Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi AB 18:29  For whosoever shall do any of these abominations, the souls that do them shall be destroyed from among their people.
Levi ABP 18:29  for all who ever should do of all these abominations shall be utterly destroyed -- the souls doing them, from out of the midst of their people.
Levi ACV 18:29  For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
Levi AFV2020 18:29  For whoever shall commit any of these abominations, even the souls who commit them shall be cut off from among their people.
Levi AKJV 18:29  For whoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
Levi ASV 18:29  For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
Levi BBE 18:29  For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people.
Levi CPDV 18:29  Every soul who shall commit any of these abominations shall perish from the midst of his people.
Levi DRC 18:29  Every soul that shall commit any of these abominations, shall perish from the midst of his people.
Levi Darby 18:29  For whoever committeth any of these abominations, ...the souls that commit them shall be cut off from among their people.
Levi Geneva15 18:29  For whosoeuer shall commit any of these abominations, the persons that doe so, shall bee cut off from among their people.
Levi GodsWord 18:29  Whoever does any of these disgusting things must be excluded from the people.
Levi JPS 18:29  For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
Levi Jubilee2 18:29  For whoever shall commit any of these abominations, the persons that commit [them] shall be cut off from among his people.
Levi KJV 18:29  For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
Levi KJVA 18:29  For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
Levi KJVPCE 18:29  For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
Levi LEB 18:29  Indeed, anyone who does any of these detestable things, even those persons who do so shall be cut off from the midst of their people.
Levi LITV 18:29  For anyone who does any of these disgusting things, even the persons who are doing them , shall be cut off from the midst of their people.
Levi MKJV 18:29  For whoever shall commit any of these abominations, even the souls who commit them shall be cut off from among their people.
Levi NETfree 18:29  For if anyone does any of these abominations, the persons who do them will be cut off from the midst of their people.
Levi NETtext 18:29  For if anyone does any of these abominations, the persons who do them will be cut off from the midst of their people.
Levi NHEB 18:29  "'For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
Levi NHEBJE 18:29  "'For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
Levi NHEBME 18:29  "'For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
Levi RLT 18:29  For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
Levi RNKJV 18:29  For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
Levi RWebster 18:29  For whoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
Levi Rotherha 18:29  For whosoever shall have anything to do with any of these abominations, the persons who have, shall be cut off, out of the midst of their people.
Levi SPE 18:29  For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
Levi UKJV 18:29  For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
Levi Webster 18:29  For whoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit [them] shall be cut off from among their people.
Levi YLT 18:29  for any one who doth any of all these abominations--even the persons who are doing so , have been cut off from the midst of their people;
Levi VulgClem 18:29  Omnis anima, quæ fecerit de abominationibus his quippiam, peribit de medio populi sui.
Levi VulgCont 18:29  Omnis anima, quæ fecerit de abominationibus his quippiam, peribit de medio populi sui.
Levi VulgHetz 18:29  Omnis anima, quæ fecerit de abominationibus his quippiam, peribit de medio populi sui.
Levi VulgSist 18:29  Omnis anima, quae fecerit de abominationibus his quippiam, peribit de medio populi sui.
Levi Vulgate 18:29  omnis anima quae fecerit de abominationibus his quippiam peribit de medio populi sui
Levi CzeB21 18:29  Kdokoli se dopustí kterékoli z těchto ohavností, bude vyobcován ze svého lidu.
Levi CzeBKR 18:29  Nebo kdož by koli dopustil se některé ze všech ohavností těch: duše zajisté, kteréž by činily to, vyhlazeny budou z prostředku lidu svého.
Levi CzeCEP 18:29  Každý, kdo se dopustí kterékoli z těchto ohavností, bude vyobcován ze společenství svého lidu.
Levi CzeCSP 18:29  Neboť každý, kdo by páchal nějakou z těchto ohavností, všichni ti, kdo je páchají, ať jsou vyhlazeni zprostřed mého lidu.
Levi ABPGRK 18:29  ότι πας ος αν ποιήση από πάντων των βδελυγμάτων τούτων εξολοθρευθήσονται αι ψυχαί αι ποιούσαι εκ μέσου του λαού αυτών
Levi Afr1953 18:29  Want almal wat enigeen van hierdie gruwels doen die siele wat dit doen, moet uitgeroei word onder hulle volk uit.
