Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 23:42  Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
Levi NHEBJE 23:42  You shall dwell in booths seven days. All who are native-born in Israel shall dwell in booths,
Levi SPE 23:42  Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
Levi ABP 23:42  In tents you shall dwell for seven days. All the native born in Israel shall dwell in tents,
Levi NHEBME 23:42  You shall dwell in booths seven days. All who are native-born in Israel shall dwell in booths,
Levi Rotherha 23:42  In booths, shall ye dwell seven days;—All the home-born in Israel, shall dwell in booths:
Levi LEB 23:42  You must live in the booths for seven days; all the natives in Israel must live in the booths,
Levi RNKJV 23:42  Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
Levi Jubilee2 23:42  Ye shall dwell in tabernacles seven days; all that are natural of Israel shall dwell in booths,
Levi Webster 23:42  Ye shall dwell in booths seven days: all that are Israelites born shall dwell in booths:
Levi Darby 23:42  In booths shall ye dwell seven days; all born in Israel shall dwell in booths;
Levi ASV 23:42  Ye shall dwell in booths seven days; all that are home-born in Israel shall dwell in booths;
Levi LITV 23:42  You shall live in booths seven days; all who are homeborn in Israel shall live in booths,
Levi Geneva15 23:42  Ye shall dwell in boothes seuen daies: all that are Israelites borne, shall dwel in boothes,
Levi CPDV 23:42  and you shall live under shelters for seven days. All who are of the family of Israel shall dwell in tabernacles,
Levi BBE 23:42  For seven days you will be living in tents; all those who are Israelites by birth are to make tents their living-places:
Levi DRC 23:42  And you shall dwell in bowers seven days. Every one that is of the race of Israel, shall dwell in tabernacles:
Levi GodsWord 23:42  Live in booths for seven days. Everyone born in Israel must live in booths
Levi JPS 23:42  Ye shall dwell in booths seven days; all that are home-born in Israel shall dwell in booths;
Levi KJVPCE 23:42  Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
Levi NETfree 23:42  You must live in temporary shelters for seven days; every native citizen in Israel must live in temporary shelters,
Levi AB 23:42  Seven days you shall dwell in tabernacles: every native in Israel shall dwell in tents,
Levi AFV2020 23:42  You shall dwell in booths seven days. All that are born Israelites shall dwell in booths,
Levi NHEB 23:42  You shall dwell in booths seven days. All who are native-born in Israel shall dwell in booths,
Levi NETtext 23:42  You must live in temporary shelters for seven days; every native citizen in Israel must live in temporary shelters,
Levi UKJV 23:42  All of you shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
Levi KJV 23:42  Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
Levi KJVA 23:42  Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
Levi AKJV 23:42  You shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
Levi RLT 23:42  Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
