Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 18:22  Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
Levi NHEBJE 18:22  "'You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestable.
Levi SPE 18:22  Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
Levi ABP 18:22  And with a man you shall not go to bed in a marriage-bed in the feminine way; [3an abomination 1for 2it is].
Levi NHEBME 18:22  "'You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestable.
Levi Rotherha 18:22  And, with mankind, shalt thou not lie as with womankind,—an abomination, it is.
Levi LEB 18:22  And you shall not lie with a male as lying ⌞with⌟ a woman; that is a detestable thing.
Levi RNKJV 18:22  Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
Levi Jubilee2 18:22  Thou shalt not lie with males as with women; it [is] abomination.
Levi Webster 18:22  Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it [is] abomination.
Levi Darby 18:22  And thou shalt not lie with mankind as one lieth with a woman: it is an abomination.
Levi ASV 18:22  Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
Levi LITV 18:22  And you shall not lie with a male as one lies with a woman; it is a perversion.
Levi Geneva15 18:22  Thou shalt not lie with ye male as one lieth with a woman: for it is abomination.
Levi CPDV 18:22  You shall not commit sexual acts with a male, in place of sexual intercourse with a female, for this is an abomination.
Levi BBE 18:22  You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing.
Levi DRC 18:22  Thou shalt not lie with mankind as with womankind: because it is an abomination.
Levi GodsWord 18:22  Never have sexual intercourse with a man as with a woman. It is disgusting.
Levi JPS 18:22  Thou shalt not lie with mankind, as with womankind; it is abomination.
Levi KJVPCE 18:22  Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
Levi NETfree 18:22  You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; it is a detestable act.
Levi AB 18:22  And you shall not lie with a man as with a woman, for it is an abomination.
Levi AFV2020 18:22  You shall not lie with mankind as with womankind. It is an abomination to God.
Levi NHEB 18:22  "'You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestable.
Levi NETtext 18:22  You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; it is a detestable act.
Levi UKJV 18:22  You shall not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
Levi KJV 18:22  Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
Levi KJVA 18:22  Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
Levi AKJV 18:22  You shall not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
Levi RLT 18:22  Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
Levi MKJV 18:22  You shall not lie with mankind as with womankind. It is abomination to God.
Levi YLT 18:22  `And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it is .
Levi ACV 18:22  Thou shall not lie with mankind, as with womankind. It is abomination.
Levi VulgSist 18:22  Cum masculo non commiscearis coitu femineo, quia abominatio est.
Levi VulgCont 18:22  Cum masculo non commiscearis coitu femineo, quia abominatio est.
Levi Vulgate 18:22  cum masculo non commisceberis coitu femineo quia abominatio est
Levi VulgHetz 18:22  Cum masculo non commiscearis coitu femineo, quia abominatio est.
Levi VulgClem 18:22  Cum masculo non commiscearis coitu femineo, quia abominatio est.
Levi CzeBKR 18:22  Nebudeš obcovati s mužským pohlavím, scházeje se s ním jako s ženou; nebo ohavnost jest.
Levi CzeB21 18:22  Nesmíš obcovat s mužem jako se ženou, je to ohavnost!
Levi CzeCEP 18:22  Nebudeš obcovat s mužem jako s ženou. Je to ohavnost.
Levi CzeCSP 18:22  S mužem nebudeš souložit jako se souloží s ženou; je to ohavnost.
Levi PorBLivr 18:22  Não te deitarás com homem como com mulher: é abominação.
Levi Mg1865 18:22  Aza mandry amin’ ny lehilahy tahaka ny fandry amin’ ny vehivavy; fa fahavetavetana izany.
Levi FinPR 18:22  Älä makaa miehenpuolen kanssa, niinkuin naisen kanssa maataan; se on kauhistus.
Levi FinRK 18:22  Mies ei saa maata miehen kanssa, niin kuin naisen kanssa maataan. Se on iljettävää.
