Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 23:16  Even to the next day after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering to the LORD.
Levi NHEBJE 23:16  even to the next day after the seventh Sabbath you shall number fifty days; and you shall offer a new meal offering to Jehovah.
Levi SPE 23:16  Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto the LORD.
Levi ABP 23:16  until the next day of the last period of seven you shall count fifty days, and you shall bring [2sacrifice offering 1a new] to the lord.
Levi NHEBME 23:16  even to the next day after the seventh Sabbath you shall number fifty days; and you shall offer a new meal offering to the Lord.
Levi Rotherha 23:16  until on the morrow of the seventh sabbath, ye count fifty days,—then shall ye bring near a new meal-offering unto Yahweh.
Levi LEB 23:16  Until ⌞the day after⌟ the seventh Sabbath you shall count fifty days; then you shall present a new grain offering for Yahweh.
Levi RNKJV 23:16  Even unto the morrow after the seventh Sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto יהוה.
Levi Jubilee2 23:16  unto the day after the seventh sabbath, ye shall number fifty days; then ye shall offer a new present unto the LORD.
Levi Webster 23:16  Even to the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat-offering to the LORD.
Levi Darby 23:16  even unto the morning after the seventh sabbath shall ye count fifty days; and ye shall present a new oblation to Jehovah.
Levi ASV 23:16  even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meal-offering unto Jehovah.
Levi LITV 23:16  the next day after the seventh sabbath, you shall number fifty days; and you shall bring near a new food offering to Jehovah;
Levi Geneva15 23:16  Vnto ye morow after the seuenth Sabbath shall ye nomber fiftie dayes: then yee shall bring a newe meate offring vnto the Lord.
Levi CPDV 23:16  all the way to the day after the completion of the seventh week, that is, fifty days, and then you shall offer a new sacrifice to the Lord,
Levi BBE 23:16  Let fifty days be numbered, to the day after the seventh Sabbath; then you are to give a new meal offering to the Lord.
Levi DRC 23:16  Even unto the morrow after the seventh week be expired, that is to say, fifty days: and so you shall offer a new sacrifice to the Lord.
Levi GodsWord 23:16  until the day after the seventh week. This is a total of fifty days. Then bring a new grain offering to the LORD.
Levi JPS 23:16  even unto the morrow after the seventh week shall ye number fifty days; and ye shall present a new meal-offering unto HaShem.
Levi KJVPCE 23:16  Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto the Lord.
Levi NETfree 23:16  You must count fifty days - until the day after the seventh Sabbath - and then you must present a new grain offering to the LORD.
Levi AB 23:16  until the day after the last week you shall number fifty days, and shall bring a new grain offering to the Lord.
Levi AFV2020 23:16  Even unto the day after the seventh Sabbath you shall number fifty days. And you shall offer a new grain offering to the LORD.
Levi NHEB 23:16  even to the next day after the seventh Sabbath you shall number fifty days; and you shall offer a new meal offering to the Lord.
Levi NETtext 23:16  You must count fifty days - until the day after the seventh Sabbath - and then you must present a new grain offering to the LORD.
Levi UKJV 23:16  Even unto the next day after the seventh sabbath shall all of you number fifty days; and all of you shall offer a new food offering unto the LORD.
Levi KJV 23:16  Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto the Lord.
Levi KJVA 23:16  Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto the Lord.
Levi AKJV 23:16  Even to the morrow after the seventh sabbath shall you number fifty days; and you shall offer a new meat offering to the LORD.
Levi RLT 23:16  Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new grain offering unto Yhwh.
Levi MKJV 23:16  To the next day after the seventh sabbath you shall number fifty days. And you shall offer a new food offering to the LORD.
Levi YLT 23:16  unto the morrow of the seventh sabbath ye do number fifty days, and ye have brought near a new present to Jehovah;
Levi ACV 23:16  Ye shall number fifty days, even to the morrow after the seventh sabbath, and ye shall offer a new meal offering to Jehovah.
