Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 26:19  And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
Levi NHEBJE 26:19  I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like brass;
Levi SPE 26:19  And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
Levi ABP 26:19  and I will break the insolence of your pride, and I will establish your heaven as iron, and your land as brass,
Levi NHEBME 26:19  I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like brass;
Levi Rotherha 26:19  So will I break your pomp of power, And will set your heavens as iron, and your land as bronze;
Levi LEB 26:19  And I will break the pride of your strength; and I will make your heaven like iron and your land like copper.
Levi RNKJV 26:19  And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
Levi Jubilee2 26:19  And I will break the pride of your stronghold, and I will make your heaven as iron and your earth as bronze.
Levi Webster 26:19  And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
Levi Darby 26:19  and I will break the arrogance of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as bronze,
Levi ASV 26:19  And I will break the pride of your power: and I will make your heaven as iron, and your earth as brass;
Levi LITV 26:19  and I will break the pride of your strength, and will make your heavens as iron, and your earth as bronze;
Levi Geneva15 26:19  And I wil breake the pride of your power, and I will make your heauen as yron, and your earth as brasse:
Levi CPDV 26:19  And I will crush the pride in your hardness, and I will give to you heaven above like iron, and the earth below like brass.
Levi BBE 26:19  And the pride of your strength will be broken, and I will make your heaven as iron and your earth as brass;
Levi DRC 26:19  And I will break the pride of your stubbornness: and I will make to you the heaven above as iron, and the earth as brass.
Levi GodsWord 26:19  I will crush your arrogance. You will have no rain, and your land will be as hard as cement.
Levi JPS 26:19  And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass.
Levi KJVPCE 26:19  And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
Levi NETfree 26:19  I will break your strong pride and make your sky like iron and your land like bronze.
Levi AB 26:19  And I will break down the haughtiness of your pride; and I will make your heaven iron, and your earth like brass.
Levi AFV2020 26:19  And I will break the pride of your power, and I will make your heaven like iron and your earth like bronze.
Levi NHEB 26:19  I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like brass;
Levi NETtext 26:19  I will break your strong pride and make your sky like iron and your land like bronze.
Levi UKJV 26:19  And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
Levi KJV 26:19  And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
Levi KJVA 26:19  And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
Levi AKJV 26:19  And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
Levi RLT 26:19  And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
Levi MKJV 26:19  And I will break the pride of your power, and I will make your heaven like iron and your earth like bronze.
Levi YLT 26:19  and I have broken the pride of your strength, and have made your heavens as iron, and your earth as brass;
Levi ACV 26:19  And I will break the pride of your power. And I will make your sky as iron, and your earth as brass,
Levi VulgSist 26:19  et conteram superbiam duritiae vestrae. Daboque vobis caelum desuper sicut ferrum, et terram aeneam.
Levi VulgCont 26:19  et conteram superbiam duritiæ vestræ. Daboque vobis cælum desuper sicut ferrum, et terram æneam.
Levi Vulgate 26:19  et conteram superbiam duritiae vestrae daboque caelum vobis desuper sicut ferrum et terram aeneam
Levi VulgHetz 26:19  et conteram superbiam duritiæ vestræ. Daboque vobis cælum desuper sicut ferrum, et terram æneam.
Levi VulgClem 26:19  et conteram superbiam duritiæ vestræ. Daboque vobis cælum desuper sicut ferrum, et terram æneam.
Levi CzeBKR 26:19  A potru vyvýšenost síly vaší, a učiním nebe nad vámi jako železo, a zemi vaši jako měď.
Levi CzeB21 26:19  Zlomím vaši pyšnou zatvrzelost; způsobím, že nebe nad vámi bude jako železo a země pod vámi jako mosaz.
Levi CzeCEP 26:19  Roztříštím vaši pyšnou moc a učiním, že nebe vám bude jako železo a země jako měď.