Levi ChiSB 18:22  你不可與男人同寢,如同與女人同寢一樣:這是醜惡行為。
Levi CopSahBi 18:22  ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲕⲛⲕⲟⲧⲕ ⲙⲛ ϩⲟⲟⲩⲧ ϩⲙ ⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲙⲡⲙⲁ ⲛⲉⲛⲕⲟⲧⲕ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ⲟⲩⲃⲟⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲧⲉ
Levi ChiUns 18:22  不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
Levi BulVeren 18:22  С мъжки пол да не легнеш като с жена – това е гнусота.
Levi AraSVD 18:22  وَلَا تُضَاجِعْ ذَكَرًا مُضَاجَعَةَ ٱمْرَأَةٍ. إِنَّهُ رِجْسٌ.
Levi SPDSS 18:22  . . . . . . . .
Levi Esperant 18:22  Kaj kun virseksulo ne kuŝu, kiel oni kuŝas kun virino: tio estas abomenaĵo.
Levi ThaiKJV 18:22  เจ้าอย่าร่วมหลับนอนกับผู้ชายใช้ต่างผู้หญิง เป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียน
Levi OSHB 18:22  וְאֶ֨ת־זָכָ֔ר לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֑ה תּוֹעֵבָ֖ה הִֽוא׃
Levi SPMT 18:22  ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא
Levi BurJudso 18:22  မိန်းမနှင့် ပေါင်းဘော်သကဲ့သို့ ယောက်ျားချင်း မပေါင်းဘော်ရ။ ရွံရှာဘွယ်အမှုဖြစ်၏။
Levi FarTPV 18:22  هیچ مردی نباید با مرد دیگری رابطهٔ جنسی داشته باشد، زیرا خدا از این کار نفرت دارد.
Levi UrduGeoR 18:22  Mard dūsre mard ke sāth jinsī tālluqāt na rakhe. Aisī harkat qābil-e-ghin hai.
Levi SweFolk 18:22  Du ska inte ligga med en man som en man ligger med en kvinna. Det är avskyvärt.
Levi GerSch 18:22  Du sollst bei keiner Mannsperson liegen wie beim Weib; denn das ist ein Greuel.
Levi TagAngBi 18:22  Huwag kang sisiping sa lalake ng gaya sa babae: karumaldumal nga.
Levi FinSTLK2 18:22  Älä makaa miehenpuolen kanssa, niin kuin naisen kanssa maataan. Se on kauhistus.
Levi Dari 18:22  هیچ مردی نباید با مرد دیگری رابطۀ جنسی داشته باشد، زیرا خدا از این کار نفرت دارد.
Levi SomKQA 18:22  Waa inaadan ragga ula seexan sida dumarka loola seexdo oo kale, waayo, taasu waa karaahiyo.
Levi NorSMB 18:22  Du skal ikkje liggja hjå ein kar, som ein ligg med eit kvende; det er ein styggedom.
Levi Alb 18:22  Nuk do të kesh marrëdhënie seksuale me një burrë, ashtu si bëhet me një grua; është një gjë e neveritshme.
Levi KorHKJV 18:22  너는 여자와 함께 눕는 것 같이 남자와 함께 눕지 말라. 그것은 가증한 것이니라.
Levi SrKDIjek 18:22  С мушкарцем не лези као са женом; гадно је.
Levi Wycliffe 18:22  Thou schalt not be medlid with a man bi letcherie of womman, for it is abhomynacioun.
Levi Mal1910 18:22  സ്ത്രീയോടു എന്നപോലെ പുരുഷനോടുകൂടെ ശയിക്കരുതു; അതു മ്ലേച്ഛത.
Levi KorRV 18:22  너는 여자와 교합함 같이 남자와 교합하지 말라 이는 가증한 일이니라
Levi Azeri 18:22  کئشي آروادلا ياخينليق اتدئيي کئمي، بئر کئشي ائله ياخينليق اتمه؛ بو، ائيرنجدئر.
Levi SweKarlX 18:22  Du skalt icke ligga när drängar, såsom när ena qwinno; ty det är en styggelse.
Levi KLV 18:22  “‘ SoH DIchDaq ghobe' Qot tlhej a loD, as tlhej a be'. vetlh ghaH detestable.
