Levi
|
RWebster
|
23:33 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
NHEBJE
|
23:33 |
Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
SPE
|
23:33 |
And the LORD spake unto Moses, saying
|
Levi
|
ABP
|
23:33 |
And the lord spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
NHEBME
|
23:33 |
The Lord spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
Rotherha
|
23:33 |
And Yahweh spake unto Moses, saying:
|
Levi
|
LEB
|
23:33 |
Then Yahweh spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
RNKJV
|
23:33 |
And יהוה spake unto Moses, saying,
|
Levi
|
Jubilee2
|
23:33 |
And the LORD spoke unto Moses, saying,
|
Levi
|
Webster
|
23:33 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
Darby
|
23:33 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
ASV
|
23:33 |
And Jehovah spake unto Moses, saying,
|
Levi
|
LITV
|
23:33 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
Geneva15
|
23:33 |
And the Lord spake vnto Moses, saying,
|
Levi
|
CPDV
|
23:33 |
And the Lord spoke to Moses, saying:
|
Levi
|
BBE
|
23:33 |
And the Lord said to Moses,
|
Levi
|
DRC
|
23:33 |
And the Lord spoke to Moses, saying:
|
Levi
|
GodsWord
|
23:33 |
The LORD spoke to Moses,
|
Levi
|
JPS
|
23:33 |
And HaShem spoke unto Moses, saying:
|
Levi
|
KJVPCE
|
23:33 |
¶ And the Lord spake unto Moses, saying,
|
Levi
|
NETfree
|
23:33 |
The LORD spoke to Moses:
|
Levi
|
AB
|
23:33 |
And the Lord spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
AFV2020
|
23:33 |
And the LORD spoke to Moses saying,
|
Levi
|
NHEB
|
23:33 |
The Lord spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
NETtext
|
23:33 |
The LORD spoke to Moses:
|
Levi
|
UKJV
|
23:33 |
And the LORD spoke unto Moses, saying,
|
Levi
|
KJV
|
23:33 |
And the Lord spake unto Moses, saying,
|
Levi
|
KJVA
|
23:33 |
And the Lord spake unto Moses, saying,
|
Levi
|
AKJV
|
23:33 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
RLT
|
23:33 |
And Yhwh spake unto Moses, saying,
|
Levi
|
MKJV
|
23:33 |
And the LORD spoke to Moses saying,
|
Levi
|
YLT
|
23:33 |
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
|
Levi
|
ACV
|
23:33 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
PorBLivr
|
23:33 |
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
|
Levi
|
Mg1865
|
23:33 |
Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
|
Levi
|
FinPR
|
23:33 |
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
|
Levi
|
FinRK
|
23:33 |
Herra puhui Moosekselle:
|
Levi
|
ChiSB
|
23:33 |
上主訓示梅瑟說:
|
Levi
|
CopSahBi
|
23:33 |
ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
|
Levi
|
ChiUns
|
23:33 |
耶和华对摩西说:
|
Levi
|
BulVeren
|
23:33 |
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
|
Levi
|
AraSVD
|
23:33 |
وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
|
Levi
|
SPDSS
|
23:33 |
. . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
23:33 |
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
|
Levi
|
ThaiKJV
|
23:33 |
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
|
Levi
|
OSHB
|
23:33 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Levi
|
SPMT
|
23:33 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Levi
|
BurJudso
|
23:33 |
တဖန် မောရှေအား ထာဝရဘုရားက၊ သင်သည် ဣသရေလအမျိုးသားတို့အား ဆင့်ဆိုရမည်မှာ၊-
|
Levi
|
FarTPV
|
23:33 |
خداوند به موسی فرمود: «به قوم اسرائیل بگو که در روز پانزدهم ماه هفتم، عید خیمهها شروع میشود هفت روز در حضور من جشن گرفته شود.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
23:33 |
Rab ne Mūsā se kahā,
|
Levi
|
SweFolk
|
23:33 |
Herren talade till Mose. Han sade:
|
Levi
|
GerSch
|
23:33 |
Und der HERR redete zu Mose und sprach:
|
Levi
|
TagAngBi
|
23:33 |
At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
|
Levi
|
FinSTLK2
|
23:33 |
Herra puhui Moosekselle sanoen:
|
Levi
|
Dari
|
23:33 |
خداوند به موسی فرمود: «به قوم اسرائیل بگو که در روز پانزدهم ماه هفتم، عید سایبانها شروع می شود و برای هفت روز در حضور من تجلیل گردد.