Levi MKJV 23:42  You shall live in booths seven days. All that are born Israelites shall live in booths,
Levi YLT 23:42  `In booths ye dwell seven days; all who are natives in Israel dwell in booths,
Levi ACV 23:42  Ye shall dwell in booths seven days. All who are home-born in Israel shall dwell in booths,
Levi VulgSist 23:42  et habitabitis in umbraculis septem diebus. omnis, qui de genere est Israel, manebit in tabernaculis:
Levi VulgCont 23:42  et habitabitis in umbraculis septem diebus. Omnis, qui de genere est Israel, manebit in tabernaculis:
Levi Vulgate 23:42  et habitabitis in umbraculis septem diebus omnis qui de genere est Israhel manebit in tabernaculis
Levi VulgHetz 23:42  et habitabitis in umbraculis septem diebus. omnis, qui de genere est Israel, manebit in tabernaculis:
Levi VulgClem 23:42  et habitabitis in umbraculis septem diebus : omnis, qui de genere est Israël, manebit in tabernaculis,
Levi CzeBKR 23:42  V staních zůstanete za sedm dní. Kdožkoli doma zrozený jest v Izraeli, v staních zůstávati budete,
Levi CzeB21 23:42  Po sedm dní budete bydlet ve stáncích. Všichni narození v Izraeli budou bydlet ve stáncích,
Levi CzeCEP 23:42  Sedm dní budete bydlet ve stáncích; všichni domorodci v Izraeli budou bydlet ve stáncích,
Levi CzeCSP 23:42  Ve stáncích budete bydlet po sedm dní; všichni domorodci v Izraeli budou bydlet ve stáncích,
Levi PorBLivr 23:42  Em cabanas habitareis sete dias: todo natural de Israel habitará em cabanas;
Levi Mg1865 23:42  Ao amin’ ny trano rantsan-kazo no hitoeranareo hafitoana; ny tompon-tany rehetra amin’ ny Zanak’ Isiraely dia samy hitoetra ao amin’ ny trano rantsan-kazo avokoa,
Levi FinPR 23:42  Seitsemän päivää asukaa lehtimajoissa; kaikki Israelissa syntyneet asukoot lehtimajoissa,
Levi FinRK 23:42  Asukaa lehtimajoissa seitsemän päivää. Kaikkien Israelissa syntyneiden tulee asua lehtimajoissa,
Levi ChiSB 23:42  七天之久,你們應住在帳棚內,凡以色列公民,都應住在帳棚內,
Levi CopSahBi 23:42  ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲣⲙⲛϯⲙⲉ ⲛⲓⲙ ϩⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲩⲉⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ϩⲉⲛⲥⲕⲏⲛⲏ
Levi ChiUns 23:42  你们要住在棚里七日;凡以色列家的人都要住在棚里,
Levi BulVeren 23:42  Седем дни да седите в колиби; всички местни жители, израилеви синове да седят в колиби от клони,
Levi AraSVD 23:42  فِي مَظَالَّ تَسْكُنُونَ سَبْعَةَ أَيَّامٍ. كُلُّ ٱلْوَطَنِيِّينَ فِي إِسْرَائِيلَ يَسْكُنُونَ فِي ٱلْمَظَالِّ.
Levi SPDSS 23:42  . . . . . . . . .
Levi Esperant 23:42  En laŭboj loĝu dum sep tagoj, ĉiu indiĝeno en Izrael loĝu en laŭboj;
Levi ThaiKJV 23:42  เจ้าจงอยู่ในเพิงเจ็ดวัน ทุกคนที่เกิดในวงศ์วานพวกอิสราเอลให้เข้าอยู่ในเพิง
Levi OSHB 23:42  בַּסֻּכֹּ֥ת תֵּשְׁב֖וּ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים כָּל־הָֽאֶזְרָח֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל יֵשְׁב֖וּ בַּסֻּכֹּֽת׃
Levi SPMT 23:42  בסכת תשבו שבעת ימים כל האזרח בישראל ישבו בסכת
Levi BurJudso 23:42  ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကို အဲဂုတ္တုပြည်မှ နှုတ်ဆောင်သောအခါ၊
Levi FarTPV 23:42  در مدّت این هفت روز همهٔ شما مردم اسرائیل، باید در خیمه‌ها به سر ببرید،
Levi UrduGeoR 23:42  Īd ke hafte ke daurān jhoṅpṛiyoṅ meṅ rahnā. Tamām mulk meṅ ābād Isrāīlī aisā kareṅ.