Levi VulgSist 23:16  usque ad alteram diem expletionis hebdomadae septimae, id est quinquaginta dies: et sic offeretis sacrificium novum Domino
Levi VulgCont 23:16  usque ad alteram diem expletionis hebdomadæ septimæ, id est quinquaginta dies: et sic offeretis sacrificium novum Domino
Levi Vulgate 23:16  usque ad alteram diem expletionis ebdomadae septimae id est quinquaginta dies et sic offeretis sacrificium novum Domino
Levi VulgHetz 23:16  usque ad alteram diem expletionis hebdomadæ septimæ, id est quinquaginta dies: et sic offeretis sacrificium novum Domino
Levi VulgClem 23:16  usque ad alteram diem expletionis hebdomadæ septimæ, id est, quinquaginta dies : et sic offeretis sacrificium novum Domino
Levi CzeBKR 23:16  Až do prvního dne po sedmém téhodni, sečtete padesáte dní, a tehdy obětovati budete novou obět suchou Hospodinu.
Levi CzeB21 23:16  Do dne následujícího po sedmé sobotě tak napočítáte padesát dní. Tehdy přinesete Hospodinu novou moučnou oběť.
Levi CzeCEP 23:16  Ke dni po sedmém dni odpočinku napočítáte padesát dní a pak přinesete Hospodinu novou přídavnou oběť.
Levi CzeCSP 23:16  Spočítáte padesát dní až do druhého dne po sedmé sobotě a přinesete Hospodinu novou přídavnou oběť.
Levi PorBLivr 23:16  Até o dia seguinte do sábado sétimo contareis cinquenta dias; então oferecereis nova oferta de cereais ao SENHOR.
Levi Mg1865 23:16  Dia amin’ ny ampitson’ ny Sabata fahafito no hahataperan’ ny andro dimam-polo hisainareo, dia manatera fanatitra hohanina vaovao ho an’ i Jehovah indray.
Levi FinPR 23:16  laskekaa viisikymmentä päivää seitsemännen sapatin jälkeiseen päivään asti; sitten tuokaa Herralle uusi ruokauhri.
Levi FinRK 23:16  laskekaa viisikymmentä päivää seitsemännen sapatin jälkeiseen päivään asti. Tuokaa sitten Herralle ruokauhri uudesta sadosta.
Levi ChiSB 23:16  即直到第七個安息日後的次日,共計五十天,那天應給上主奉獻薦新的素祭。
Levi CopSahBi 23:16  ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲡⲟⲩ ϣⲁ ⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲛϩⲁⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲱⲡ ⲛϥⲧⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲛϩⲁⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲙⲙⲁϩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Levi ChiUns 23:16  到第七个安息日的次日,共计五十天,又要将新素祭献给耶和华。
Levi BulVeren 23:16  до следващия ден след седмата събота да изброите петдесет дни, и тогава да принесете нов хлебен принос на ГОСПОДА.
Levi AraSVD 23:16  إِلَى غَدِ ٱلسَّبْتِ ٱلسَّابِعِ تَحْسُبُونَ خَمْسِينَ يَوْمًا، ثُمَّ تُقَرِّبُونَ تَقْدِمَةً جَدِيدَةً لِلرَّبِّ.
Levi SPDSS 23:16  . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 23:16  Ĝis la morgaŭa tago post la sepa semajno kalkulu kvindek tagojn, kaj tiam vi alportos novan farunoferon al la Eternulo.
Levi ThaiKJV 23:16  นับไปให้ได้ห้าสิบวัน จนถึงวันถัดวันสะบาโตที่เจ็ดแล้ว เจ้าจงถวายธัญญบูชาใหม่แด่พระเยโฮวาห์
Levi OSHB 23:16  עַ֣ד מִֽמָּחֳרַ֤ת הַשַּׁבָּת֙ הַשְּׁבִיעִ֔ת תִּסְפְּר֖וּ חֲמִשִּׁ֣ים י֑וֹם וְהִקְרַבְתֶּ֛ם מִנְחָ֥ה חֲדָשָׁ֖ה לַיהוָֽה׃
Levi SPMT 23:16  עד ממחרת השבת השביעת תספרו חמשים יום והקרבתם מנחה חדשה ליהוה
Levi BurJudso 23:16  သတ္တမဥပုသ်နေ့အလွန် နက်ဖြန်နေ့အထိ အရက်ငါးဆယ်တိုင်တိုင် ရေတွက်ပြီးလျှင်၊ ထာဝရဘုရား အား ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာ အသစ်ကို ဆက်ရကြမည်။
Levi FarTPV 23:16  یعنی در روز پنجاهم که روز بعد از هفتمین سبت است، هدیهٔ دیگری از نوبر محصول خود را به خداوند تقدیم کنید.
