Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 23:6  And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to the LORD: seven days ye must eat unleavened bread.
Levi NHEBJE 23:6  On the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to Jehovah. Seven days you shall eat unleavened bread.
Levi SPE 23:6  And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days ye must eat unleavened bread.
Levi ABP 23:6  And on the fifteenth day of this month is the holiday feast of the unleavened breads to the lord. Seven days you shall eat unleavened breads.
Levi NHEBME 23:6  On the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to the Lord. Seven days you shall eat unleavened bread.
Levi Rotherha 23:6  and on the fifteenth day of this month, is the festival of unleavened cakes unto Yahweh,—seven days—unleavened cakes, shall ye eat.
Levi LEB 23:6  And on the fifteenth day of this month is Yahweh’s Feast of Unleavened Bread; for seven days you shall eat unleavened bread.
Levi RNKJV 23:6  And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto יהוה: seven days ye must eat unleavened bread.
Levi Jubilee2 23:6  And on the fifteenth day of the same month [is] the feast of unleavened bread unto the LORD; seven days ye must eat unleavened bread.
Levi Webster 23:6  And on the fifteenth day of the same month [is] the feast of unleavened bread to the LORD, seven days ye must eat unleavened bread.
Levi Darby 23:6  And on the fifteenth day of this month is the feast of unleavened bread to Jehovah; seven days shall ye eat unleavened bread.
Levi ASV 23:6  And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto Jehovah: seven days ye shall eat unleavened bread.
Levi LITV 23:6  And on the fifteenth of this month is the Feast of Unleavened Bread to Jehovah; you shall eat unleavened things seven days.
Levi Geneva15 23:6  And on the fifteenth day of this moneth shalbe the feast of vnleauened bread vnto the Lord: seuen dayes ye shall eate vnleauened bread.
Levi CPDV 23:6  And the fifteenth day of this month is the solemnity of the unleavened bread of the Lord. For seven days shall you eat unleavened bread.
Levi BBE 23:6  And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread; for seven days let your food be unleavened bread.
Levi DRC 23:6  And the fifteenth day of the same month is the solemnity of the unleavened bread of the Lord. Seven days shall you eat unleavened bread.
Levi GodsWord 23:6  The fifteenth day of this same month is the LORD's Festival of Unleavened Bread. For seven days you must eat unleavened bread.
Levi JPS 23:6  And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto HaShem; seven days ye shall eat unleavened bread.
Levi KJVPCE 23:6  And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the Lord: seven days ye must eat unleavened bread.
Levi NETfree 23:6  Then on the fifteenth day of the same month will be the festival of unleavened bread to the LORD; seven days you must eat unleavened bread.
Levi AB 23:6  And on the fifteenth day of this month is the Feast of Unleavened Bread to the Lord; seven days shall you eat unleavened bread.
Levi AFV2020 23:6  And on the fifteenth day of the same month is the Feast of Unleavened Bread to the LORD. You must eat unleavened bread seven days.
Levi NHEB 23:6  On the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to the Lord. Seven days you shall eat unleavened bread.
Levi NETtext 23:6  Then on the fifteenth day of the same month will be the festival of unleavened bread to the LORD; seven days you must eat unleavened bread.
Levi UKJV 23:6  And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days all of you must eat unleavened bread.
Levi KJV 23:6  And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the Lord: seven days ye must eat unleavened bread.
Levi KJVA 23:6  And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the Lord: seven days ye must eat unleavened bread.
Levi AKJV 23:6  And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to the LORD: seven days you must eat unleavened bread.
Levi RLT 23:6  And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto Yhwh: seven days ye must eat unleavened bread.
Levi MKJV 23:6  and on the fifteenth day of the same month is the Feast of Unleavened Bread to the LORD. You must eat unleavened bread seven days.
Levi YLT 23:6  and on the fifteenth day of this month is the feast of unleavened things to Jehovah; seven days unleavened things ye do eat;
Levi ACV 23:6  And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to Jehovah. Ye shall eat unleavened bread seven days.
Levi VulgSist 23:6  et quintadecima die mensis huius, sollemnitas azymorum Domini est. Septem diebus azyma comedetis.
Levi VulgCont 23:6  et quintadecima die mensis huius, sollemnitas azymorum Domini est. Septem diebus azyma comedetis.