|
Levi
|
SomKQA
|
23:33 |
Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay oo wuxuu ku yidhi,
|
Levi
|
NorSMB
|
23:33 |
Og Herren tala endå meir til Moses, og sagde:
|
Levi
|
Alb
|
23:33 |
Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
|
Levi
|
KorHKJV
|
23:33 |
¶주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
Levi
|
SrKDIjek
|
23:33 |
Још рече Господ Мојсију говорећи:
|
Levi
|
Wycliffe
|
23:33 |
And the Lord spak to Moises,
|
Levi
|
Mal1910
|
23:33 |
യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
|
Levi
|
KorRV
|
23:33 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
Levi
|
Azeri
|
23:33 |
رب گئنه موسايا دانيشيب ددي:
|
Levi
|
SweKarlX
|
23:33 |
Och HERren talade med Mose och sade:
|
Levi
|
KLV
|
23:33 |
joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
|
Levi
|
ItaDio
|
23:33 |
Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
|
Levi
|
RusSynod
|
23:33 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
Levi
|
CSlEliza
|
23:33 |
И рече Господь к Моисею, глаголя:
|
Levi
|
ABPGRK
|
23:33 |
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
|
Levi
|
FreBBB
|
23:33 |
Et l'Eternel parla à Moïse en disant :
|
Levi
|
LinVB
|
23:33 |
Yawe alobi na Moze :
|
Levi
|
HunIMIT
|
23:33 |
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
|
Levi
|
ChiUnL
|
23:33 |
耶和華諭摩西曰、
|
Levi
|
VietNVB
|
23:33 |
CHÚA phán dạy Môi-se:
|
Levi
|
LXX
|
23:33 |
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
|
Levi
|
CebPinad
|
23:33 |
Ug misulti si Jehova kang Moises, nga nagaingon:
|
Levi
|
RomCor
|
23:33 |
Domnul a vorbit lui Moise şi a zis:
|
Levi
|
Pohnpeia
|
23:33 |
Sarawien Impwal kan pahn kin tepida ni rahn kaeisek limaun keisuhn sounpwong, oh e pahn kin wereiki rahn isuh.
|
Levi
|
HunUj
|
23:33 |
Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
|
Levi
|
GerZurch
|
23:33 |
Und der Herr redete mit Mose und sprach: (a) 4Mo 29:12; 5Mo 16:13
|
Levi
|
GerTafel
|
23:33 |
Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
|
Levi
|
RusMakar
|
23:33 |
И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:
|
Levi
|
PorAR
|
23:33 |
Disse mais o Senhor a Moisés:
|
Levi
|
DutSVVA
|
23:33 |
En de Heere sprak tot Mozes, zeggende:
|
Levi
|
FarOPV
|
23:33 |
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
|
Levi
|
Ndebele
|
23:33 |
INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
|
Levi
|
PorBLivr
|
23:33 |
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
|
Levi
|
Norsk
|
23:33 |
Og Herren talte til Moses og sa:
|
Levi
|
SloChras
|
23:33 |
In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč:
|
Levi
|
Northern
|
23:33 |
Rəbb Musaya dedi:
|
Levi
|
GerElb19
|
23:33 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|
Levi
|
LvGluck8
|
23:33 |
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
|
Levi
|
PorAlmei
|
23:33 |
E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
|
Levi
|
ChiUn
|
23:33 |
耶和華對摩西說:
|
Levi
|
SweKarlX
|
23:33 |
Och Herren talade med Mose, och sade:
|
Levi
|
SPVar
|
23:33 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Levi
|
FreKhan
|
23:33 |
L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
|
Levi
|
FrePGR
|
23:33 |
Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
|
Levi
|
PorCap
|
23:33 |
*O Senhor falou a Moisés nestes termos:
|
Levi
|
JapKougo
|
23:33 |
主はまたモーセに言われた、
|
Levi
|
GerTextb
|
23:33 |
Und Jahwe redete mit Mose also:
|
Levi
|
Kapingam
|
23:33 |
Tagamiami o-nia Damaa-hale Hagaabili le e-daamada i-di madangaholu maa-lima laangi o-di hidu malama, e-hai i-lodo nia laangi e-hidu.
