Levi
|
RWebster
|
26:19 |
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
|
Levi
|
NHEBJE
|
26:19 |
I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like brass;
|
Levi
|
SPE
|
26:19 |
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
|
Levi
|
ABP
|
26:19 |
and I will break the insolence of your pride, and I will establish your heaven as iron, and your land as brass,
|
Levi
|
NHEBME
|
26:19 |
I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like brass;
|
Levi
|
Rotherha
|
26:19 |
So will I break your pomp of power, And will set your heavens as iron, and your land as bronze;
|
Levi
|
LEB
|
26:19 |
And I will break the pride of your strength; and I will make your heaven like iron and your land like copper.
|
Levi
|
RNKJV
|
26:19 |
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
|
Levi
|
Jubilee2
|
26:19 |
And I will break the pride of your stronghold, and I will make your heaven as iron and your earth as bronze.
|
Levi
|
Webster
|
26:19 |
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
|
Levi
|
Darby
|
26:19 |
and I will break the arrogance of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as bronze,
|
Levi
|
ASV
|
26:19 |
And I will break the pride of your power: and I will make your heaven as iron, and your earth as brass;
|
Levi
|
LITV
|
26:19 |
and I will break the pride of your strength, and will make your heavens as iron, and your earth as bronze;
|
Levi
|
Geneva15
|
26:19 |
And I wil breake the pride of your power, and I will make your heauen as yron, and your earth as brasse:
|
Levi
|
CPDV
|
26:19 |
And I will crush the pride in your hardness, and I will give to you heaven above like iron, and the earth below like brass.
|
Levi
|
BBE
|
26:19 |
And the pride of your strength will be broken, and I will make your heaven as iron and your earth as brass;
|
Levi
|
DRC
|
26:19 |
And I will break the pride of your stubbornness: and I will make to you the heaven above as iron, and the earth as brass.
|
Levi
|
GodsWord
|
26:19 |
I will crush your arrogance. You will have no rain, and your land will be as hard as cement.
|
Levi
|
JPS
|
26:19 |
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass.
|
Levi
|
KJVPCE
|
26:19 |
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
|
Levi
|
NETfree
|
26:19 |
I will break your strong pride and make your sky like iron and your land like bronze.
|
Levi
|
AB
|
26:19 |
And I will break down the haughtiness of your pride; and I will make your heaven iron, and your earth like brass.
|
Levi
|
AFV2020
|
26:19 |
And I will break the pride of your power, and I will make your heaven like iron and your earth like bronze.
|
Levi
|
NHEB
|
26:19 |
I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like brass;
|
Levi
|
NETtext
|
26:19 |
I will break your strong pride and make your sky like iron and your land like bronze.
|
Levi
|
UKJV
|
26:19 |
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
|
Levi
|
KJV
|
26:19 |
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
|
Levi
|
KJVA
|
26:19 |
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
|
Levi
|
AKJV
|
26:19 |
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
|
Levi
|
RLT
|
26:19 |
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
|
Levi
|
MKJV
|
26:19 |
And I will break the pride of your power, and I will make your heaven like iron and your earth like bronze.
|
Levi
|
YLT
|
26:19 |
and I have broken the pride of your strength, and have made your heavens as iron, and your earth as brass;
|
Levi
|
ACV
|
26:19 |
And I will break the pride of your power. And I will make your sky as iron, and your earth as brass,
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:19 |
E quebrarei a soberba de vossa força, e voltarei vosso céu como ferro, e vossa terra como bronze:
|
Levi
|
Mg1865
|
26:19 |
Ary horavako ny reharehan’ ny herinareo, ka hataoko toy ny vy ny lanitrareo, ary toy ny varahina ny taninareo; ary ny herinareo ho lany foana;
|
Levi
|
FinPR
|
26:19 |
Ja minä murran teidän ylpeän uhmanne; minä teen teidän taivaanne raudankovaksi ja maanne vasken kaltaiseksi.
|
Levi
|
FinRK
|
26:19 |
Minä murran teidän suuren ylpeytenne; minä teen teidän taivaanne kovaksi kuin rauta ja maanne vasken kaltaiseksi.
|
Levi
|
ChiSB
|
26:19 |
粉碎你們矜誇的力量,使你們的蒼天如鐵,使你們的土地像銅,
|
Levi
|
CopSahBi
|
26:19 |
ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲟⲩⲱϣϥ ⲙⲡⲥⲱϣ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲛⲧϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲣⲉⲧⲡⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ ⲉϫⲛ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲕⲁϩ ϯⲛⲁⲧⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉⲛⲓⲡⲉ
|
Levi
|
ChiUns
|
26:19 |
我必断绝你们因势力而有的骄傲,又要使覆你们的天如铁,载你们的地如铜。
|
Levi
|
BulVeren
|
26:19 |
Ще строша гордостта на силата ви и ще направя небето ви като желязо и земята ви като бронз.