Levi Alb 18:29  Sepse cilido që kryen ndonjë prej këtyre gjërave të neveritshme, personat që i kryejnë do të shfarosen në mes të tyre.
Levi Aleppo 18:29  כי כל אשר יעשה מכל התועבת האלה—ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם
Levi AraNAV 18:29  بَلْ كُلُّ مَنِ اقْتَرَفَ شَيْئاً مِنْ هَذِهِ الرَّجَاسَاتِ جَمِيعِهَا تُسْتَأْصَلُ تِلْكَ النَّفْسُ الْجَانِيَةُ مِنْ بَيْنِ شَعْبِهَا.
Levi AraSVD 18:29  بَلْ كُلُّ مَنْ عَمِلَ شَيْئًا مِنْ جَمِيعِ هَذِهِ ٱلرَّجَسَاتِ تُقْطَعُ ٱلْأَنْفُسُ ٱلَّتِي تَعْمَلُهَا مِنْ شَعْبِهَا.
Levi Azeri 18:29  بونا گؤره ده بو ائيرنج ائشلرئن هر هانسي بئرئنه عمل ادن هر کس، خالقينين آراسيندان قووولمالي‌دير.
Levi Bela 18:29  бо калі хто будзе рабіць усе гэтыя брыдоты, дык душы тых, што рабіцьмуць гэта, вынішчаны будуць з народу свайго.
Levi BulVeren 18:29  Защото всеки, който върши някоя от тези гнусотии, хората, които ги вършат, ще се изтребят отсред народа си.
Levi BurJudso 18:29  ထိုသို့သော ရွံ့ရှာဘွယ်အမှုတို့ကို ပြုသောသူ မည်သည်ကား၊ သူ၏အမျိုးမှ ပယ်ရှင်းခြင်း ခံရမည်။
Levi CSlEliza 18:29  яко всяк, иже аще сотворит от всех гнусностей сих, потребятся душы творящыя сие от людий своих.
Levi CebPinad 18:29  Kay bisan kinsa nga magabuhat sa bisan unsa niining tanan nga mga dulumtanan, bisan ang mga kalag nga magabuhat niini, pagaputlon sila gikan sa taliwala sa ilang katawohan.
Levi ChiNCVs 18:29  无论什么人,行了一件这些可憎的事,必从自己的族人中被剪除。
Levi ChiSB 18:29  因為,凡做任何一件這樣醜惡的事,這樣的人,都應由民間剷除。
Levi ChiUn 18:29  無論甚麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
Levi ChiUnL 18:29  凡爲此可憎之事、必絕於民中、
Levi ChiUns 18:29  无论甚么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
Levi CopSahBi 18:29  ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲓⲃⲟⲧⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁⲃⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛⲛⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲉⲩⲗⲁⲟⲥ
Levi CroSaric 18:29  Jest, svi koji bi počinili bilo koju od tih zloća bit će odstranjeni iz svoga naroda.
Levi DaOT1871 18:29  Thi hver den, som gør nogen af alle disse Vederstyggeligheder, de som gøre det, skulle udryddes midt af deres Folk.
Levi DaOT1931 18:29  Thi enhver, som øver nogen af alle disse Vederstyggeligheder, de, der øver dem, skal udryddes af deres Folk.
Levi Dari 18:29  زیرا هر کسی که مرتکب یکی از این اعمال زشت شود از بین قوم طرد می گردد.
Levi DutSVV 18:29  Want al wie enige van deze gruwelen doen zal, die zielen, die ze doen, zullen uit het midden van haar volk uitgeroeid worden.
Levi DutSVVA 18:29  Want al wie enige van deze gruwelen doen zal, die zielen, die ze doen, zullen uit het midden van haar volk uitgeroeid worden.
Levi Esperant 18:29  Ĉar se iu faros ion el ĉiuj tiuj abomenaĵoj, la farantoj ekstermiĝos el sia popolo.
Levi FarOPV 18:29  زیرا هر کسی‌که یکی از این فجور را بکند، همه کسانی که کرده باشند، از میان قوم خود منقطع خواهند شد.
Levi FarTPV 18:29  زیرا هرکسی که مرتکب یکی از این کارهای زشت شود، از بین قوم طرد می‌گردد.
Levi FinBibli 18:29  Sillä kuka ikänänsä näitä kauhistuksia tekee, sen sielu pitää hävitettämän kansastansa.