|
Levi
|
SpaPlate
|
23:33 |
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
|
Levi
|
GerOffBi
|
23:33 |
Und JHWH sprach zu Mose {und sagte}:
|
Levi
|
WLC
|
23:33 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Levi
|
LtKBB
|
23:33 |
Viešpats kalbėjo Mozei:
|
Levi
|
Bela
|
23:33 |
І наказаў Гасподзь Майсею сказаць:
|
Levi
|
GerBoLut
|
23:33 |
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
|
Levi
|
FinPR92
|
23:33 |
Herra sanoi Moosekselle:
|
Levi
|
SpaRV186
|
23:33 |
¶ Ítem, habló Jehová a Moisés, diciendo:
|
Levi
|
NlCanisi
|
23:33 |
Jahweh sprak tot Moses.
|
Levi
|
GerNeUe
|
23:33 |
Jahwe sagte zu Mose:
|
Levi
|
UrduGeo
|
23:33 |
رب نے موسیٰ سے کہا،
|
Levi
|
AraNAV
|
23:33 |
وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
|
Levi
|
ChiNCVs
|
23:33 |
耶和华对摩西说:
|
Levi
|
ItaRive
|
23:33 |
L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
|
Levi
|
Afr1953
|
23:33 |
En die HERE het met Moses gespreek en gesê:
|
Levi
|
RusSynod
|
23:33 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
Levi
|
UrduGeoD
|
23:33 |
रब ने मूसा से कहा,
|
Levi
|
TurNTB
|
23:33 |
RAB Musa'ya şöyle dedi:
|
Levi
|
DutSVV
|
23:33 |
En de HEERE sprak tot Mozes, zeggende:
|
Levi
|
HunKNB
|
23:33 |
Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:
|
Levi
|
Maori
|
23:33 |
I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
|
Levi
|
HunKar
|
23:33 |
Szóla ismét az Úr Mózesnek, mondván:
|
Levi
|
Viet
|
23:33 |
Ðức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng:
|
Levi
|
Kekchi
|
23:33 |
Li Ka̱cuaˈ Dios quia̱tinac riqˈuin laj Moisés ut quixye re:
|
Levi
|
Swe1917
|
23:33 |
Och HERREN talade till Mose och sade:
|
Levi
|
SP
|
23:33 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Levi
|
CroSaric
|
23:33 |
Jahve reče Mojsiju:
|
Levi
|
VieLCCMN
|
23:33 |
ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê rằng :
|
Levi
|
FreBDM17
|
23:33 |
L’Eternel parla aussi à Moïse, en disant :
|
Levi
|
FreLXX
|
23:33 |
Et le Seigneur parla à Moïse, disant :
|
Levi
|
Aleppo
|
23:33 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Levi
|
MapM
|
23:33 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Levi
|
HebModer
|
23:33 |
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
|
Levi
|
Kaz
|
23:33 |
Жаратқан Ие тағы да Мұсаға тіл қатып былай деді:
|
Levi
|
FreJND
|
23:33 |
Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
|
Levi
|
GerGruen
|
23:33 |
Und der Herr redete mit Moses:
|
Levi
|
SloKJV
|
23:33 |
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
|
Levi
|
Haitian
|
23:33 |
Seyè a pale ak Moyiz, li di l':
|
Levi
|
FinBibli
|
23:33 |
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
|
Levi
|
Geez
|
23:33 |
ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
|
Levi
|
SpaRV
|
23:33 |
Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
|
Levi
|
WelBeibl
|
23:33 |
Dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses:
|
Levi
|
GerMenge
|
23:33 |
Weiter gebot der HERR dem Mose folgendes:
|
Levi
|
GreVamva
|
23:33 |
Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν, λέγων,
|
Levi
|
UkrOgien
|
23:33 |
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
|
Levi
|
FreCramp
|
23:33 |
Yahweh parla à Moïse, en disant :
|
Levi
|
SrKDEkav
|
23:33 |
Још рече Господ Мојсију говорећи:
|
Levi
|
PolUGdan
|
23:33 |
Pan dalej mówił do Mojżesza:
|
Levi
|
FreSegon
|
23:33 |
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
|
Levi
|
SpaRV190
|
23:33 |
Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
|
Levi
|
HunRUF
|
23:33 |
Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
|
Levi
|
DaOT1931
|
23:33 |
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
|
Levi
|
TpiKJPB
|
23:33 |
¶ Na BIKPELA i toktok long Moses na tok,
|
Levi
|
DaOT1871
|
23:33 |
Og Herren talede til Mose og sagde:
|
Levi
|
FreVulgG
|
23:33 |
Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit :
|
Levi
|
PolGdans
|
23:33 |
Rzekł zaś Pan do Mojżesza, mówiąc:
|
Levi
|
JapBungo
|
23:33 |
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
|
Levi
|
GerElb18
|
23:33 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|