Levi UrduGeoR 23:16  Pachāsweṅ din yānī sātweṅ Itwār ko Rab ko nae anāj kī qurbānī chaṛhānā.
Levi SweFolk 23:16  Femtio dagar ska ni räkna, fram till dagen efter den sjunde sabbaten. Då ska ni bära fram ett nytt matoffer åt Herren.
Levi GerSch 23:16  der auf den siebenten Sabbat folgt, nämlich fünfzig Tage sollt ihr zählen, und alsdann dem HERRN ein neues Speisopfer darbringen.
Levi TagAngBi 23:16  Sa makatuwid baga'y hanggang sa kinabukasan ng ikapitong sabbath, bibilang kayo ng limang pung araw; at maghahandog kayo ng bagong handog na harina sa Panginoon.
Levi FinSTLK2 23:16  laskekaa viisikymmentä päivää seitsemännen sapatin jälkeiseen päivään asti. Sitten tuokaa Herralle uusi ruokauhri.
Levi Dari 23:16  یعنی در روز پنجاهم که روز بعد از هفتمین سَبَت است یک هدیۀ دیگری از میوۀ نو خود را بعنوان هدیۀ آردی بحضور من تقدیم کنند.
Levi SomKQA 23:16  Oo waxaad tirsataan konton maalmood ilaa maalinta ka dambaysa sabtida toddobaad, oo dabadeedna waxaad Rabbiga u bixisaan qurbaan hadhuudh cusub ah.
Levi NorSMB 23:16  femti dagar skal de telja, til dagen etter den sjuande vika, og då skal de bera fram eit nytt grjonoffer for Herren.
Levi Alb 23:16  Do të numëroni pesëdhjetë ditë deri në ditën pas së shtunës së shtatë, pastaj do t'i ofroni Zotit një blatim të ri ushqimi.
Levi KorHKJV 23:16  일곱째 안식일의 다음 날까지 오십 일을 세어서 새 음식 헌물을 주께 드릴지니라.
Levi SrKDIjek 23:16  До првога дана по седмој недјељи набројте педесет дана; онда принесите нов дар Господу.
Levi Wycliffe 23:16  seuene fulle woukis, til to the tothir day of fillyng of the seuenthe wouk, that is, fifti dayes; and so ye schulen
Levi Mal1910 23:16  ഏഴാമത്തെ ശബ്ബത്തിന്റെ പിറ്റെന്നാൾവരെ അമ്പതു ദിവസം എണ്ണി യഹോവെക്കു പുതിയ ധാന്യംകൊണ്ടു ഒരു ഭോജനയാഗം അൎപ്പിക്കേണം.
Levi KorRV 23:16  제칠 안식일 이튿날까지 합 오십 일을 계수하여 새 소제를 여호와께 드리되
Levi Azeri 23:16  يدّئنجی سَبّت گونون صاباحي اَلّي گون سايميش اولاجاقسينيز. او گون ربّه تزه تاخيل تقدئمي گتئرئن.
Levi SweKarlX 23:16  Intil den andra dagen efter den sjunde Sabbathen: Det är, femtio dagar skolen I räkna och offra HERranom nytt spiso ffer:
Levi KLV 23:16  'ach Daq the next jaj after the SochDIch jaj SochDIch SoH DIchDaq mI' vaghmaH jajmey; je SoH DIchDaq nob a chu' 'uQ cha'nob Daq joH'a'.
Levi ItaDio 23:16  Contatevi cinquanta giorni, fino al giorno appresso la settima settimana; e allora offerite una nuova offerta di panatica al Signore.
Levi RusSynod 23:16  до первого дня после седьмой недели отсчитайте пятьдесят дней, и тогда принесите новое хлебное приношение Господу:
Levi CSlEliza 23:16  даже до наутрия последния седмицы да сочтете пятьдесят дний, и да принесете жертву нову Господу.
Levi ABPGRK 23:16  έως της επαύριον της εσχάτης εβδομάδος αριθμήσετε πεντήκοντα ημέρας και προσοίσετε θυσίαν νέαν τω κυρίω
Levi FreBBB 23:16  Vous compterez cinquante jours jusqu'au lendemain du septième sabbat, et vous offrirez à l'Eternel une oblation nouvelle.