Levi Vulgate 23:6  et quintadecima die mensis huius sollemnitas azymorum Domini est septem diebus azyma comedetis
Levi VulgHetz 23:6  et quintadecima die mensis huius, sollemnitas azymorum Domini est. Septem diebus azyma comedetis.
Levi VulgClem 23:6  et quintadecima die mensis hujus, solemnitas azymorum Domini est. Septem diebus azyma comedetis.
Levi CzeBKR 23:6  A patnáctého dne téhož měsíce svátek přesnic bude Hospodinu; za sedm dní přesné chleby jísti budete.
Levi CzeB21 23:6  Patnáctého dne téhož měsíce bude Hospodinův Svátek nekvašených chlebů. Po sedm dní budete jíst nekvašené chleby.
Levi CzeCEP 23:6  Patnáctého dne téhož měsíce začne Hospodinova slavnost nekvašených chlebů; po sedm dní budete jíst nekvašené chleby.
Levi CzeCSP 23:6  Patnáctého dne toho měsíce je Hospodinův svátek nekvašených chlebů. Po sedm dní budete jíst nekvašené chleby.
Levi PorBLivr 23:6  E aos quinze dias deste mês é a solenidade dos pães ázimos ao SENHOR: sete dias comereis pães ázimos.
Levi Mg1865 23:6  Ary ny andro fahadimy ambin’ ny folo amin’ izany volana izany dia andro firavoravoana ho an’ i Jehovah, fihinanana ny mofo tsy misy masirasira; hafitoana no hihinananareo mofo tsy misy masirasira.
Levi FinPR 23:6  Ja saman kuukauden viidentenätoista päivänä on happamattoman leivän juhla Herran kunniaksi; syökää happamatonta leipää seitsemän päivää.
Levi FinRK 23:6  Saman kuun viidentenätoista päivänä on happamattoman leivän juhla Herran kunniaksi. Syökää seitsemän päivää happamatonta leipää.
Levi ChiSB 23:6  這月十五日,應為上主守無酵節,七天之內,應吃無酵餅。
Levi CopSahBi 23:6  ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲥⲟⲩⲙⲛⲧ ⲏ ⲙⲡⲉⲓⲉⲃⲟⲧ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡϣⲁ ⲛⲁⲑⲁⲃ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲁⲁⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲩ ⲉⲙⲁⲑⲁⲃ
Levi ChiUns 23:6  这月十五日是向耶和华守的无酵节;你们要吃无酵饼七日。
Levi BulVeren 23:6  И на петнадесетия ден от същия месец е ГОСПОДНИЯТ празник на безквасните хлябове; седем дни да ядете безквасни хлябове.
Levi AraSVD 23:6  وَفِي ٱلْيَوْمِ ٱلْخَامِسَ عَشَرَ مِنْ هَذَا ٱلشَّهْرِ عِيدُ ٱلْفَطِيرِ لِلرَّبِّ. سَبْعَةَ أَيَّامٍ تَأْكُلُونَ فَطِيرًا.
Levi SPDSS 23:6  . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 23:6  Kaj en la dek-kvina tago de tiu monato estas la festo de macoj al la Eternulo; dum sep tagoj manĝu macojn.
Levi ThaiKJV 23:6  และในวันที่สิบห้าเดือนเดียวกัน เป็นเทศกาลกินขนมปังไร้เชื้อถวายแด่พระเยโฮวาห์ ให้เจ้ารับประทานขนมปังไร้เชื้อเจ็ดวัน
Levi OSHB 23:6  וּבַחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֔ה חַ֥ג הַמַּצּ֖וֹת לַיהוָ֑ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים מַצּ֥וֹת תֹּאכֵֽלוּ׃
Levi SPMT 23:6  ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג המצות ליהוה שבעת ימים מצות תאכלו
Levi BurJudso 23:6  ၎င်းလ ဆယ်ငါးရက်နေ့၌ ထာဝရဘုရားအဘို့ အဇုမပွဲကို ခံရကြမည်။ ခုနစ်ရက်ပတ်လုံး တဆေးမဲ့မုန့် ကို စားရကြမည်။
Levi FarTPV 23:6  در روز پانزدهم همان ماه، عید نان فطیر شروع می‌شود و شما باید برای هفت روز نان فطیر، یعنی نانی که بدون خمیرمایه پخته شده باشد، بخورید.