Levi FinPR 18:29  Sillä jokainen, joka tekee minkä tahansa näistä kauhistuksista, hävitettäköön kansastansa, kaikki, jotka semmoista tekevät.
Levi FinPR92 18:29  Jokainen, joka tekee yhdenkään näistä kauhistuttavista teoista, on poistettava kansansa keskuudesta.
Levi FinRK 18:29  Jokainen, joka tekee minkä tahansa näistä iljettävyyksistä, jokainen, joka harjoittaa sellaista, on poistettava kansansa keskuudesta.
Levi FinSTLK2 18:29  Sillä jokainen, joka tekee minkä tahansa näistä kauhistuksista, hävitettäköön kansastaan, kaikki, jotka semmoista tekevät.
Levi FreBBB 18:29  Car tous ceux qui auront commis quelqu'une de ces abominations, ceux qui auront fait cela seront retranchés du milieu de leur peuple.
Levi FreBDM17 18:29  Car quiconque fera aucune de toutes ces abominations, les personnes qui les auront faites seront retranchées du milieu de leur peuple.
Levi FreCramp 18:29  Car tous ceux qui commettront quelqu'une de ces abominations seront retranchés du milieu de leur peuple.
Levi FreJND 18:29  Car quiconque fera l’une de toutes ces abominations,… les âmes qui les pratiqueront, seront retranchées du milieu de leur peuple.
Levi FreKhan 18:29  Car, quiconque aura commis une de toutes ces abominations, les personnes agissant ainsi seront retranchées du sein de leur peuple.
Levi FreLXX 18:29  C'est pourquoi quiconque commettra quelqu'une de ces abominations, sera exterminé parmi son peuple.
Levi FrePGR 18:29  Car tous ceux qui commettront quelqu'une de ces abominations, les personnes qui s'y adonneront, seront éliminées du sein de leurs tribus.
Levi FreSegon 18:29  Car tous ceux qui commettront quelqu'une de ces abominations seront retranchés du milieu de leur peuple.
Levi FreVulgG 18:29  Tout homme qui aura commis quelqu’une de ces abominations périra du milieu de son peuple.
Levi Geez 18:29  እስመ ፡ ኵሉ ፡ ዘገብረ ፡ እምኵሉ ፡ ዝንቱ ፡ ርኩስ ፡ ትሤሮ ፡ ይእቲ ፡ ነፍስ ፡ እምነ ፡ ሕዝባ ፡ እንተ ፡ ገብረቶ ።
Levi GerBoLut 18:29  Denn welche diese Greuel tun, deren Seelen sollen ausgerottet werden von ihrem Volk.
Levi GerElb18 18:29  denn jeder, der einen von allen diesen Greueln tut, die Seelen, die ihn tun, sollen ausgerottet werden aus der Mitte ihres Volkes.
Levi GerElb19 18:29  denn jeder, der einen von allen diesen Greueln tut, die Seelen, die ihn tun, sollen ausgerottet werden aus der Mitte ihres Volkes.
Levi GerGruen 18:29  Wer einen dieser Greuel tut, ausgestrichen müssen aus dem Volke Leute werden, die solches tun.
Levi GerMenge 18:29  Denn wer irgendeinen von diesen Greueln verübt: alle, die Derartiges verüben, sollen aus der Mitte ihres Volkes ausgerottet werden.
Levi GerNeUe 18:29  Jeder, der irgendetwas von diesen Abscheulichkeiten tut, soll von seinem Volk beseitigt werden.
Levi GerOffBi 18:29  Denn jeder, der irgendeine von diesen Abscheulichkeiten (Gräueln) begeht, und die Personen (Seelen), die [sie] begehen, werden (sollen) aus dem Inneren ihres Volkes abgeschnitten werden.
Levi GerSch 18:29  so soll jeder, der einen dieser Greuel tut, jede Seele, die dergleichen verübt, mitten aus ihrem Volk ausgerottet werden.
Levi GerTafel 18:29  Denn jeder, der einen dieser Greuel tut, die Seelen, die solches tun, sollen aus ihres Volkes Mitte ausgerottet werden.
Levi GerTextb 18:29  Denn wer irgend eine dieser Greuelthaten verüben wird: solche, die sie verüben, sollen hinweggetilgt werden mitten aus ihren Volksgenossen.