Levi ItaDio 18:22  Non giacer carnalmente con maschio; ciò è cosa abbominevole.
Levi RusSynod 18:22  Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость.
Levi CSlEliza 18:22  и с мужеским полом да не ляжеши женским ложем, мерзость бо есть.
Levi ABPGRK 18:22  και μετά άρσενος ου κοιμηθήση κοίτην γυναικείαν βδέλυγμα γαρ εστι
Levi FreBBB 18:22  Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme ; c'est une abomination.
Levi LinVB 18:22  Olala na mobali te lokola bakolalaka na mwasi ; ezali likambo lya nsomo.
Levi HunIMIT 18:22  Férfiúval ne hálj, amint hálj, amint hálnak nővel; utálat az.
Levi ChiUnL 18:22  勿親男色、如近婦人、斯事可憎、
Levi VietNVB 18:22  Đừng ăn nằm với một người đàn ông như cách người ta ăn nằm với đàn bà; đó là một tội đáng ghê tởm.
Levi LXX 18:22  καὶ μετὰ ἄρσενος οὐ κοιμηθήσῃ κοίτην γυναικός βδέλυγμα γάρ ἐστιν
Levi CebPinad 18:22  Dili ka maghigda tipon sa lalake, sama sa paghigda tipon sa babaye: kini gidumtan sa Dios .
Levi RomCor 18:22  Să nu te culci cu un bărbat cum se culcă cineva cu o femeie. Este o urâciune.
Levi Pohnpeia 18:22  Sohte ohl emen pahn eng rehn emen ohl, pwe Koht kin ketin kalahdeki tiahk wet.
Levi HunUj 18:22  Férfival ne hálj úgy, ahogyan asszonnyal hálnak. Utálatosság az.
Levi GerZurch 18:22  Du sollst nicht bei einem Manne liegen, wie man bei einem Weibe liegt; das wäre ein Greuel.
Levi GerTafel 18:22  Und bei dem Männlichen sollst du nicht liegen, wie man beim Weibe liegt: ein Greuel ist es.
Levi RusMakar 18:22  Не ложись съ мущиною, какъ ложатся съ женщиною; это мерзость.
Levi PorAR 18:22  Não te deitarás com varão, como se fosse mulher; é abominação.
Levi DutSVVA 18:22  Bij een manspersoon zult gij niet liggen met vrouwelijke bijligging; dit is een gruwel.
Levi FarOPV 18:22  و با ذکور مثل زن جماع مکن، زیرا که این فجور است.
Levi Ndebele 18:22  Ungalali lowesilisa njengokulala lowesifazana; kuyisinengiso.
Levi PorBLivr 18:22  Não te deitarás com homem como com mulher: é abominação.
Levi Norsk 18:22  Hos en mann skal du ikke ligge som en ligger hos en kvinne; det er en vederstyggelighet.
Levi SloChras 18:22  Z moškim se ne druži, kakor se je družiti z ženo: grdoba je.
Levi Northern 18:22  Kişi qadınla yaxınlıq etdiyi kimi kişi ilə yaxınlıq etməsin, bu, iyrəncdir.
Levi GerElb19 18:22  Und bei einem Manne sollst du nicht liegen, wie man bei einem Weibe liegt: es ist ein Greuel.
Levi LvGluck8 18:22  Pie vīrieša tev nebūs gulēt, tā kā pie sievas, - tā ir negantība.
Levi PorAlmei 18:22  Com macho te não deitarás, como se fosse mulher: abominação é;
Levi ChiUn 18:22  不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
Levi SweKarlX 18:22  Du skall icke ligga när dränger, såsom när ena qvinno; ty det är en styggelse.
Levi SPVar 18:22  ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה היא
Levi FreKhan 18:22  Ne cohabite point avec un mâle, d’une cohabitation sexuelle: c’est une abomination.
Levi FrePGR 18:22  Et tu n'auras point commerce avec un homme comme on a commerce avec une femme ; c'est une abomination.