Levi UrduGeoR 23:6  Agle din Rab kī yād meṅ Beḳhamīrī Roṭī kī Īd shurū hotī hai. Sāt din tak tumhārī roṭī meṅ ḳhamīr na ho.
Levi SweFolk 23:6  Och på femtonde dagen i samma månad är Herrens osyrade bröds högtid. Då ska ni äta osyrat bröd i sju dagar.
Levi GerSch 23:6  Und am fünfzehnten Tage desselben Monats ist das Fest der ungesäuerten Brote des HERRN. Da sollt ihr sieben Tage lang ungesäuertes Brot essen.
Levi TagAngBi 23:6  At nang ikalabing limang araw ng buwang iyan, ay kapistahan ng tinapay na walang lebadura sa Panginoon: pitong araw na kakain kayo ng tinapay na walang lebadura.
Levi FinSTLK2 23:6  Saman kuukauden viidentenätoista päivänä on happamattoman leivän juhla Herran kunniaksi. Syökää happamatonta leipää seitsemän päivää.
Levi Dari 23:6  در روز پانزدهم همان ماه، عید نان فطیر شروع می شود و آن ها باید برای هفت روز نان فطیر، یعنی نانی که بدون خمیرمایه پخته شده باشد، بخورند.
Levi SomKQA 23:6  Oo isla bishaas maalinteeda shan iyo tobnaadna waa Iidda Kibista-aan-khamiirka-lahayn oo Rabbiga loo qabto, oo intii toddoba maalmood ah waa inaad kibis aan khamiir lahayn cuntaan.
Levi NorSMB 23:6  Og den femtande dagen i den same månaden skal de halda søtebrødhelgi for Herren. I sju dagar skal de eta usyrt brød;
Levi Alb 23:6  dhe ditën e pesëmbëdhjetë të po atij muaji bie festa e bukës së ndorme për nder të Zotit; për shtatë ditë do të hani bukë të ndorme.
Levi KorHKJV 23:6  같은 달 십오일은 주를 위한 무교절이니 너희는 반드시 이레 동안 누룩 없는 빵을 먹을 것이요,
Levi SrKDIjek 23:6  А петнаестога дана истога мјесеца празник је пријеснијех хљебова Господу; седам дана једите хљебове пријесне.
Levi Wycliffe 23:6  and in the fiftenthe dai of this monethe is the solempnyte of therf looues of the Lord; seuene daies ye schulen ete therf looues;
Levi Mal1910 23:6  ആ മാസം പതിനഞ്ചാം തിയ്യതി യഹോവെക്കു പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ പെരുനാൾ; ഏഴു ദിവസം പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പം തിന്നേണം.
Levi KorRV 23:6  이 달 십오일은 여호와의 무교절이니 칠 일 동안 너희는 무교병을 먹을 것이요
Levi Azeri 23:6  همئن آيين اون بشئنجي گونو ربّئن ماياسيز چؤرک بايرامي‌دير. يدّي گون ماياسيز چؤرک يئيه‌جکسئنئز.
Levi SweKarlX 23:6  Och på den femtonde i samma månadenom är HERrans osyrade bröds högtid; då skolen I äta osyradt bröd i sju dagar.
Levi KLV 23:6  Daq the fifteenth jaj vo' the rap jar ghaH the 'uQ'a' vo' unleavened tIr Soj Daq joH'a'. Soch jajmey SoH DIchDaq Sop unleavened tIr Soj.
Levi ItaDio 23:6  E nel quintodecimo giorno dell’istesso mese, è la festa degli azzimi, consacrata al Signore; mangiate per sette giorni pani azzimi.
Levi RusSynod 23:6  и в пятнадцатый день того же месяца праздник опресноков Господу; семь дней ешьте опресноки;
Levi CSlEliza 23:6  и в пятыйнадесять день месяца перваго праздник опресноков Господу: седмь дний опресноки да ясте.
Levi ABPGRK 23:6  και εν τη πεντεκαιδεκάτη ημέρα του μηνός τούτου εορτή των αζύμων τω κυρίω επτά ημέρας φάγεσθε άζυμα
Levi FreBBB 23:6  et le quinzième jour du mois, c'est la fête des pains sans levain en l'honneur de l'Eternel ; pendant sept jours vous mangerez des pains sans levain.