Levi LinVB 23:16  mikolo ntuku itano tee mokolo nsima ya Sabato ya nsa-mbo : o mokolo mona bobonzela Nzambe libonza lisusu.
Levi HunIMIT 23:16  A hetedik hét után való napig számláljatok ötven napot; azután áldozzatok új ételáldozatot az Örökkévalónak.
Levi ChiUnL 23:16  於安息日之翌日、計至五旬、獻素祭於耶和華、以薦其新、
Levi VietNVB 23:16  Rồi tính đúng năm mươi ngày cho đến ngày sau ngày Sa-bát thứ bảy và dâng một tế lễ chay mới cho CHÚA.
Levi LXX 23:16  ἕως τῆς ἐπαύριον τῆς ἐσχάτης ἑβδομάδος ἀριθμήσετε πεντήκοντα ἡμέρας καὶ προσοίσετε θυσίαν νέαν τῷ κυρίῳ
Levi CebPinad 23:16  Manag-isip kamo ug kalim-an ka adlaw hangtud sa adlaw nga mosunod sa ikapito ka adlaw nga igpapahulay: ug unya managhalad kamo ug bag-o nga halad-nga-kalan-on alang kang Jehova.
Levi RomCor 23:16  Să număraţi cincizeci de zile, până în ziua care vine după al şaptelea Sabat, şi atunci să aduceţi Domnului un nou dar de mâncare.
Levi Pohnpeia 23:16  Ni kelimeisek en rahn, mwurin rahnen Sapad keisuh, kumwail pahn kihda pil ehu meirong kapw en wahnsapwamwail kan ong KAUN-O.
Levi HunUj 23:16  Ötven napot számoljatok a hetedik szombat utáni napig és akkor mutassatok be új ételáldozatot az Úrnak.
Levi GerZurch 23:16  Bis zum Tage nach dem siebenten Sabbat sollt ihr zählen, fünfzig Tage; dann sollt ihr dem Herrn ein Speisopfer vom neuen Korn darbringen.
Levi GerTafel 23:16  Bis zum morgenden Tag nach dem siebenten Sabbathe sollt ihr zählen, fünfzig Tage, und ein neues Speiseopfer dem Jehovah darbringen.
Levi RusMakar 23:16  До наутрія ссдьмой субботы отсчитайте пятьдесятъ дней, и тогда принесите новое хлјбное приношеніе Господу.
Levi PorAR 23:16  até o dia seguinte ao sétimo sábado, contareis cinquenta dias; então oferecereis nova oferta de cereais ao Senhor.
Levi DutSVVA 23:16  Tot den anderen dag, na den zevenden sabbat, zult gij vijftig dagen tellen, dan zult gij een nieuw spijsoffer den Heere offeren.
Levi FarOPV 23:16  تا فردای بعد از سبت هفتم، پنجاه روز بشمارید، و هدیه آردی تازه برای خداوند بگذرانید.
Levi Ndebele 23:16  kuze kufike usuku olulandela isabatha lesikhombisa libale insuku ezingamatshumi amahlanu; khona lizanikela umnikelo omutsha wokudla eNkosini.
Levi PorBLivr 23:16  Até o dia seguinte do sábado sétimo contareis cinquenta dias; então oferecereis nova oferta de cereais ao SENHOR.
Levi Norsk 23:16  femti dager skal I telle til dagen efter den syvende sabbat, og da skal I bære frem for Herren et offer av den nye grøde:
Levi SloChras 23:16  do jutra po sedmi soboti štejte petdeset dni, in tedaj darujte novo jedilno daritev Gospodu.
Levi Northern 23:16  yeddinci Şənbə gününün ertəsinədək əlli gün sayın, sonra Rəbbə təzə taxıl təqdimi gətirin.
Levi GerElb19 23:16  Bis zum anderen Tage nach dem siebten Sabbath sollt ihr fünfzig Tage zählen; und ihr sollt Jehova ein neues Speisopfer darbringen.
Levi LvGluck8 23:16  Līdz tai dienai pēc septītās dusēšanas dienas jums būs skaitīt piecdesmit dienas, tad jums Tam Kungam būs upurēt jaunu ēdamu upuri.