Levi CzeCSP 26:19  Zlomím vaši silnou pýchu a učiním vaše nebe jako ze železa a vaši zemi jako z bronzu,
Levi PorBLivr 26:19  E quebrarei a soberba de vossa força, e voltarei vosso céu como ferro, e vossa terra como bronze:
Levi Mg1865 26:19  Ary horavako ny reharehan’ ny herinareo, ka hataoko toy ny vy ny lanitrareo, ary toy ny varahina ny taninareo; ary ny herinareo ho lany foana;
Levi FinPR 26:19  Ja minä murran teidän ylpeän uhmanne; minä teen teidän taivaanne raudankovaksi ja maanne vasken kaltaiseksi.
Levi FinRK 26:19  Minä murran teidän suuren ylpeytenne; minä teen teidän taivaanne kovaksi kuin rauta ja maanne vasken kaltaiseksi.
Levi ChiSB 26:19  粉碎你們矜誇的力量,使你們的蒼天如鐵,使你們的土地像銅,
Levi CopSahBi 26:19  ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲟⲩⲱϣϥ ⲙⲡⲥⲱϣ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲛⲧϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲣⲉⲧⲡⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ ⲉϫⲛ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲕⲁϩ ϯⲛⲁⲧⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉⲛⲓⲡⲉ
Levi ChiUns 26:19  我必断绝你们因势力而有的骄傲,又要使覆你们的天如铁,载你们的地如铜。
Levi BulVeren 26:19  Ще строша гордостта на силата ви и ще направя небето ви като желязо и земята ви като бронз.
Levi AraSVD 26:19  فَأُحَطِّمُ فَخَارَ عِزِّكُمْ، وَأُصَيِّرُ سَمَاءَكُمْ كَٱلْحَدِيدِ، وَأَرْضَكُمْ كَٱلنُّحَاسِ،
Levi SPDSS 26:19  . . . . . . . . . . כנחה
Levi Esperant 26:19  Kaj Mi rompos vian fieran obstinecon, kaj Mi faros vian ĉielon kiel fero kaj vian teron kiel kupro.
Levi ThaiKJV 26:19  เราจะทำลายความเห่อเหิมในกำลังอำนาจของเจ้า เราจะกระทำให้ฟ้าสวรรค์ของเจ้าเหมือนเหล็ก และพื้นดินของเจ้าเหมือนทองเหลือง
Levi OSHB 26:19  וְשָׁבַרְתִּ֖י אֶת־גְּא֣וֹן עֻזְּכֶ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־שְׁמֵיכֶם֙ כַּבַּרְזֶ֔ל וְאֶֽת־אַרְצְכֶ֖ם כַּנְּחֻשָֽׁה׃
Levi SPMT 26:19  ושברתי את גאון עזכם ונתתי את שמיכם כברזל ואת ארצכם כנחשה
Levi BurJudso 26:19  သင်တို့ မာနအစွယ်ကို ငါချိုးမည်။ မိုဃ်းကောင်းကင်ကို သံကဲ့သို့၎င်း၊ မြေကြီးကို ကြေးဝါကဲ့သို့၎င်း၊ ငါဖြစ်စေသဖြင့်၊
Levi FarTPV 26:19  قدرتی را که به آن افتخار می‌کنید، نابود می‌سازم. باران بر زمین نخواهد بارید و زمین شما مانند آهن، سخت خواهد شد.
Levi UrduGeoR 26:19  Maiṅ tumhārā saḳht ġhurūr ḳhāk meṅ milā dūṅgā. Tumhāre ūpar āsmān lohe jaisā aur tumhāre nīche zamīn pītal jaisī hogī.
Levi SweFolk 26:19  Jag ska krossa er stolta makt och låta er himmel bli som järn och er jord som koppar.