Levi LinVB 23:6  Mokolo mwa zomi na mitano mwa sanza eye ezali eyenga ya Mampa mazangi nkisi o miso ma Moko-nzi. Mikolo nsambo bokolia ma-mpa mazangi nkisi.
Levi HunIMIT 23:6  És tizenötödik napján a hónapnak a kovásztalan kenyér ünnepe van az Örökkévalónak; hét napig kovásztalant egyetek.
Levi ChiUnL 23:6  是月之望、爲除酵節、以奉事耶和華、當食無酵餅、歷至七日、
Levi VietNVB 23:6  Đến ngày mười lăm tháng ấy, Lễ Bánh Không Men của CHÚA bắt đầu; trong bảy ngày các ngươi phải ăn bánh không men.
Levi LXX 23:6  καὶ ἐν τῇ πεντεκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τούτου ἑορτὴ τῶν ἀζύμων τῷ κυρίῳ ἑπτὰ ἡμέρας ἄζυμα ἔδεσθε
Levi CebPinad 23:6  Ug sa ikapulo ug lima ka adlaw niining bulana mao ang fiesta sa mga tinapay nga walay levadura alang kang Jehova: pito ka adlaw magakaon kamo sa mga tinapay nga walay levadura.
Levi RomCor 23:6  Şi în a cincisprezecea zi a lunii acesteia, va fi Sărbătoarea Azimilor în cinstea Domnului; şapte zile să mâncaţi azimi.
Levi Pohnpeia 23:6  Eri, Sarawien Pilawa sohte Doal Ihs pahn kin tepida ni eisek limaun rahnen sounpwongo; erein rahn isuh kumwail sohte pahn tungoale pilawa me doal ihs.
Levi HunUj 23:6  Ennek a hónapnak a tizenötödik napja pedig az Úr kovásztalan kenyereinek ünnepe. Hét napig kovásztalan kenyeret egyetek.
Levi GerZurch 23:6  Und am fünfzehnten Tage desselben Monats ist das Fest der ungesäuerten Brote für den Herrn; da sollt ihr sieben Tage lang ungesäuerte Brote essen. (a) 2Mo 13:6 7; 23:15; 34:18
Levi GerTafel 23:6  Und am fünfzehnten Tage dieses Monats ist das Fest des Ungesäuerten für Jehovah. Sieben Tage sollt ihr Ungesäuertes essen.
Levi RusMakar 23:6  И въ пятнадцатый день мјсяца сего Господень праздникъ опрјсноковъ, Семь дней јшьте опрјсноки.
Levi PorAR 23:6  E aos quinze dias desse mês é a festa dos pães ázimos do Senhor; sete dias comereis pães ázimos.
Levi DutSVVA 23:6  En op den vijftienden dag der derzelver maand is het feest van de ongezuurde broden des Heeren; zeven dagen zult gij ongezuurde broden eten.
Levi FarOPV 23:6  و در روزپانزدهم این ماه عید فطیر برای خداوند است، هفت روز فطیر بخورید.
Levi Ndebele 23:6  Langosuku lwetshumi lanhlanu lwaleyonyanga kulomkhosi wesinkwa esingelamvubelo eNkosini; dlanini isinkwa esingelamvubelo insuku eziyisikhombisa.
Levi PorBLivr 23:6  E aos quinze dias deste mês é a solenidade dos pães ázimos ao SENHOR: sete dias comereis pães ázimos.
Levi Norsk 23:6  Og på den femtende dag i samme måned er det de usyrede brøds høitid for Herren; i syv dager skal I ete usyret brød.
Levi SloChras 23:6  In petnajsti dan tega meseca je praznik opresnih kruhov Gospodu: sedem dni jejte opresnine.
Levi Northern 23:6  Həmin ayın on beşi Rəbbin Mayasız Çörək bayramıdır. Yeddi gün mayasız çörək yeyin.
Levi GerElb19 23:6  Und am fünfzehnten Tage dieses Monats ist das Fest der ungesäuerten Brote dem Jehova; sieben Tage sollt ihr Ungesäuertes essen.