Levi PorAlmei 23:16  Até ao dia seguinte, ao setimo sabbado, contareis cincoenta dias: então offerecereis nova offerta de manjares ao Senhor.
Levi ChiUn 23:16  到第七個安息日的次日,共計五十天,又要將新素祭獻給耶和華。
Levi SweKarlX 23:16  Intill den andra dagen efter den sjunde Sabbathen; det är, femtio dagar skolen I räkna och offra Herranom nytt spisoffer;
Levi SPVar 23:16  עד ממחרת השבת השביעת תספרו חמשים יום והקרבתם מנחה חדשה ליהוה
Levi FreKhan 23:16  vous compterez jusqu’au lendemain de la septième semaine, soit cinquante jours, et vous offrirez à l’Éternel une oblation nouvelle.
Levi FrePGR 23:16  jusqu'au lendemain du septième sabbat vous compterez cinquante jours ; alors vous présenterez une offrande nouvelle à l'Éternel.
Levi PorCap 23:16  Contareis até ao dia seguinte da sétima semana, isto é, cinquenta dias, e oferecereis ao Senhor uma nova oblação.
Levi JapKougo 23:16  すなわち、第七の安息日の翌日までに、五十日を数えて、新穀の素祭を主にささげなければならない。
Levi GerTextb 23:16  bis zum Tage nach dem siebenten Sabbat sollt ihr zählen, fünfzig Tage; alsdann sollt ihr Jahwe ein Speisopfer vom neuen Getreide darbringen.
Levi Kapingam 23:16  I-di madalima laangi, di laangi dela i-muli di hidu Laangi-Sabad, gei goodou dugu-anga labelaa godou huwa-laagau e-hai-ai dahi tigidaumaha hoou ang-gi Dimaadua.
Levi SpaPlate 23:16  hasta el día siguiente al séptimo sábado —serán cincuenta días— y entonces ofreceréis a Yahvé una nueva oblación.
Levi WLC 23:16  עַ֣ד מִֽמָּחֳרַ֤ת הַשַּׁבָּת֙ הַשְּׁבִיעִ֔ת תִּסְפְּר֖וּ חֲמִשִּׁ֣ים י֑וֹם וְהִקְרַבְתֶּ֛ם מִנְחָ֥ה חֲדָשָׁ֖ה לַיהוָֽה׃
Levi LtKBB 23:16  Penkiasdešimtąją dieną – pirmąją dieną po septinto sabato – vėl aukokite Viešpačiui duonos auką.
Levi Bela 23:16  да першага дня пасьля сёмага тыдня адлічэце пяцьдзясят дзён, і тады прынясеце новае хлебнае прынашэньне Госпаду:
Levi GerBoLut 23:16  bis an den andern Tag des siebenten Sabbats, namlich funfzig Tage sollt ihr zahlen, und neu Speisopfer dem HERRN opfern.
Levi FinPR92 23:16  ja tuokaa seitsemännen sapatin jälkeisenä eli viidentenäkymmenentenä päivänä Herralle ruokauhri uudesta sadosta.
Levi SpaRV186 23:16  Hasta el siguiente día del sábado séptimo contaréis cincuenta días: entonces ofreceréis presente nuevo a Jehová.
Levi NlCanisi 23:16  tot aan de dag na de zevende sabbat; dus vijftig dagen moet ge tellen. Dan moet ge een nieuw spijsoffer aan Jahweh opdragen.
Levi GerNeUe 23:16  Bis zum Tag nach dem siebten Sabbat sollen es fünfzig Tage sein. Dann sollt ihr Jahwe ein Speisopfer von der neuen Ernte bringen.
Levi UrduGeo 23:16  پچاسویں دن یعنی ساتویں اتوار کو رب کو نئے اناج کی قربانی چڑھانا۔
Levi AraNAV 23:16  فَتَحْسُبُونَ خَمْسِينَ يَوْماً إِلَى الْيَوْمِ التَّالِي لِلسَّبْتِ السَّابِعِ، ثُمَّ تُقَرِّبُونَ تَقْدِمَةً جَدِيدَةً لِلرَّبِّ.
Levi ChiNCVs 23:16  到第七个星期的次日,共计五十天;那天你们要献新的素祭给耶和华。
Levi ItaRive 23:16  Conterete cinquanta giorni fino all’indomani del settimo sabato, e offrirete all’Eterno una nuova oblazione.