Levi GerSch 26:19  daß ich euren harten Stolz breche. Ich will euren Himmel machen wie Eisen und eure Erde wie Erz,
Levi TagAngBi 26:19  At sisirain ko ang kahambugan ng inyong kapangyarihan; at gagawin kong parang bakal ang inyong langit at parang tanso ang inyong lupa:
Levi FinSTLK2 26:19  Minä murran ylpeän uhmanne. Minä teen taivaanne raudankovaksi ja maanne vasken kaltaiseksi.
Levi Dari 26:19  قدرت غرورآمیز شما را از بین می برم. باران بر زمین تان نمی بارد و در نتیجه زمین شما خشک و مانند فلز سخت می شود.
Levi SomKQA 26:19  Waanan jebin doonaa kibirka xooggiinna, oo samadiinnana waxaan ka dhigi doonaa sida bir oo kale, dhulkiinnana sida naxaas oo kale.
Levi NorSMB 26:19  Eg bryt dykkar ovmod og magt: eg gjer dykkar himmel som jarn, og jordi dykkar som kopar.
Levi Alb 26:19  Do ta thyej kryelartësinë e forcës suaj, do ta bëj qiellin tuaj si hekur dhe tokën tuaj si bakër.
Levi KorHKJV 26:19  내가 너희 권능의 교만을 꺾고 너희 하늘을 쇠 같게 하며 너희 땅을 놋 같게 하리니
Levi SrKDIjek 26:19  Потрћу понос силе ваше, и учинићу да небо над вама буде као гвожђе а земља ваша као мјед.
Levi Wycliffe 26:19  and Y schal al tobreke the pride of youre hardnesse, and Y schal yyue to you heuene aboue as of yrun, and the erthe as bras;
Levi Mal1910 26:19  ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ബലത്തിന്റെ പ്രതാപം കെടുക്കും; നിങ്ങളുടെ ആകാശത്തെ ഇരിമ്പുപോലെയും ഭൂമിയെ ചെമ്പുപോലെയും ആക്കും.
Levi KorRV 26:19  내가 너희의 세력을 인한 교만을 꺾고 너희 하늘로 철과 같게 하며 너희 땅으로 놋과 같게 하리니
Levi Azeri 26:19  گوجلو تکبّورونوزو قيراجاغام. باشينيز اوستونده اولان گؤيلر دمئر و آياغينيز آلتينداکي يري بورونج کئمي اده‌جيم.
Levi SweKarlX 26:19  At jag edra högfärd och genstörtighet nederslå skall. Och jag skall göra edar himmel såsom jern, och edra jord såsom koppar.
Levi KLV 26:19  jIH DichDaq ghor the pride vo' lIj HoS, je jIH DichDaq chenmoH lIj sky rur iron, je lIj soil rur brass;
Levi ItaDio 26:19  E romperò l’alterezza della vostra forza; e farò che il vostro cielo sarà come di ferro, e la vostra terra come di rame.
Levi RusSynod 26:19  и сломлю гордое упорство ваше, и небо ваше сделаю, как железо, и землю вашу, как медь;
Levi CSlEliza 26:19  и сокрушу досаждение гордыни вашея, и положу небо вам аки железно, и землю вашу аки медяну:
Levi ABPGRK 26:19  και συντρίψω την ύβριν της υπερηφανίας υμών και θήσω τον ουρανόν υμίν σιδηρούν και την γην υμών ωσεί χαλκήν
Levi FreBBB 26:19  et je briserai la force qui fait votre orgueil ; je ferai que votre ciel soit comme de fer et votre terre d'airain.
Levi LinVB 26:19  Nakosilisa bokasi bwa bino, nakosukisa lolendo la bino. O ekolo ya bino likolo likobongwana bibende, mpe mabelé makokoma makasi lokola mbengi.
Levi HunIMIT 26:19  Megtöröm hatalmatok gőgjét, teszem egeteket vassá, földeteket érccé.