Levi LvGluck8 23:6  Un piecpadsmitā dienā tai pašā mēnesī ir Tā Kunga neraudzētās maizes svētki; septiņas dienas jums būs ēst neraudzētu maizi.
Levi PorAlmei 23:6  E aos quinze dias d'este mez é a festa dos asmos do Senhor: sete dias comereis asmos.
Levi ChiUn 23:6  這月十五日是向耶和華守的無酵節;你們要吃無酵餅七日。
Levi SweKarlX 23:6  Och på den femtonde i samma månadenom är Herrans osyrade bröds högtid; då skolen I äta osyradt bröd i sju dagar.
Levi SPVar 23:6  ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג המצות ליהוה שבעת ימים מצות תאכלו
Levi FreKhan 23:6  et au quinzième jour de ce mois, ce sera la fête des Azymes pour le Seigneur: durant sept jours vous mangerez des azymes.
Levi FrePGR 23:6  Et le quinzième jour de ce mois, ce sera la fête des azymes en l'honneur de l'Éternel : durant sept jours vous mangerez des azymes.
Levi PorCap 23:6  E no décimo quinto dia desse mês, terá lugar a festa do Pão Ázimo em honra do Senhor; durante sete dias comereis pão sem fermento.
Levi JapKougo 23:6  またその月の十五日は主の種入れぬパンの祭である。あなたがたは七日の間は種入れぬパンを食べなければならない。
Levi GerTextb 23:6  Am fünfzehnten Tage aber desselben Monats ist Jahwe das Fest der ungesäuerten Brote zu feiern; sieben Tage lang müßt ihr ungesäuerte Brote essen.
Levi Kapingam 23:6  Taumaha o-di Palaawaa Digi Hagatanga le e-daamada i-di madangaholu maa-lima laangi o-di malama deelaa. I-lodo nia laangi e-hidu gei goodou hagalee gai nia palaawaa ala gu-unugi gi-nia ‘yeast’.
Levi SpaPlate 23:6  El quince de ese mes se celebrará la fiesta de los Ácimos en honor de Yahvé. Durante siete días comeréis panes ácimos.
Levi WLC 23:6  וּבַחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֔ה חַ֥ג הַמַּצּ֖וֹת לַיהוָ֑ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים מַצּ֥וֹת תֹּאכֵֽלוּ׃
Levi LtKBB 23:6  o penkioliktą to paties mėnesio dieną yra Neraugintos duonos šventė Viešpačiui. Neraugintą duoną valgykite septynias dienas.
Levi Bela 23:6  і на пятнаццаты дзень таго самага месяца сьвята праснакоў Госпаду; сем дзён ежце праснакі;
Levi GerBoLut 23:6  Und am funfzehnten desselben Monden ist das Fest der ungesauerten Brote des HERRN; da sollt ihr sieben Tage ungesauert Brot essen.
Levi FinPR92 23:6  ja saman kuun viidentenätoista päivänä on Herralle pyhitetty happamattoman leivän juhla. Seitsemän päivän ajan saatte syödä vain happamatonta leipää.
Levi SpaRV186 23:6  ¶ Y a los quince días de este mes, la solemnidad de las cenceñas a Jehová: siete días comeréis cenceñas.
Levi NlCanisi 23:6  En op de vijftiende dag van dezelfde maand het feest van de ongedesemde broden ter ere van Jahweh; gedurende zeven dagen moet ge dan ongedesemde broden eten.
Levi GerNeUe 23:6  Am darauffolgenden Tag beginnt das Matzenfest Jahwes, an dem ihr sieben Tage lang Matzen, ungesäuertes Brot, essen sollt.
Levi UrduGeo 23:6  اگلے دن رب کی یاد میں بےخمیری روٹی کی عید شروع ہوتی ہے۔ سات دن تک تمہاری روٹی میں خمیر نہ ہو۔
Levi AraNAV 23:6  وَفِي الْيَوْمِ الْخَامِسَ عَشَرَ مِنْ هَذَا الشَّهْرِ يَكُونُ عِيدُ الْفَطِيرِ لِلرَّبِّ، فَتَأْكُلُونَ فَطِيراً سَبْعَةَ أَيَّامٍ.
