ложись, чтобы излить сјмя и оскверниться отъ нея.
Levi PorAR 18:20  Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, contaminando-te com ela.
Levi DutSVVA 18:20  En gij zult niet liggen bij uws naasten huisvrouw ter bezading, om met haar onrein te worden.
Levi FarOPV 18:20  و با زن همسایه خود همبسترمشو، تا خود را با وی نجس سازی.
Levi Ndebele 18:20  Ungalali lomkamakhelwane wakho ukungcola ngaye.
Levi PorBLivr 18:20  Além disso, não terás ato carnal com a mulher de teu próximo, contaminando-te nela.
Levi Norsk 18:20  Din næstes hustru skal du ikke ha samleie med, sa du blir uren ved henne.
Levi SloChras 18:20  Z ženo bližnjega svojega ne lezi v združenje, da bi se ž njo oskrunil.
Levi Northern 18:20  Başqasının arvadı ilə yaxınlıq edib özünü murdarlama.
Levi GerElb19 18:20  Und bei dem Weibe deines Nächsten sollst du nicht liegen zur Begattung, daß du durch sie unrein werdest. -
Levi LvGluck8 18:20  Tev arī nebūs piegulēt sava tuvākā sievu, ar viņu apgānīdamies.
Levi PorAlmei 18:20  Nem te deitarás com a mulher de teu proximo para copula de semente, para te contaminar com ella.
Levi ChiUn 18:20  不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
Levi SweKarlX 18:20  Du skall ock icke ligga när dins nästas hustru, till att beblanda dig med henne, dermed du orenar dig på henne.
Levi SPVar 18:20  ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה
Levi FreKhan 18:20  Ne t’unis point charnellement avec la femme de ton prochain: tu te souillerais par elle.
Levi FrePGR 18:20  Tu n'auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle.
Levi PorCap 18:20  Não coabitarás com a mulher do teu concidadão; ficarias impuro.
Levi JapKougo 18:20  隣の妻と交わり、彼女によって身を汚してはならない。
Levi GerTextb 18:20  Mit dem Weibe deines Nächsten darfst du dich nicht fleischlich vermischen und dich dadurch verunreinigen.
Levi Kapingam 18:20  Hudee heia di hiihai o taga-hai-lodo ang-gi di lodo o tei daane, idimaa, di mee deenei la-ga-haga-milimilia goe.
Levi SpaPlate 18:20  No te juntes carnalmente con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella.
Levi WLC 18:20  וְאֶל־אֵ֙שֶׁת֙ עֲמִֽיתְךָ֔ לֹא־תִתֵּ֥ן שְׁכָבְתְּךָ֖ לְזָ֑רַע לְטָמְאָה־בָֽהּ׃
Levi LtKBB 18:20  Nesigulk su savo artimo žmona, kad susiterštum su ja.
Levi Bela 18:20  І з жонкаю блізкага твайго не кладзіся, каб выліць семя, бо праз гэта ты станеш нячысты.
Levi GerBoLut 18:20  Du sollst auch nicht bei deines nachsten Weib liegen, sie zu besamen, damit du dich an ihr verunreinigest.
Levi FinPR92 18:20  Älä makaa toisen miehen vaimon kanssa, ettet tulisi saastaiseksi.
Levi SpaRV186 18:20  Ítem, a la mujer de tu prójimo no darás tu acostamiento en simiente, contaminándote en ella.
Levi NlCanisi 18:20  Gij moogt niet slapen bij de vrouw van uw naaste; daardoor verontreinigt gij u.
Levi GerNeUe 18:20  Mit der Frau eines anderen Mannes darfst du nicht schlafen, denn dadurch wirst du unrein.
Levi UrduGeo 18:20  کسی دوسرے مرد کی بیوی سے ہم بستر نہ ہونا، ورنہ تُو اپنے آپ کو ناپاک کرے گا۔
Levi AraNAV 18:20  وَلاَ تُقَارِبِ امْرَأَةَ صَاحِبِكَ فَتُعَاشِرَهَا وَتَتَنَجَّسَ بِهَا.
Levi ChiNCVs 18:20  你不可与你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
Levi ItaRive 18:20  Non avrai relazioni carnali con la moglie del tuo prossimo per contaminarti con lei.
Levi Afr1953 18:20  En jy mag geen vleeslike gemeenskap met jou naaste se vrou hê om jou met haar te verontreinig nie.
Levi RusSynod 18:20  И с женой ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с ней.
Levi UrduGeoD 18:20  किसी दूसरे मर्द की बीवी से हमबिसतर न होना, वरना तू अपने आपको नापाक करेगा।
Levi TurNTB 18:20  Komşunun karısıyla cinsel ilişki kurarak kendini kirletmeyeceksin.
Levi DutSVV 18:20  En gij zult niet liggen bij uws naasten huisvrouw ter bezading, om met haar onrein te worden.
Levi HunKNB 18:20  Felebarátod feleségével ne hálj, és a mag vegyítése által magadat vele tisztátalanná ne tedd.