Levi PorCap 18:22  Não coabitarás sexualmente com um varão; é uma abominação.
Levi JapKougo 18:22  あなたは女と寝るように男と寝てはならない。これは憎むべきことである。
Levi GerTextb 18:22  Du darfst nicht bei einem Manne liegen, wie man beim Weibe liegt; solches ist eine Greueltat.
Levi Kapingam 18:22  Taane gi-dee-hai di hiihai o taga-hai-lodo ang-gi taane, idimaa, Dimaadua le e-de-hiihai huoloo gi-di mee deenei.
Levi SpaPlate 18:22  No te acostarás con varón como con mujer; es abominación.
Levi WLC 18:22  וְאֶ֨ת־זָכָ֔ר לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֑ה תּוֹעֵבָ֖ה הִֽוא׃
Levi LtKBB 18:22  Nesugulk su vyru kaip su moterimi, nes tai pasibjaurėjimas.
Levi Bela 18:22  Не кладзіся з мужчынам, як з жанчынаю: гэта мярзота.
Levi GerBoLut 18:22  Du sollst nicht bei Knaben liegen wie beim Weibe; denn es ist ein Greuel.
Levi FinPR92 18:22  Älä makaa miehen kanssa niin kuin naisen kanssa maataan, sillä se on kauhistuttava teko.
Levi SpaRV186 18:22  Ítem, con macho no te echarás como con mujer: abominación es.
Levi NlCanisi 18:22  Gij moogt niet bij een man liggen als bij een vrouw, dit is een gruweldaad.
Levi GerNeUe 18:22  Mit einem Mann darfst du keinen geschlechtlichen Verkehr haben wie mit einer Frau. So etwas verabscheue ich.
Levi UrduGeo 18:22  مرد دوسرے مرد کے ساتھ جنسی تعلقات نہ رکھے۔ ایسی حرکت قابلِ گھن ہے۔
Levi AraNAV 18:22  لاَ تُضَاجِعْ ذَكَراً مُضَاجَعَةَ امْرَأَةٍ. إِنَّهَا رَجَاسَةٌ،
Levi ChiNCVs 18:22  你不可与男人同睡交合,像与女人同睡交合一样,这是可憎的事。
Levi ItaRive 18:22  Non avrai con un uomo relazioni carnali come si hanno con una donna: è cosa abominevole.
Levi Afr1953 18:22  Met 'n manspersoon mag jy ook geen gemeenskap hê soos 'n mens met 'n vrou het nie. Dit is 'n gruwel.
Levi RusSynod 18:22  Не ложись с мужчиной, как с женщиною. Это мерзость.
Levi UrduGeoD 18:22  मर्द दूसरे मर्द के साथ जिंसी ताल्लुक़ात न रखे। ऐसी हरकत क़ाबिले-घिन है।
Levi TurNTB 18:22  Kadınla yatar gibi bir erkekle yatma. Bu iğrençtir.
Levi DutSVV 18:22  Bij een manspersoon zult gij niet liggen met vrouwelijke bijligging; dit is een gruwel.
Levi HunKNB 18:22  Férfival ne hálj asszonnyal való hálás módjára: undokság az!
Levi Maori 18:22  Kei takotoria wahinetia te tane: he mea whakarihariha tena.
Levi HunKar 18:22  Férfiúval ne hálj úgy, a mint asszonynyal hálnak: útálatosság az.
Levi Viet 18:22  Chớ nằm cùng một người nam như người ta nằm cùng một người nữ; ấy là một sự quái gớm.
Levi Kekchi 18:22  Junak cui̱nk incˈaˈ naru naxchˈic rib riqˈuin li rech cui̱nkilal joˈ naxba̱nu riqˈuin junak ixk. Nimla ma̱c xba̱nunquil aˈan.
Levi Swe1917 18:22  Du skall icke ligga hos en man såsom man ligger hos en kvinna; det är en styggelse.
Levi SP 18:22  ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה היא
Levi CroSaric 18:22  Ne lijegaj s muškarcem kako se liježe sa ženom! To bi bila grozota.