Levi SweFolk 23:42  Då ska ni bo i lövhyddor i sju dagar. Alla infödda i Israel ska bo i lövhyddor,
Levi GerSch 23:42  Sieben Tage lang sollt ihr in Laubhütten wohnen; alle Landeskinder in Israel sollen in Laubhütten wohnen,
Levi TagAngBi 23:42  Kayo'y tatahan sa mga balag na pitong araw; yaong lahat ng tubo sa Israel ay tatahan sa mga balag:
Levi FinSTLK2 23:42  Seitsemän päivää asukaa lehtimajoissa. Kaikki Israelissa syntyneet asukoot lehtimajoissa,
Levi Dari 23:42  در ظرف همان هفت روز همۀ مردم اسرائیل باید در سایبانها بسر برند،
Levi SomKQA 23:42  Intii toddoba maalmood ah waa inaad waabab ku hoyataan, oo kulli reer binu Israa'iilka waddaniga ah oo dhammu waa inay waabab ku hoydaan,
Levi NorSMB 23:42  Då skal de bu i lauvhyttor i sju dagar; alle som er fødde og borne i Israel, skal bu i lauvhyttor,
Levi Alb 23:42  Do të banoni në kasolle shtatë ditë me radhë; të gjithë ata që kanë lindur në Izrael do të banojnë në kasolle,
Levi KorHKJV 23:42  너희는 이레 동안 초막에 거하되 이스라엘 사람으로 태어난 모든 자는 초막에 거할지니
Levi SrKDIjek 23:42  И под сјеницама будите седам дана, ко је год рођен у Израиљу нека буде под сјеницама,
Levi Wycliffe 23:42  and ye schulen dwelle in schadewynge placis seuene daies; ech man that is of the kyn of Israel, schal dwelle in tabernaclis, that youre aftercomers lerne,
Levi Mal1910 23:42  ഞാൻ യിസ്രായേൽമക്കളെ മിസ്രയീംദേശത്തുനിന്നു കൊണ്ടുവന്നപ്പോൾ
Levi KorRV 23:42  너희는 칠 일 동안 초막에 거하되 이스라엘에서 난 자는 다 초막에 거할지니
Levi Azeri 23:42  يدّي گون چارداقلاردا قالين؛ بوتون يرلي ائسرايئللی‌لر چارداقلاردا ياشاسينلار.
Levi SweKarlX 23:42  Sju dagar skolen I bo i löfhyddor. Den en inländning är i Israel, han skall bo i löfhyddor:
Levi KLV 23:42  SoH DIchDaq yIn Daq pa'Hommey Soch jajmey. Hoch 'Iv 'oH native- bogh Daq Israel DIchDaq yIn Daq pa'Hommey,
Levi ItaDio 23:42  Dimorate in tabernacoli per sette giorni; dimori ognuno, che è natio d’Israele, in tabernacoli.
Levi RusSynod 23:42  в кущах живите семь дней; всякий туземец Израильтянин должен жить в кущах,
Levi CSlEliza 23:42  в кущах да пребудете седмь дний: всяк туземец во Израили да пребудет в кущах:
Levi ABPGRK 23:42  εν σκηναίς κατοικήσετε επτά ημέρας πας ο αυτόχθων εν Ισραήλ κατοικήσουσιν εν σκηναίς
Levi FreBBB 23:42  Vous demeurerez pendant sept jours dans des cabanes ; tout ce qui est né en Israël demeurera dans des cabanes,
Levi LinVB 23:42  Bofa­nda o bisasa mikolo nsambo. Bato banso ba-Israel bafanda bongo o bisasa,
Levi HunIMIT 23:42  Sátrakban lakjatok hét napig, minden bennszülött Izraelben lakjék sátrakban.
Levi ChiUnL 23:42  凡爾宗族、必處是廬、歷至七日、
Levi VietNVB 23:42  Mọi người dân Y-sơ-ra-ên đều sống trong lều suốt bảy ngày,
Levi LXX 23:42  ἐν σκηναῖς κατοικήσετε ἑπτὰ ἡμέρας πᾶς ὁ αὐτόχθων ἐν Ισραηλ κατοικήσει ἐν σκηναῖς
Levi CebPinad 23:42  Sa mga payag magapuyo kamo sulod sa pito ka adlaw: ang tanan nga natawo sa Israel magapuyo sa mga payag:
Levi RomCor 23:42  Şapte zile să locuiţi în corturi; toţi băştinaşii din Israel să locuiască în corturi,
Levi Pohnpeia 23:42  Mehn Israel koaros pahn kin kousoan pahn mwetehn impwal pwukat erein rahn isuh,
Levi HunUj 23:42  Sátrakban lakjatok hét napig, sátrakban lakjék Izráelben minden bennszülött.