Levi ChiNCVs 23:6  这月十五日是耶和华的无酵节;你们要吃无酵饼七日。
Levi ItaRive 23:6  e il quindicesimo giorno dello stesso mese sarà la festa dei pani azzimi in onore dell’Eterno; per sette giorni mangerete pane senza lievito.
Levi Afr1953 23:6  en op die vyftiende dag van hierdie maand is die fees van die ongesuurde brode van die HERE; sewe dae lank moet julle ongesuurde brode eet.
Levi RusSynod 23:6  и в пятнадцатый день того же месяца праздник опресноков Господу; семь дней ешьте опресноки.
Levi UrduGeoD 23:6  अगले दिन रब की याद में बेख़मीरी रोटी की ईद शुरू होती है। सात दिन तक तुम्हारी रोटी में ख़मीर न हो।
Levi TurNTB 23:6  On beşinci gün RAB'bin Mayasız Ekmek Bayramı'dır. Yedi gün mayasız ekmek yiyeceksiniz.
Levi DutSVV 23:6  En op den vijftienden dag der derzelver maand is het feest van de ongezuurde broden des HEEREN; zeven dagen zult gij ongezuurde broden eten.
Levi HunKNB 23:6  ennek a hónapnak tizenötödik napján pedig az Úr kovásztalan ünnepe van. Hét napon át kovásztalant egyetek.
Levi Maori 23:6  A i te tekau ma rima o nga ra o taua marama ano ko te hakari taro rewenakore a Ihowa: e whitu nga ra e kai ai koutou i te taro rewenakore.
Levi HunKar 23:6  E hónapnak tizenötödik napján pedig az Úr kovásztalan kenyerének ünnepe. Hét napig egyetek kovásztalan kenyeret.
Levi Viet 23:6  qua ngày rằm tháng nầy, ấy là lễ bánh không men để kính trọng Ðức Giê-hô-va; các ngươi sẽ ăn bánh không pha men trong bảy ngày.
Levi Kekchi 23:6  Ut saˈ li oˈlaju xbe li po aˈan te̱ba̱nu li ninkˈe nak nequecuaˈ li caxlan cua li ma̱cˈaˈ xchˈamal. Te̱ba̱nu aˈan re xqˈuebal xlokˈal li Ka̱cuaˈ. Cuukub cutan te̱cuaˈ li caxlan cua li ma̱cˈaˈ xchˈamal.
Levi Swe1917 23:6  Och på femtonde dagen i samma månad är HERRENS osyrade bröds högtid; då skolen I äta osyrat bröd, i sju dagar.
Levi SP 23:6  ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג המצות ליהוה שבעת ימים מצות תאכלו
Levi CroSaric 23:6  petnaestoga dana toga mjeseca jest Blagdan beskvasnih kruhova u čast Jahvi - sedam dana jedite beskvasan kruh.
Levi VieLCCMN 23:6  Ngày mười lăm tháng ấy là lễ Bánh Không Men kính ĐỨC CHÚA. Trong vòng bảy ngày, các ngươi phải ăn bánh không men.
Levi FreBDM17 23:6  Et le quinzième jour de ce même mois est la fête solennelle des pains sans levain à l’Eternel ; vous mangerez des pains sans levain pendant sept jours.
Levi FreLXX 23:6  Et le quinzième jour de cette lune, c'est la fête des azymes du Seigneur ; pendant sept jours vous mangerez des azymes.
Levi Aleppo 23:6  ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג המצות ליהוה  שבעת ימים מצות תאכלו
Levi MapM 23:6  וּבַחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֔ה חַ֥ג הַמַּצּ֖וֹת לַיהֹוָ֑ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים מַצּ֥וֹת תֹּאכֵֽלוּ׃
Levi HebModer 23:6  ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג המצות ליהוה שבעת ימים מצות תאכלו׃
Levi Kaz 23:6  Осы айдың он бесінші күні Жаратқан Иенің Ашымаған нан мейрамы басталады. Сол күннен бастап жеті күн бойы тек ашытқысыз пісірілген нан жеңдер!
Levi FreJND 23:6  Et le quinzième jour de ce mois, est la fête des pains sans levain à l’Éternel : sept jours, vous mangerez des pains sans levain.
Levi GerGruen 23:6  Am fünfzehnten desselben Monats ist das Fest der ungesäuerten Brote für den Herrn. Ihr sollt sieben Tage ungesäuertes Brot genießen.