Levi ChiUnL 26:19  爾恃強之驕傲、我必毀之、並使爾天若鐵、爾地若銅、
Levi VietNVB 26:19  Ta sẽ triệt hạ lòng kiêu căng về sức mạnh của các ngươi và sẽ làm cho trời trên đầu ngươi ra như sắt và đất dưới chân ngươi ra như đồng.
Levi LXX 26:19  καὶ συντρίψω τὴν ὕβριν τῆς ὑπερηφανίας ὑμῶν καὶ θήσω τὸν οὐρανὸν ὑμῖν σιδηροῦν καὶ τὴν γῆν ὑμῶν ὡσεὶ χαλκῆν
Levi CebPinad 26:19  Ug pagalumpagon ko ang garbo sa inyong gahum, ug pagahimoon ko ang inyong langit ingon sa puthaw, ug ang inyong yuta ingon sa tumbaga;
Levi RomCor 26:19  Voi frânge mândria puterii voastre, voi face ca deasupra voastră cerul să fie de fier şi pământul, de aramă.
Levi Pohnpeia 26:19  I pahn kauwehla amwail keptakaiki amwail aklapalap; keteu sohla pahn mweredi, sapwamwail kan pahn madekengda oh kekeluwakala duwehla mete.
Levi HunUj 26:19  Összetöröm gőgös hatalmatokat. Olyanná teszem fölöttetek az eget, mint a vas, földeteket pedig olyanná, mint az érc.
Levi GerZurch 26:19  Ich werde euren Wohlstand zerbrechen, auf den ihr stolz seid: den Himmel über euch will ich (hart) wie Eisen machen und eure Erde wie Erz. (a) 5Mo 11:17
Levi GerTafel 26:19  Und will brechen den Stolz eurer Stärke und euern Himmel wie Eisen, und euer Land euch wie Erz machen;
Levi RusMakar 26:19  и и сломлю гордое упорство ваше, и небо ваше сдјлаю, какъ желјзо, и землю вашу какъ мјдь.
Levi PorAR 26:19  Pois quebrarei a soberba do vosso poder, e vos farei o céu como ferro e a terra como bronze.
Levi DutSVVA 26:19  Want Ik zal de hovaardigheid uwer kracht verbreken, en zal uw hemel als ijzer maken, en uw aarde als koper.
Levi FarOPV 26:19  و فخر قوت شما را خواهم شکست، و آسمان شما را مثل آهن و زمین شما رامثل مس خواهم ساخت.
Levi Ndebele 26:19  ngephule ukuziphakamisa kwamandla enu, ngenze isibhakabhaka senu sibe njengensimbi, lomhlabathi wenu njengethusi;
Levi PorBLivr 26:19  E quebrarei a soberba de vossa força, e voltarei vosso céu como ferro, e vossa terra como bronze:
Levi Norsk 26:19  Jeg vil bryte eders styrkes overmot, og jeg vil gjøre eders himmel som jern og eders jord som kobber.
Levi SloChras 26:19  in potrem vaše moči prevzetnost in storim, da vam bode nebo kakor železo in zemlja kakor bron;
Levi Northern 26:19  Öyündüyünüz güclü təkəbbürünüzü qıracağam. Başınız üzərində olan göyləri dəmir və ayağınız altındakı yeri tunc kimi edəcəyəm ki,
Levi GerElb19 26:19  Und ich werde euren starren Hochmut brechen, und werde euren Himmel wie Eisen machen und eure Erde wie Erz;
Levi LvGluck8 26:19  Jo Es salauzīšu jūsu stipruma lepnību un jums darīšu debesi kā dzelzi un zemi kā varu.
Levi PorAlmei 26:19  Porque quebrantarei a soberba da vossa força; e farei que os vossos céus sejam como ferro e a vossa terra como cobre.
Levi ChiUn 26:19  我必斷絕你們因勢力而有的驕傲,又要使覆你們的天如鐵,載你們的地如銅。
Levi SweKarlX 26:19  Att jag edra högfärd och genstörtighet nederslå skall. Och jag skall göra edar himmel såsom jern, och edra jord såsom koppar.