Levi Maori 18:20  Kaua ano hoki e takoto puremu ki te wahine a tou hoa, whakapoke ai i a koe ki a ia.
Levi HunKar 18:20  És a te felebarátodnak feleségéhez se add magad közösülésre, hogy azzal magadat megfertőztessed.
Levi Viet 18:20  Chớ nằm cùng vợ người lân cận mình, mà gây cho mình bị ô uế với người.
Levi Kekchi 18:20  Junak cui̱nk incˈaˈ naru naxchˈic rib riqˈuin li rixakil li ras ri̱tzˈin. Cui tixba̱nu li ma̱usilal aˈan, tixmux rib.
Levi Swe1917 18:20  Med din nästas hustru skall du icke beblanda dig, så att du genom henne bliver oren.
Levi SP 18:20  ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה
Levi CroSaric 18:20  Ne lijegaj sa ženom bližnjega svoga; od nje bi postao nečist.
Levi VieLCCMN 18:20  Ngươi không được giao hợp với vợ của một người đồng bào, để khỏi ra ô uế vì người đàn bà ấy.
Levi FreBDM17 18:20  Tu n’auras point aussi la compagnie de la femme de ton prochain, te souillant avec elle.
Levi FreLXX 18:20  Tu n'auras pas commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle.
Levi Aleppo 18:20  ואל אשת עמיתך—לא תתן שכבתך לזרע  לטמאה בה
Levi MapM 18:20     וְאֶל־אֵ֙שֶׁת֙ עֲמִֽיתְךָ֔ לֹא־תִתֵּ֥ן שְׁכׇבְתְּךָ֖ לְזָ֑רַע לְטׇמְאָה־בָֽהּ׃
Levi HebModer 18:20  ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה׃
Levi Kaz 18:20  Басқа біреудің әйелімен еш жақындасып, өзіңді арамдама!
Levi FreJND 18:20  Et tu n’auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te rendre impur avec elle.
Levi GerGruen 18:20  Mit dem Weibe eines anderen aus deinem Volke darfst du keinen Beischlaf haben, auf daß du dich dadurch nicht unrein machst.
Levi SloKJV 18:20  Poleg tega ne boš meseno ležal z ženo svojega soseda, da bi se z njo omadeževal.
Levi Haitian 18:20  Piga ou kouche madanm yon frè parèy ou, paske lè nou fè sa, ni ou ni fanm lan, nou pa nan kondisyon pou fè sèvis Bondye.
Levi FinBibli 18:20  Ei sinun pidä myös makaaman lähimmäises emännän tykönä, häneen ryhtymän, jolla itses häneen saastutat.
Levi Geez 18:20  ወኢትባእ ፡ ኀበ ፡ ብእሲተ ፡ ካልእከ ፡ ከመ ፡ ትስክብ ፡ ምስሌሃ ፡ ወኢትዝራእ ፡ ዘርአከ ፡ ላዕሌሃ ።
Levi SpaRV 18:20  Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote en ella.
Levi WelBeibl 18:20  Paid cael rhyw gyda gwraig rhywun arall. Mae gwneud peth felly yn dy wneud di'n ‛aflan‛.
Levi GerMenge 18:20  Mit der Ehefrau deines Nächsten darfst du nicht den Beischlaf vollziehen, weil du dich dadurch verunreinigen würdest. –
Levi GreVamva 18:20  Και μετά της γυναικός του πλησίον σου δεν θέλεις συνουσιασθή, διά να μιανθής μετ' αυτής.
Levi UkrOgien 18:20  А з жінкою свого ближнього не будеш лежати на насіння, щоб нею не стати нечистим.
Levi FreCramp 18:20  Tu n'auras pas commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle.
Levi SrKDEkav 18:20  Са женом ближњег свог не лези скврнећи се с њом.
Levi PolUGdan 18:20  Nie będziesz obcował z żoną twego bliźniego, bo stałbyś się nią nieczysty.
Levi FreSegon 18:20  Tu n'auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle.
Levi SpaRV190 18:20  Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote en ella.
Levi HunRUF 18:20  Honfitársad feleségével ne közösülj, mert tisztátalanná teszed magad vele.
Levi DaOT1931 18:20  Med din Næstes Hustru maa du ikke have Samleje, saa du bliver uren ved hende.
Levi TpiKJPB 18:20  Na moa tu yu no ken mekim marit pasin wantaim meri bilong man i stap klostu long yu, long mekim yu yet i kamap doti wantaim em.
Levi DaOT1871 18:20  Og du skal ikke ligge hos din Næstes Hustru til at avle, til at blive uren ved hende.
Levi FreVulgG 18:20  Tu ne t’approcheras point de la femme de ton prochain, et tu ne te souilleras point par cette union honteuse et illégitime.
Levi PolGdans 18:20  Z żoną bliźniego twego obcować nie będziesz, bo byś się splugawił z nią,
Levi JapBungo 18:20  汝の鄰の妻と交合して彼によりて己が身を汚すなかれ
Levi GerElb18 18:20  Und bei dem Weibe deines Nächsten sollst du nicht liegen zur Begattung, daß du durch sie unrein werdest. -