Levi GerZurch 23:42  Sieben Tage lang sollt ihr in Laubhütten wohnen, jeder, der einheimisch ist in Israel, soll in Laubhütten wohnen,
Levi GerTafel 23:42  In Hütten sollt ihr wohnen sieben Tage; alle Eingeborene in Israel sollen in Hütten wohnen;
Levi RusMakar 23:42  Въ кущахъ живите семь дней; всякий природный житель земли Израилевой долженъ жить въ кущахъ,
Levi PorAR 23:42  Por sete dias habitareis em tendas de ramos; todos os naturais em Israel habitarão em tendas de ramos,
Levi DutSVVA 23:42  Zeven dagen zult gij in de loofhutten wonen; alle inboorlingen in Israël zullen in loofhutten wonen;
Levi FarOPV 23:42  هفت روز در خیمه‌ها ساکن باشید؛ همه متوطنان در اسرائیل در خیمه‌ها ساکن شوند.
Levi Ndebele 23:42  Lizahlala emadumbeni insuku eziyisikhombisa; bonke abazalwa koIsrayeli bazahlala emadumbeni,
Levi PorBLivr 23:42  Em cabanas habitareis sete dias: todo natural de Israel habitará em cabanas;
Levi Norsk 23:42  I skal bo i løvhytter i syv dager, alle innfødte i Israel skal bo i løvhytter,
Levi SloChras 23:42  In prebivali boste v šatorih iz zelenja sedem dni; vsak, kdor se je rodil v Izraelu, naj prebiva v šatorih:
Levi Northern 23:42  Yeddi gün çardaqlarda qalın; bütün yerli İsraillilər çardaqlarda yaşasın.
Levi GerElb19 23:42  In Laubhütten sollt ihr wohnen sieben Tage; alle Eingeborenen in Israel sollen in Laubhütten wohnen;
Levi LvGluck8 23:42  Septiņas dienas jums būs dzīvot lieveņos; visiem, kas iekš Israēla dzimuši, būs lieveņos dzīvot.
Levi PorAlmei 23:42  Sete dias habitareis debaixo de tendas: todos os naturaes em Israel habitarão em tendas:
Levi ChiUn 23:42  你們要住在棚裡七日;凡以色列家的人都要住在棚裡,
Levi SweKarlX 23:42  Sju dagar skolen I bo i löfhyddor. Den en inländning är i Israel, han skall bo i löfhyddor;
Levi SPVar 23:42  בסכות תשבו שבעת ימים כל האזרח בישראל ישב בסכות
Levi FreKhan 23:42  Vous demeurerez dans des tentes durant sept jours; tout indigène en Israël demeurera sous la tente,
Levi FrePGR 23:42  Pendant sept jours vous logerez dans des cabanes ; tous les indigènes en Israël logeront dans des cabanes,
Levi PorCap 23:42  Habitareis nas tendas durante sete dias; todos os que nasceram em Israel deverão habitar em tendas,
Levi JapKougo 23:42  あなたがたは七日の間、仮庵に住み、イスラエルで生れた者はみな仮庵に住まなければならない。
Levi GerTextb 23:42  Da sollt ihr sieben Tage lang in Hütten wohnen; alle Landeseingebornen in Israel sollen in Hütten wohnen,
Levi Kapingam 23:42  Digau Israel huogodoo le e-hai gii-noho i-di malu o-nia hale ala ne-hau go goodou gi-nia manga laagau i-nia laangi e-hidu,
Levi SpaPlate 23:42  Durante siete días habitaréis en tabernáculos. Todos los nativos de Israel habitarán bajo tabernáculos,
Levi WLC 23:42  בַּסֻּכֹּ֥ת תֵּשְׁב֖וּ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים כָּל־הָֽאֶזְרָח֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל יֵשְׁב֖וּ בַּסֻּכֹּֽת׃
Levi LtKBB 23:42  Visi izraelitai turi gyventi palapinėse septynias dienas,
Levi Bela 23:42  у намётах жывеце сем дзён; кожны тубылец Ізраільцянін павінен жыць у намёце,
Levi GerBoLut 23:42  Sieben Tage sollt ihr in Laubhutten wohnen; wer einheimisch ist in Israel, der soli in Laubhutten wohnen,
Levi FinPR92 23:42  Kaikkien israelilaisten tulee silloin asua lehtimajoissa seitsemän päivää,
Levi SpaRV186 23:42  En cabañas habitaréis siete días: todo natural en Israel habitará en cabañas;
Levi NlCanisi 23:42  en dan zeven dagen lang in tenten wonen; allen die in Israël zijn geboren moeten dan in tenten wonen;
Levi GerNeUe 23:42  Während dieser sieben Tage sollen alle Einheimischen in Israel in Laubhütten wohnen,
Levi UrduGeo 23:42  عید کے ہفتے کے دوران جھونپڑیوں میں رہنا۔ تمام ملک میں آباد اسرائیلی ایسا کریں۔
Levi AraNAV 23:42  فَيُقِيمُ كُلُّ أَبْنَاءِ أَرْضِ إِسْرَائِيلَ فِي خِيَامٍ سَبْعَةَ أَيَّامٍ.