Levi Afr1953 23:16  tot die dag ná die sewende sabbat moet julle vyftig dae tel; dan moet julle 'n nuwe spysoffer aan die HERE bring.
Levi RusSynod 23:16  до первого дня после седьмой недели отсчитайте пятьдесят дней, и тогда принесите новое хлебное приношение Господу.
Levi UrduGeoD 23:16  पचासवें दिन यानी सातवें इतवार को रब को नए अनाज की क़ुरबानी चढ़ाना।
Levi TurNTB 23:16  Yedinci Şabat'tan sonraki güne kadar elli gün sayın: O gün RAB'be yeni tahıl sunusu sunacaksınız.
Levi DutSVV 23:16  Tot den anderen dag, na den zevenden sabbat, zult gij vijftig dagen tellen, dan zult gij een nieuw spijsoffer den HEERE offeren.
Levi HunKNB 23:16  a hetedik hét letelte után következő napig, azaz ötven napot, s akkor mutassatok be új ételáldozatot az Úrnak
Levi Maori 23:16  Kia tae ra ano ki te aonga ake o te whitu o nga hapati ta koutou tatau i nga ra e rima tekau; ka whakahere ai koutou i te whakahere totokore, i te mea hou ki a Ihowa.
Levi HunKar 23:16  A hetedik hétre következő napig számláljatok ötven napot, és akkor járuljatok új ételáldozattal az Úrhoz.
Levi Viet 23:16  các ngươi tính năm mươi ngày cho đến ngày sau của lễ sa-bát thứ bảy, thì phải dâng một của lễ chay mới cho Ðức Giê-hô-va.
Levi Kekchi 23:16  Nak acak xnumeˈ li laje̱b roxcˈa̱l (50) cutan, te̱qˈue cuiˈchic le̱ mayej re le̱ racui̱mk trigo.
Levi Swe1917 23:16  femtio dagar skolen I räkna intill dagen efter den sjunde sabbaten; då skolen I bära fram ett offer av den nya grödan åt HERREN.
Levi SP 23:16  עד ממחרת השבת השביעת תספרו חמשים יום והקרבתם מנחה חדשה ליהוה
Levi CroSaric 23:16  Onda na dan po sedmoj suboti, na Pedesetnicu, prinesite Jahvi novu žrtvu.
Levi VieLCCMN 23:16  Các ngươi phải tính năm mươi ngày cho đến hôm sau ngày sa-bát thứ bảy, và các ngươi sẽ tiến dâng một lễ phẩm mới lên ĐỨC CHÚA :
Levi FreBDM17 23:16  Vous compterez donc cinquante jours jusqu’au lendemain de la septième semaine ; et vous offrirez à l’Eternel un gâteau nouveau.
Levi FreLXX 23:16  Y compris le jour qui suivra la dernière semaine, vous aurez compté cinquante jours ; et vous offrirez au Seigneur un sacrifice nouveau.
Levi Aleppo 23:16  עד ממחרת השבת השביעת תספרו חמשים יום והקרבתם מנחה חדשה ליהוה
Levi MapM 23:16  עַ֣ד מִֽמׇּחֳרַ֤ת הַשַּׁבָּת֙ הַשְּׁבִיעִ֔ת תִּסְפְּר֖וּ חֲמִשִּׁ֣ים י֑וֹם וְהִקְרַבְתֶּ֛ם מִנְחָ֥ה חֲדָשָׁ֖ה לַיהֹוָֽה׃
Levi HebModer 23:16  עד ממחרת השבת השביעת תספרו חמשים יום והקרבתם מנחה חדשה ליהוה׃
Levi Kaz 23:16  Осылай жетінші демалыс күні өтіп, елуінші күн басталғанда Жаратқан Иеге жаңа өнімнен астық тартуын алып келіңдер.
Levi FreJND 23:16  vous compterez 50 jours jusqu’au lendemain du septième sabbat, et vous présenterez à l’Éternel une offrande de gâteau nouvelle ;
Levi GerGruen 23:16  Bis zum Tage nach dem siebten Sabbat sollt ihr fünfzig Tage abzählen! Dann bringt dem Herrn ein neues Speiseopfer dar!