Levi SloKJV 23:6  Na petnajsti dan istega meseca je praznik nekvašenega kruha Gospodu. Sedem dni morate jesti nekvašen kruh.
Levi Haitian 23:6  Sou kenzyèm jou premye mwa a, n'a konmanse fèt pen san ledven yo. Pandan sèt jou, n'a manje pen ki fèt san ledven.
Levi FinBibli 23:6  Ja viidentenätoistakymmenentenä päivänä sinä kuukautena on Herran happamattoman leivän juhla: silloin pitää teidän syömän happamatointa leipää seitsemän päivää.
Levi Geez 23:6  ወአመ ፡ ዕለተ ፡ ዐሡሩ ፡ ወኀሙሱ ፡ ለሠርቀ ፡ ዝንቱ ፡ ወርኅ ፡ በዓለ ፡ ናእት ፡ ዘእግዚአብሔር ፡ ሰቡዐ ፡ ዕለተ ፡ ናእተ ፡ ብልዑ ።
Levi SpaRV 23:6  Y á los quince días de este mes es la solemnidad de los ázimos á Jehová: siete días comeréis ázimos.
Levi WelBeibl 23:6  “Mae Gŵyl y Bara Croyw yn dechrau ar y pymthegfed o'r mis hwnnw. Am saith diwrnod rhaid i chi fwyta bara sydd heb furum ynddo.
Levi GerMenge 23:6  und am fünfzehnten Tage desselben Monats wird das Fest der ungesäuerten Brote zu Ehren des HERRN gefeiert; da sollt ihr sieben Tage lang ungesäuerte Brote essen.
Levi GreVamva 23:6  Και την δεκάτην πέμπτην ημέραν του αυτού μηνός, εορτή των αζύμων εις τον Κύριον· επτά ημέρας άζυμα θέλετε τρώγει.
Levi UkrOgien 23:6  А п'ятна́дцятого дня того місяця — свято Опрі́сноків для Господа, сім день будете їсти опрі́сноки.
Levi FreCramp 23:6  Et le quinzième jour de ce mois, c'est la fête des pains sans levain en l'honneur de Yahweh : pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain.
Levi SrKDEkav 23:6  А петнаестог дана истог месеца празник је пресних хлебова Господу; седам дана једите хлебове пресне.
Levi PolUGdan 23:6  A piętnastego dnia tego miesiąca będzie Święto Przaśników dla Pana. Przez siedem dni będziecie jeść przaśne chleby.
Levi FreSegon 23:6  Et le quinzième jour de ce mois, ce sera la fête des pains sans levain en l'honneur de l'Éternel; vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain.
Levi SpaRV190 23:6  Y á los quince días de este mes es la solemnidad de los ázimos á Jehová: siete días comeréis ázimos.
Levi HunRUF 23:6  Ennek a hónapnak a tizenötödik napja pedig az Úr kovásztalan kenyereinek ünnepe. Hét napig kovásztalan kenyeret egyetek.
Levi DaOT1931 23:6  Paa den femtende Dag i samme Maaned er det de usyrede Brøds Højtid for HERREN; i syv Dage skal I spise usyret Brød.
Levi TpiKJPB 23:6  Na long de fiftin bilong dispela mun em i bikpela kaikai bilong bret i no gat yis i go long BIKPELA. Sevenpela de yupela mas kaikai bret i no gat yis.
Levi DaOT1871 23:6  Og paa den femtende Dag i denne Maaned er de usyrede Brøds Højtid for Herren; I skulle æde usyrede Brød i syv Dage.
Levi FreVulgG 23:6  et le quinzième jour du même mois, c’est la fête solennelle des azymes du Seigneur. Vous mangerez des pains sans levain pendant sept jours.
Levi PolGdans 23:6  Potem dnia piętnastego tegoż miesiąca, święto przaśników będzie Panu; przez siedem dni chleby przaśne jeść będziecie.
Levi JapBungo 23:6  またその月の十五日はヱホバの酵いれぬパンの節なり七日の間汝等酵いれぬパンを食ふべし
Levi GerElb18 23:6  Und am fünfzehnten Tage dieses Monats ist das Fest der ungesäuerten Brote dem Jehova; sieben Tage sollt ihr Ungesäuertes essen.