Levi ChiNCVs 23:42  你们要住在棚里七天;以色列所有的本地人都要住在棚里,
Levi ItaRive 23:42  Dimorerete in capanne durante sette giorni; tutti quelli che saranno nativi d’Israele dimoreranno in capanne,
Levi Afr1953 23:42  Sewe dae lank moet julle in hutte woon; almal wat in Israel gebore is, moet in hutte woon,
Levi RusSynod 23:42  В кущах живите семь дней; всякий туземец израильтянин должен жить в кущах,
Levi UrduGeoD 23:42  ईद के हफ़ते के दौरान झोंपड़ियों में रहना। तमाम मुल्क में आबाद इसराईली ऐसा करें।
Levi TurNTB 23:42  Yedi gün çardaklarda kalacaksınız. Bütün yerli İsrailliler çardaklarda yaşayacak.
Levi DutSVV 23:42  Zeven dagen zult gij in de loofhutten wonen; alle inboorlingen in Israel zullen in loofhutten wonen;
Levi HunKNB 23:42  és sátrakban lakjatok hét napig: mindenki, aki Izrael nemzetségéből való, sátorban lakjon,
Levi Maori 23:42  Kia whitu nga ra e noho ai koutou i roto i nga wharau; ko nga tangata whenua katoa o Iharaira me noho i roto i nga wharau:
Levi HunKar 23:42  Sátorokban lakjatok hét napig, minden benszülött sátorokban lakjék Izráelben.
Levi Viet 23:42  Hết thảy ai sanh trong dòng Y-sơ-ra-ên sẽ ở nơi trại trong bảy ngày,
Levi Kekchi 23:42  Chiru cuukub cutan chixjunileb li tzˈakal aj Israel teˈcua̱nk saˈ li cocˈ muheba̱l li queˈxyi̱b riqˈuin li rukˈ cheˈ.
Levi Swe1917 23:42  Då skolen I bo i lövhyddor i sju dagar; alla de som äro infödingar i Israel skola bo i lövhyddor,
Levi SP 23:42  בסכות תשבו שבעת ימים כל האזרח בישראל ישב בסכות
Levi CroSaric 23:42  Sedam dana stanujte u sjenicama. Svi Izraelovi domoroci neka proborave u sjenicama,
Levi VieLCCMN 23:42  Trong vòng bảy ngày, các ngươi phải ở trong lều bằng cành cây ; mọi người bản xứ tại Ít-ra-en phải ở trong lều bằng cành cây,
Levi FreBDM17 23:42  Vous demeurerez sept jours dans des tentes ; tous ceux qui seront nés entre les Israélites demeureront dans des tentes.
Levi FreLXX 23:42  Pendant sept jours vous demeurerez sous des tentes ; tout enfant d'Israël demeurera sous la tente ;
Levi Aleppo 23:42  בסכת תשבו שבעת ימים כל האזרח בישראל ישבו בסכת
Levi MapM 23:42  בַּסֻּכֹּ֥ת תֵּשְׁב֖וּ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים כׇּל־הָֽאֶזְרָח֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל יֵשְׁב֖וּ בַּסֻּכֹּֽת׃
Levi HebModer 23:42  בסכת תשבו שבעת ימים כל האזרח בישראל ישבו בסכת׃
Levi Kaz 23:42  Жеті күн бойы бұтақшадан жасалған күркелерде тұрыңдар. Исраилдік болып туған әркім осыны істеуге тиіс.