Levi GerZurch 18:29  Denn alle, die irgendeinen dieser Greuel verüben, solche, die das tun, sollen aus ihren Volksgenossen ausgerottet werden.
Levi GreVamva 18:29  Διότι πας όστις πράξη τι εκ των βδελυγμάτων τούτων, αι ψυχαί αίτινες ήθελον πράξει αυτά θέλουσιν εξολοθρευθή εκ μέσου του λαού αυτών.
Levi Haitian 18:29  Depi yon moun fè yonn nan bagay sal sa yo, y'ap wete l' nan mitan pèp Bondye a.
Levi HebModer 18:29  כי כל אשר יעשה מכל התועבות האלה ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם׃
Levi HunIMIT 18:29  Mert mindaz, aki megtesz valamit ez utálatosságok közül – irtassanak ki a személyek, akik megteszik, az ő népük köréből.
Levi HunKNB 18:29  Mindaz, aki elkövet valamit ezek közül az undokságok közül, vesszen el népéből.
Levi HunKar 18:29  Mert a ki megcselekszik valamit ez útálatosságokból, mind kiirtatik az így cselekvő ember az ő népe közül.
Levi HunRUF 18:29  Mert aki csak egyet is elkövet ezek közül az utálatosságok közül, azt mind ki kell irtani népe közül, ha ilyet követ el.
Levi HunUj 18:29  Mert aki csak egyet is elkövet ezek közül az utálatosságok közül, azt mind ki kell irtani népe közül, ha ilyet követ el.
Levi ItaDio 18:29  Perciocchè, se alcuno fa alcuna di queste cose abbominevoli, le persone che avranno ciò fatto saranno sterminate d’infra il lor popolo.
Levi ItaRive 18:29  Poiché tutti quelli che commetteranno alcuna di queste cose abominevoli saranno sterminati di fra il loro popolo.
Levi JapBungo 18:29  凡そこの憎むべき事等を一にても行ふ者あれば之を行ふ人はその民の中より絶るべし
Levi JapKougo 18:29  これらのもろもろの憎むべき事の一つでも行う者があれば、これを行う人は、だれでもその民のうちから断たれるであろう。
Levi KLV 18:29  “‘ vaD 'Iv DIchDaq ta' vay' vo' Dochvammey qabqu'boghghachmey, 'ach the qa'pu' vetlh ta' chaH DIchDaq taH pe' litHa' vo' among chaj ghotpu.
Levi Kapingam 18:29  Goodou gu-iloo bolo digau ala ma-gaa-hai nia hagadilinga mee huaidu beenei la-hagalee dau bolo nia dama ni God.
Levi Kaz 18:29  Ал егер біреу осы жексұрын қылықтардың кез келгенін істесе, сондай адам халық арасынан аластатылсын!
Levi Kekchi 18:29  Li ani tixba̱nu eb li ma̱usilal aˈin ta̱isi̱k saˈ xya̱nkeb laj Israel.
Levi KorHKJV 18:29  누구든지 이 가증한 일들 중의 하나라도 행하는 자 곧 그것들을 행하는 혼들은 자기 백성 가운데서 끊어지리라.
Levi KorRV 18:29  무릇 이 가증한 일을 하나라도 행하는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리라
Levi LXX 18:29  ὅτι πᾶς ὃς ἂν ποιήσῃ ἀπὸ πάντων τῶν βδελυγμάτων τούτων ἐξολεθρευθήσονται αἱ ψυχαὶ αἱ ποιοῦσαι ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῶν
Levi LinVB 18:29  Moto ata nani asali likambo lya nsomo boye, balongola ye o libota lya ye.
Levi LtKBB 18:29  Kiekvienas žmogus, kuris darytų bet kurią iš tų bjaurysčių, bus išnaikintas iš savo tautos.
Levi LvGluck8 18:29  Jo ikviens, kas no šīm negantībām ko darīs: tām dvēselēm, kas to dara, būs tikt izdeldētām no saviem ļaudīm.
Levi Mal1910 18:29  ആരെങ്കിലും ഈ സകലമ്ലേച്ഛതകളിലും ഏതെങ്കിലും ചെയ്താൽ അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നവരെ അവരുടെ ജനത്തിൽനിന്നു ഛേദിച്ചുകളയേണം.