Levi SPVar 26:19  ושברתי את גאון עזכם ונתתי את שמיכם כברזל ואת ארצכם כנחשה
Levi FreKhan 26:19  Je briserai votre arrogante audace, en faisant votre ciel de fer et votre terre d’airain;
Levi FrePGR 26:19  et je briserai l'orgueil que vous donne votre force, et je rendrai votre ciel pareil au fer et votre sol pareil à l'airain,
Levi PorCap 26:19  Quebrantarei o vosso orgulhoso poder, tornarei duro o vosso céu como o ferro e a vossa terra como o bronze.
Levi JapKougo 26:19  わたしはあなたがたの誇とする力を砕き、あなたがたの天を鉄のようにし、あなたがたの地を青銅のようにするであろう。
Levi GerTextb 26:19  und will euren frechen Stolz brechen und will machen, daß der Himmel über euch wie Eisen und euer Boden wie Erz ist.
Levi Kapingam 26:19  Au gaa-oho godou de-hagalongo mo godou hagamuamua, nia uwa ga-hagalee monnono, godou henua ga-maangoo ga-hamaaloo gadoo be-di baalanga.
Levi SpaPlate 26:19  Quebrantaré vuestra orgullosa fuerza y haré vuestro cielo como hierro y vuestra tierra como bronce.
Levi WLC 26:19  וְשָׁבַרְתִּ֖י אֶת־גְּא֣וֹן עֻזְּכֶ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־שְׁמֵיכֶם֙ כַּבַּרְזֶ֔ל וְאֶֽת־אַרְצְכֶ֖ם כַּנְּחֻשָֽׁה׃
Levi LtKBB 26:19  ir palaušiu jūsų išdidumą. Dangų virš jūsų padarysiu kaip geležį ir žemę – kaip varį.
Levi Bela 26:19  і зламаю ганарыстую зацятасьць вашую, і неба ваша зраблю, як жалеза, і зямлю вашую, як медзь;
Levi GerBoLut 26:19  daß ich euren Stolz und Halsstarrigkeit breche; und will euren Himmel wie Eisen und eure Erde wie Erz machen.
Levi FinPR92 26:19  Minä murskaan teidän voimanne ja ylpeytenne, taivas teidän yllänne tulee raudankovaksi ja maa teidän allanne pronssin kaltaiseksi.
Levi SpaRV186 26:19  Y quebrantaré la soberbia de vuestra fortaleza, y tornaré vuestro cielo como hierro, y vuestra tierra como metal.
Levi NlCanisi 26:19  Uw trotse kracht zal Ik breken, de hemel boven u van ijzer maken, en de grond onder u van koper.
Levi GerNeUe 26:19  Ich werde euren maßlosen Stolz brechen und mache euren Himmel wie Eisen und eure Erde wie Erz.
Levi UrduGeo 26:19  مَیں تمہارا سخت غرور خاک میں ملا دوں گا۔ تمہارے اوپر آسمان لوہے جیسا اور تمہارے نیچے زمین پیتل جیسی ہو گی۔
Levi AraNAV 26:19  أُذِلُّ غَطْرَسَتَكُمْ، وَأَجْعَلُ سَمَاءَكُمْ كَالْحَدِيدِ لاَ تُمْطِرُ وَأَرْضَكُمْ كَالنُّحَاسِ لاَ تُغِلُّ
Levi ChiNCVs 26:19  我必粉碎你们夸耀的力量;我要使你们的天像铁,你们的地像铜;
Levi ItaRive 26:19  Spezzerò la superbia della vostra forza, farò che il vostro cielo sia come di ferro, e la vostra terra come di rame.
Levi Afr1953 26:19  En Ek sal julle trotse mag verbreek, en sal julle hemel maak soos yster en julle aarde soos koper.