Levi FreJND 23:42  Vous habiterez sept jours dans des tabernacles ; tous les indigènes en Israël habiteront dans des tabernacles,
Levi GerGruen 23:42  Sieben Tage sollt ihr in den Lauben wohnen! Jeder Eingeborene in Israel soll in den Lauben wohnen,
Levi SloKJV 23:42  Sedem dni boste prebivali v šotorih; vsi, ki so rojeni Izraelci, bodo prebivali v šotorih,
Levi Haitian 23:42  Pandan sèt jou tout moun pèp Izrayèl yo va rete anba joupa. Wi, n'a rete anba joupa pandan sèt jou.
Levi FinBibli 23:42  Seitsemän päivää pitää teidän asuman lehtimajoissa: joka omainen on Israelissa, hänen pitää asuman lehtimajoissa,
Levi Geez 23:42  ወትነብሩ ፡ ውስተ ፡ መጸለት ፡ ሰቡዐ ፡ ዕለተ ፡ ኵሉ ፡ ዘእምነ ፡ ፍጥረቱ ፡ ውስተ ፡ እስራኤል ፡ ይንበር ፡ ውስተ ፡ መጸለት ፤
Levi SpaRV 23:42  En cabañas habitaréis siete días: todo natural de Israel habitará en cabañas;
Levi WelBeibl 23:42  Rhaid i chi aros mewn lloches dros dro am saith diwrnod. Mae pobl Israel i gyd i aros ynddyn nhw,
Levi GerMenge 23:42  Da sollt ihr sieben Tage lang in (Laub-)Hütten wohnen; alle, die zum Volk Israel gehören, sollen in (Laub-)Hütten wohnen,
Levi GreVamva 23:42  Εν σκηναίς θέλετε κατοικεί επτά ημέρας· πάντες οι αυτόχθονες Ισραηλίται θέλουσι κατοικεί εν σκηναίς·
Levi UkrOgien 23:42  У ку́чках будете сидіти сім день, — кожен тубі́лець в Ізраїлі сидітиме в ку́чках,
Levi FreCramp 23:42  Vous demeurerez pendant sept jours sous des huttes de feuillage : tous les indigènes en Israël demeureront dans des huttes ;
Levi SrKDEkav 23:42  И под сеницама будите седам дана, ко је год рођен у Израиљу нека буде под сеницама,
Levi PolUGdan 23:42  Przez siedem dni będziecie mieszkać w szałasach. Wszyscy urodzeni Izraelici będą mieszkać w szałasach;
Levi FreSegon 23:42  Vous demeurerez pendant sept jours sous des tentes; tous les indigènes en Israël demeureront sous des tentes,
Levi SpaRV190 23:42  En cabañas habitaréis siete días: todo natural de Israel habitará en cabañas;
Levi HunRUF 23:42  Lombsátrakban lakjatok hét napig, lombsátrakban lakjék az országban minden izráeli.
Levi DaOT1931 23:42  I skal bo i Løvhytter i syv Dage, alle indfødte i Israel skal bo i Løvhytter,
Levi TpiKJPB 23:42  Yupela mas sindaun long ol haus win sevenpela de. Olgeta manmeri i kamap long lain bilong Isrel mas i sindaun long ol haus win.
Levi DaOT1871 23:42  Syv Dage skulle I bo i Hytter, hver indfødt i Israel skal bo i Hytter,
Levi FreVulgG 23:42  et vous demeurerez sous des tentes (ombrages) de feuillage pendant sept jours ; tout homme qui est de la race d’Israël demeurera sous les tentes,
Levi PolGdans 23:42  W kuczkach mieszkać będziecie przez siedem dni; każdy zrodzony w Izraelu mieszkać będzie w kuczkach,
Levi JapBungo 23:42  汝ら七日のあひだ茅廬に居りイスラエルに生れたる人はみな茅廬に居べし
Levi GerElb18 23:42  In Laubhütten sollt ihr wohnen sieben Tage; alle Eingeborenen in Israel sollen in Laubhütten wohnen;