Levi Maori 18:29  Ki te mahia hoki tetahi o enei mea whakarihariha e tetahi tangata, ina, ka hatepea atu nga wairua e pena i roto i to ratou iwi.
Levi MapM 18:29  כִּ֚י כׇּל־אֲשֶׁ֣ר יַעֲשֶׂ֔ה מִכֹּ֥ל הַתּוֹעֵבֹ֖ת הָאֵ֑לֶּה וְנִכְרְת֛וּ הַנְּפָשׁ֥וֹת הָעֹשֹׂ֖ת מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽם׃
Levi Mg1865 18:29  Fa izay rehetra manao izany fahavetavetana izany na dia iray aza dia hofongorana tsy ho amin’ ny fireneny.
Levi Ndebele 18:29  Ngoba wonke owenza okwalezizinengiso, imiphefumulo ekwenzayo izaqunywa isuke ebantwini bayo.
Levi NlCanisi 18:29  Waarachtig allen, die zo iets schandelijks bedrijven, zullen van hun volk worden afgesneden.
Levi NorSMB 18:29  For alle dei som gjer slike skjemdarverk, dei skal rydjast ut or folket sitt.
Levi Norsk 18:29  For hver den som gjør nogen av alle disse vederstyggelige gjerninger, skal utryddes av sitt folk, hver og en som gjør sådant.
Levi Northern 18:29  Buna görə də bu iyrənc işlərin hər hansı birinə əməl edən hər kəs xalqının arasından qovulsun.
Levi OSHB 18:29  כִּ֚י כָּל־אֲשֶׁ֣ר יַעֲשֶׂ֔ה מִכֹּ֥ל הַתּוֹעֵב֖וֹת הָאֵ֑לֶּה וְנִכְרְת֛וּ הַנְּפָשׁ֥וֹת הָעֹשֹׂ֖ת מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽם׃
Levi Pohnpeia 18:29  Pwe aramas koaros me pahn kin wiahda soangen tiahk saut pwukat solahr pahn wia kisehn sapwellimen Koht aramas akan.
Levi PolGdans 18:29  Albowiem ktobykolwiek co uczynił z tych wszystkich obrzydliwości, zaiste wytracone będą dusze to czyniące z pośrodku ludu swego.
Levi PolUGdan 18:29  Bo ktokolwiek dopuści się jakiejś z tych wszystkich obrzydliwości, wszyscy, którzy tak czynią, zostaną wykluczeni spośród swego ludu.
Levi PorAR 18:29  Pois qualquer que cometer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão extirpados do seu povo.
Levi PorAlmei 18:29  Porém, qualquer que fizer alguma d'estas abominações, as almas que as fizeram serão extirpadas do seu povo.
Levi PorBLivr 18:29  Porque qualquer um que fizer alguma de todas estas abominações, as pessoas que as fizerem, serão eliminadas dentre seu povo.
Levi PorBLivr 18:29  Porque qualquer um que fizer alguma de todas estas abominações, as pessoas que as fizerem, serão eliminadas dentre seu povo.
Levi PorCap 18:29  Porque todos os que cometeram alguma dessas abominações serão eliminados do meio do seu povo.
Levi RomCor 18:29  Căci toţi cei ce vor face vreuna din aceste spurcăciuni vor fi nimiciţi din mijlocul poporului lor.
Levi RusMakar 18:29  Ибо если кто будетъ дјлатъ что-нибудь изъ всјхъ сихъ мерзостей, то души дјлающія сіе истреблены будутъ изъ народа своего.
Levi RusSynod 18:29  ибо если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это истреблены будут из народа своего.
Levi RusSynod 18:29  Ибо если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это истреблены будут из народа своего.
Levi SP 18:29  כי כל אשר יעשה מכל התועבת האלה ונכרתו הנפשות העשות מקרב עמם
Levi SPDSS 18:29  . . . . . התעבות . . . . . .
Levi SPMT 18:29  כי כל אשר יעשה מכל התועבת האלה ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם
Levi SPVar 18:29  כי כל אשר יעשה מכל התועבת האלה ונכרתו הנפשות העשות מקרב עמם
Levi SloChras 18:29  Zakaj kdorkoli stori katero teh grdobij, vse duše, ki to delajo, bodo iztrebljene izmed svojega ljudstva.