Levi RusSynod 26:19  и сломлю гордое упорство ваше, и небо ваше сделаю как железо, и землю вашу как медь;
Levi UrduGeoD 26:19  मैं तुम्हारा सख़्त ग़ुरूर ख़ाक में मिला दूँगा। तुम्हारे ऊपर आसमान लोहे जैसा और तुम्हारे नीचे ज़मीन पीतल जैसी होगी।
Levi TurNTB 26:19  İnatçı gururunuzu kıracağım. Gök demir, yer bakır olacak.
Levi DutSVV 26:19  Want Ik zal de hovaardigheid uwer kracht verbreken, en zal uw hemel als ijzer maken, en uw aarde als koper.
Levi HunKNB 26:19  s megtöröm makacs gőgötöket. Olyanná teszem az eget felettetek, mint a vas, földeteket pedig mint az érc.
Levi Maori 26:19  Ka whati ano i ahau te whakapehapeha o to koutou kaha; a ka meinga to koutou rangi kia whakarino, to koutou whenua hoki kia whakaparahi:
Levi HunKar 26:19  És megtöröm a ti megátalkodott kevélységeteket, és olyanná teszem az eget felettetek, mint a vas, a földeteket pedig olyanná, mint a réz.
Levi Viet 26:19  và ta sẽ dẹp sự kiêu ngạo về năng lực các ngươi. Ta sẽ khiến trời các ngươi cứng như sắt và đất trơ như đồng;
Levi Kekchi 26:19  La̱in tincuisi le̱ kˈetkˈetil ut incˈaˈ chic te̱nimobresi e̱rib. Incˈaˈ chic tixqˈue li hab. Ut ta̱chakik le̱ chˈochˈ ut ta̱cacuu̱k joˈ xcacuil li chˈi̱chˈ bronce.
Levi Swe1917 26:19  Jag skall krossa eder stolta makt. Jag skall låta eder himmel bliva såsom järn och eder jord såsom koppar.
Levi SP 26:19  ושברתי את גאון עזכם ונתתי את שמיכם כברזל ואת ארצכם כנחשה
Levi CroSaric 26:19  Slomit ću ja vašu drsku silu. Vaša ću nebesa učiniti poput gvožđa, a zemlju vašu poput tuča.
Levi FreBDM17 26:19  Et j’abattrai l’orgueil de votre force, et je ferai que le ciel sera pour vous comme de fer, et votre terre comme d’airain.
Levi FreLXX 26:19  Je briserai l'excès de votre orgueil, et je ferai que pour vous le ciel soit de fer et la terre d'airain.
Levi Aleppo 26:19  ושברתי את גאון עזכם ונתתי את שמיכם כברזל ואת ארצכם כנחשה
Levi MapM 26:19  וְשָׁבַרְתִּ֖י אֶת־גְּא֣וֹן עֻזְּכֶ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־שְׁמֵיכֶם֙ כַּבַּרְזֶ֔ל וְאֶֽת־אַרְצְכֶ֖ם כַּנְּחֻשָֽׁה׃
Levi HebModer 26:19  ושברתי את גאון עזכם ונתתי את שמיכם כברזל ואת ארצכם כנחשה׃
Levi Kaz 26:19  Қасарысқан өркөкіректіктеріңді басу үшін аспанды темірдей қылып жаңбыр жаудырмаймын, жерді қоладай қылып қатайтамын.
Levi FreJND 26:19  et je briserai l’orgueil de votre force, et je ferai que votre ciel sera comme de fer, et votre terre comme d’airain.
Levi GerGruen 26:19  Ich breche euren frechen Übermut und lasse euren Himmel wie Eisen werden, euer Ackerfeld wie Erz.