Levi SloKJV 23:16  Celo do naslednjega dne po sedmi sábati boste šteli petdeset dni in darovali boste novo jedilno daritev Gospodu.
Levi Haitian 23:16  Wi, n'a konte senkant jou. Sa va mennen nou sou jou ki vini apre setyèm jou repo a. N'a fè yon lòt ofrann grenn jaden bay Seyè a.
Levi FinBibli 23:16  Toiseen päivään asti, seitsemännen viikon jälkeen, (se on) viisikymmentä päivää pitää teidän lukeman, ja sitte uhraaman Herralle uutta ruokauhria.
Levi Geez 23:16  እስከ ፡ ሳኒታ ፡ ለደኃሪት ፡ ሰንበት ፡ ትኌልቁ ፡ ፶ዕለተ ፡ ወታበውኡ ፡ መሥዋዕተ ፡ ሐዲሰ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ዘእምውስተ ፡ ምድርክሙ ።
Levi SpaRV 23:16  Hasta el siguiente día del sábado séptimo contaréis cincuenta días; entonces ofreceréis nuevo presente á Jehová.
Levi WelBeibl 23:16  Mae hyn i ddigwydd bum deg diwrnod wedyn, sef y diwrnod ar ôl y seithfed Saboth.
Levi GerMenge 23:16  bis zu dem Tage, der auf den siebten Sabbat folgt, sollt ihr fünfzig Tage abzählen und dann dem HERRN ein Speisopfer vom neuen Getreide darbringen.
Levi GreVamva 23:16  μέχρι της επαύριον του εβδόμου σαββάτου θέλετε αριθμήσει πεντήκοντα ημέρας και θέλετε προσφέρει νέαν προσφοράν εξ αλφίτων προς τον Κύριον.
Levi UkrOgien 23:16  А до першого дня по сьомім тижні відлічите п'ятдеся́т днів, та й принесете хлі́бну нову́ жертву для Господа.
Levi FreCramp 23:16  Vous compterez cinquante jours jusqu'au lendemain du septième sabbat, et vous offrirez à Yahweh une oblation nouvelle.
Levi SrKDEkav 23:16  До првог дана по седмој недељи набројте педесет дана; онда принесите нов дар Господу.
Levi PolUGdan 23:16  Aż do pierwszego dnia po siódmym szabacie odliczycie pięćdziesiąt dni i wtedy złożycie Panu nową ofiarę pokarmową.
Levi FreSegon 23:16  Vous compterez cinquante jours jusqu'au lendemain du septième sabbat; et vous ferez à l'Éternel une offrande nouvelle.
Levi SpaRV190 23:16  Hasta el siguiente día del sábado séptimo contaréis cincuenta días; entonces ofreceréis nuevo presente á Jehová.
Levi HunRUF 23:16  Ötven napot számoljatok a hetedik szombat utáni napig. Akkor mutassatok be új ételáldozatot az Úrnak.
Levi DaOT1931 23:16  til Dagen efter den syvende Sabbat, I skal tælle halvtredsindstyve Dage frem; da skal I frembære et nyt Afgrødeoffer for HERREN.
Levi TpiKJPB 23:16  Yes, yupela i mas makim fifti de, em long de bihain long namba seven sabat, na yupela i mas ofaim ofa bilong nupela kaikai i go long BIKPELA.
Levi DaOT1871 23:16  til Dagen efter den syvende Uge skulle I tælle halvtredsindstyve Dage: Saa skulle I ofre nyt Madoffer for Herren.
Levi FreVulgG 23:16  jusqu’au lendemain du jour où la septième semaine sera accomplie, c’est-à-dire cinquante jours ; et vous offrirez au Seigneur (comme) un sacrifice nouveau,
Levi PolGdans 23:16  Aż do pierwszego dnia po siódmym tygodniu naliczycie pięćdziesiąt dni; tedy ofiarować będziecie ofiarę śniedną nową Panu.
Levi JapBungo 23:16  すなはち第七の安息日の翌日までに日數五十を數へをはり新素祭をヱホバに献ぐべし
Levi GerElb18 23:16  Bis zum anderen Tage nach dem siebten Sabbath sollt ihr fünfzig Tage zählen; und ihr sollt Jehova ein neues Speisopfer darbringen.