Levi VieLCCMN 18:22  Ngươi không được nằm với đàn ông như nằm với đàn bà : đó là điều ghê tởm.
Levi FreBDM17 18:22  Tu n’auras point aussi la compagnie d’un mâle ; c’est une abomination.
Levi FreLXX 18:22  Tu n'auras pas commerce avec un autre homme, comme avec une femme, car c'est une abomination,
Levi Aleppo 18:22  ואת זכר—לא תשכב משכבי אשה  תועבה הוא
Levi MapM 18:22  וְאֶ֨ת־זָכָ֔ר לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֑ה תּוֹעֵבָ֖ה הִֽוא׃
Levi HebModer 18:22  ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא׃
Levi Kaz 18:22  Еркекті әйелдей көріп онымен жақындаспа! Бұл — жексұрын қылық.
Levi FreJND 18:22  Tu ne coucheras point avec un mâle, comme on couche avec une femme : c’est une abomination.
Levi GerGruen 18:22  Einem Manne darfst du nicht beiliegen wie einem Weibe. Ein Greuel ist es.
Levi SloKJV 18:22  Ne boš ležal z moškimi, kakor z ženskami. To je ogabnost.
Levi Haitian 18:22  Piga yon gason kouche yon lòt gason tankou yo kouche yon fanm: Se bagay Bondye pi pa vle wè.
Levi FinBibli 18:22  Ei sinun pidä miehenpuolen kanssa makaaman, niinkuin vaimon kanssa; sillä se on kauhistus.
Levi Geez 18:22  ወምስለ ፡ ተባዕት ፡ ኢትስክብ ፡ ከመ ፡ ምስለ ፡ አንስት ፡ እስመ ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ።
Levi SpaRV 18:22  No te echarás con varón como con mujer: es abominación.
Levi WelBeibl 18:22  Dydy dyn ddim i gael rhyw gyda dyn arall. Mae hynny'n beth ffiaidd i'w wneud.
Levi GerMenge 18:22  Bei einem Manne darf man nicht liegen, wie man bei einer Frau liegt; das wäre eine Greueltat. –
Levi GreVamva 18:22  Και μετά άρρενος δεν θέλεις συνουσιασθή, ως μετά γυναικός· είναι βδέλυγμα.
Levi UkrOgien 18:22  А з чоловіком не будеш лежати як з жінкою, — гидота воно!
Levi FreCramp 18:22  Tu ne coucheras pas avec un homme comme on fait avec une femme : c'est une abomination.
Levi SrKDEkav 18:22  С мушкарцем не лези као са женом; гадно је.
Levi PolUGdan 18:22  Nie będziesz obcował z mężczyzną jak z kobietą. Jest to obrzydliwość.
Levi FreSegon 18:22  Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une abomination.
Levi SpaRV190 18:22  No te echarás con varón como con mujer: es abominación.
Levi HunRUF 18:22  Férfival ne hálj úgy, ahogyan asszonnyal hálnak. Utálatosság az.
Levi DaOT1931 18:22  Hos en Mand maa du ikke ligge, som man ligger hos en Kvinde; det er en Vederstyggelighed.
Levi TpiKJPB 18:22  Yu no ken pilai wantaim narapela man olsem yu mekim wantaim meri. Dispela i samting i sting tru long ai bilong BIKPELA.
Levi DaOT1871 18:22  Og du skal ikke ligge hos Mandkøn, som man ligger hos en Kvinde; det er en Vederstyggelighed.
Levi FreVulgG 18:22  Tu ne commettras point cette abomination où l’on se sert d’un homme comme si c’était une femme.
Levi PolGdans 18:22  Z mężczyną nie będziesz obcował, jako z niewiastą; obrzydliwością to jest.
Levi JapBungo 18:22  汝女と寝るごとくに男と寝るなかれ是は憎むべき事なり
Levi GerElb18 18:22  Und bei einem Manne sollst du nicht liegen, wie man bei einem Weibe liegt: es ist ein Greuel.