Levi SloKJV 26:19  Zlomil bom ponos vaše moči in vaše nebo bom naredil kakor železo in vašo zemljo kakor bron,
Levi Haitian 26:19  Pouvwa nou genyen an epi k'ap fè nou gonfle konsa a, m'ap kraze l' nèt. Pa yon ti degout lapli p'ap tonbe sot nan syel la, tè a ap vin di kou wòch.
Levi FinBibli 26:19  Ja minä särjen teidän ylpeytenne uppiniskaisuuden, minä teen teidän toivonne niinkuin raudan, ja teidän maanne niinkuin vasken.
Levi Geez 26:19  ወእሰብር ፡ ፅእለተ ፡ ትዕቢትክሙ ፡ ወእሬስያ ፡ ለክሙ ፡ ለሰማይ ፡ ከመ ፡ ኀፂን ፡ ወለምድርኒ ፡ ከመ ፡ ብርት ።
Levi SpaRV 26:19  Y quebrantaré la soberbia de vuestra fortaleza, y tornaré vuestro cielo como hierro, y vuestra tierra como metal:
Levi WelBeibl 26:19  Bydda i'n delio gyda'ch balchder ystyfnig chi. Bydd yr awyr yn galed fel haearn, a'r ddaear fel pres, am fod dim glaw.
Levi GerMenge 26:19  den trotzigen Hochmut werde ich euch dann brechen und will den Himmel über euch hart wie Eisen machen und euren Erdboden wie Erz,
Levi GreVamva 26:19  Και θέλω συντρίψει την υπερηφανίαν της δυνάμεώς σας· και θέλω κάμει τον ουρανόν σας ως σίδηρον και την γην σας ως χαλκόν·
Levi UkrOgien 26:19  І зломлю́ пиху́ вашої сили, і зроблю́ ваше небо як залізо, а землю вашу як мідь!
Levi FreCramp 26:19  Je briserai l'orgueil de votre force ; je rendrai votre ciel comme de fer, et votre terre comme d'airain.
Levi SrKDEkav 26:19  Потрћу понос силе ваше, и учинићу да небо над вама буде као гвожђе, а земља ваша као бронза.
Levi PolUGdan 26:19  Złamię pychę waszej potęgi i niebo nad wami uczynię jak z żelaza, a waszą ziemię jak z miedzi;
Levi FreSegon 26:19  Je briserai l'orgueil de votre force, je rendrai votre ciel comme du fer, et votre terre comme de l'airain.
Levi SpaRV190 26:19  Y quebrantaré la soberbia de vuestra fortaleza, y tornaré vuestro cielo como hierro, y vuestra tierra como metal:
Levi HunRUF 26:19  Összetöröm gőgös hatalmatokat. Olyanná teszem fölöttetek az eget, mint a vas, földeteket pedig olyanná, mint az érc.
Levi DaOT1931 26:19  Jeg vil bryde eders hovmodige Trods, jeg vil gøre eders Himmel som Jern og eders Jord som Kobber.
Levi TpiKJPB 26:19  Na bai Mi brukim hambak pasin bilong strong bilong yupela, na bai Mi mekim skai bilong yupela i olsem ain na graun bilong yupela i olsem bras.
Levi DaOT1871 26:19  Og jeg vil bryde eders Styrkes Hovmod, og jeg vil gøre eders Himmel som Jern og eders Jord som Kobber.
Levi FreVulgG 26:19  et je briserai la dureté de votre orgueil. Je ferai que le ciel soit pour vous comme du fer, et la terre comme d’airain.
Levi PolGdans 26:19  I zetrę pychę mocy waszej, i uczynię niebo nad wami jako żelazo, a ziemię waszę jako miedź;
Levi JapBungo 26:19  我なんぢらが勢力として誇るところの者をほろぼし汝らの天を鐵のごとくに爲し汝らの地を銅のごとくに爲ん
Levi GerElb18 26:19  Und ich werde euren starren Hochmut brechen, und werde euren Himmel wie Eisen machen und eure Erde wie Erz;