Levi SloKJV 18:29  Kajti kdorkoli bo zagrešil katero izmed teh ogabnosti, celo duše, ki jih zagrešijo, bodo iztrebljene izmed svojega ljudstva.
Levi SomKQA 18:29  Waayo, ku alla kii sameeya waxyaalahaas karaahiyada ah, xataa nafihii waxyaalahaas sameeya dadkooda waa laga gooyn doonaa.
Levi SpaPlate 18:29  porque todos los que cometan una de estas abominaciones, todos ellos serán exterminados de en medio de su pueblo.
Levi SpaRV 18:29  Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que las hicieren, serán cortadas de entre su pueblo.
Levi SpaRV186 18:29  Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que tal hicieren, serán cortadas de entre su pueblo.
Levi SpaRV190 18:29  Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que las hicieren, serán cortadas de entre su pueblo.
Levi SrKDEkav 18:29  Јер ко учини шта год од ових гадова, истребиће се из народа свог душе које учине.
Levi SrKDIjek 18:29  Јер ко учини штогод од овијех гадова, истријебиће се из народа својега душе које учине.
Levi Swe1917 18:29  Ty var och en som gör någon av alla dessa styggelser skall utrotas ur sitt folk, ja, var och en som gör sådant.
Levi SweFolk 18:29  För var och en som gör något av allt detta avskyvärda ska utrotas ur sitt folk, alla som gör sådant.
Levi SweKarlX 18:29  Förty, de som göra denna styggelsen, deras själar skola utrotade warda utu deras folk.
Levi SweKarlX 18:29  Förty de som göra denna styggelsen, deras själar skola utrotade varda utu deras folk.
Levi TagAngBi 18:29  Sapagka't yaong lahat na gumawa ng alin man sa mga kahalayang ito, sa makatuwid baga'y ang mga taong magsigawa ng gayon ay ihihiwalay sa kanilang bayan.
Levi ThaiKJV 18:29  เพราะผู้ใดก็ตามกระทำสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนใดๆเหล่านี้ ผู้กระทำสิ่งเหล่านี้จะต้องถูกตัดขาดจากชนชาติของตน
Levi TpiKJPB 18:29  Long wanem wanem man o meri bai mekim wanpela bilong ol dispela samting i sting tru long ai bilong Mi, yes ol dispela tewel i mekim ol, yupela mas bagarapim ol bilong rausim ol long namel long ol manmeri bilong ol.
Levi TurNTB 18:29  “ ‘Kim bu iğrençliklerden birini yaparsa halkın arasından atılacaktır.
Levi UkrOgien 18:29  Бо кожен, хто зробить одну зо всіх тих гидот, то ду́ші, що роблять, будуть винищені з-посеред їхнього наро́ду.
Levi UrduGeo 18:29  جو بھی مذکورہ گھناؤنی حرکتوں میں سے ایک کرے اُسے اُس کی قوم میں سے مٹایا جائے۔
Levi UrduGeoD 18:29  जो भी मज़कूरा घिनौनी हरकतों में से एक करे उसे उस की क़ौम में से मिटाया जाए।
Levi UrduGeoR 18:29  Jo bhī mazkūrā ghinaunī harkatoṅ meṅ se ek kare use us kī qaum meṅ se miṭāyā jāe.
Levi VieLCCMN 18:29  Vì bất cứ ai làm một trong những điều ghê tởm ấy, thì chính người làm sẽ bị khai trừ ra khỏi dân nó.
Levi Viet 18:29  vì phàm ai làm một trong những điều quái gớm ấy sẽ bị truất khỏi dân sự mình.
Levi VietNVB 18:29  Ai phạm một trong các tội đáng ghê tởm đó sẽ phải bị trục xuất khỏi nhân dân.
Levi WLC 18:29  כִּ֚י כָּל־אֲשֶׁ֣ר יַעֲשֶׂ֔ה מִכֹּ֥ל הַתּוֹעֵב֖וֹת הָאֵ֑לֶּה וְנִכְרְת֛וּ הַנְּפָשׁ֥וֹת הָעֹשֹׂ֖ת מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽם׃
Levi WelBeibl 18:29  Pwy bynnag sy'n gwneud unrhyw un o'r pethau ffiaidd yma, bydd e'n cael ei dorri allan o gymdeithas pobl Dduw.
Levi Wycliffe 18:29  Ech man that doith ony thing of these abhomynaciouns, schal perische fro the myddis of his puple.