|
Levi
|
AraSVD
|
26:19 |
فَأُحَطِّمُ فَخَارَ عِزِّكُمْ، وَأُصَيِّرُ سَمَاءَكُمْ كَٱلْحَدِيدِ، وَأَرْضَكُمْ كَٱلنُّحَاسِ،
|
Levi
|
SPDSS
|
26:19 |
. . . . . . . . . . כנחה
|
Levi
|
Esperant
|
26:19 |
Kaj Mi rompos vian fieran obstinecon, kaj Mi faros vian ĉielon kiel fero kaj vian teron kiel kupro.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
26:19 |
เราจะทำลายความเห่อเหิมในกำลังอำนาจของเจ้า เราจะกระทำให้ฟ้าสวรรค์ของเจ้าเหมือนเหล็ก และพื้นดินของเจ้าเหมือนทองเหลือง
|
Levi
|
OSHB
|
26:19 |
וְשָׁבַרְתִּ֖י אֶת־גְּא֣וֹן עֻזְּכֶ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־שְׁמֵיכֶם֙ כַּבַּרְזֶ֔ל וְאֶֽת־אַרְצְכֶ֖ם כַּנְּחֻשָֽׁה׃
|
Levi
|
SPMT
|
26:19 |
ושברתי את גאון עזכם ונתתי את שמיכם כברזל ואת ארצכם כנחשה
|
Levi
|
BurJudso
|
26:19 |
သင်တို့ မာနအစွယ်ကို ငါချိုးမည်။ မိုဃ်းကောင်းကင်ကို သံကဲ့သို့၎င်း၊ မြေကြီးကို ကြေးဝါကဲ့သို့၎င်း၊ ငါဖြစ်စေသဖြင့်၊
|
Levi
|
FarTPV
|
26:19 |
قدرتی را که به آن افتخار میکنید، نابود میسازم. باران بر زمین نخواهد بارید و زمین شما مانند آهن، سخت خواهد شد.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
26:19 |
Maiṅ tumhārā saḳht ġhurūr ḳhāk meṅ milā dūṅgā. Tumhāre ūpar āsmān lohe jaisā aur tumhāre nīche zamīn pītal jaisī hogī.
|
Levi
|
SweFolk
|
26:19 |
Jag ska krossa er stolta makt och låta er himmel bli som järn och er jord som koppar.
|
Levi
|
GerSch
|
26:19 |
daß ich euren harten Stolz breche. Ich will euren Himmel machen wie Eisen und eure Erde wie Erz,
|
Levi
|
TagAngBi
|
26:19 |
At sisirain ko ang kahambugan ng inyong kapangyarihan; at gagawin kong parang bakal ang inyong langit at parang tanso ang inyong lupa:
|
Levi
|
FinSTLK2
|
26:19 |
Minä murran ylpeän uhmanne. Minä teen taivaanne raudankovaksi ja maanne vasken kaltaiseksi.
|
Levi
|
Dari
|
26:19 |
قدرت غرورآمیز شما را از بین می برم. باران بر زمین تان نمی بارد و در نتیجه زمین شما خشک و مانند فلز سخت می شود.
|
Levi
|
SomKQA
|
26:19 |
Waanan jebin doonaa kibirka xooggiinna, oo samadiinnana waxaan ka dhigi doonaa sida bir oo kale, dhulkiinnana sida naxaas oo kale.
|
Levi
|
NorSMB
|
26:19 |
Eg bryt dykkar ovmod og magt: eg gjer dykkar himmel som jarn, og jordi dykkar som kopar.
|
Levi
|
Alb
|
26:19 |
Do ta thyej kryelartësinë e forcës suaj, do ta bëj qiellin tuaj si hekur dhe tokën tuaj si bakër.
|
Levi
|
KorHKJV
|
26:19 |
내가 너희 권능의 교만을 꺾고 너희 하늘을 쇠 같게 하며 너희 땅을 놋 같게 하리니
|
Levi
|
SrKDIjek
|
26:19 |
Потрћу понос силе ваше, и учинићу да небо над вама буде као гвожђе а земља ваша као мјед.
|
Levi
|
Wycliffe
|
26:19 |
and Y schal al tobreke the pride of youre hardnesse, and Y schal yyue to you heuene aboue as of yrun, and the erthe as bras;
|
Levi
|
Mal1910
|
26:19 |
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ബലത്തിന്റെ പ്രതാപം കെടുക്കും; നിങ്ങളുടെ ആകാശത്തെ ഇരിമ്പുപോലെയും ഭൂമിയെ ചെമ്പുപോലെയും ആക്കും.
|
Levi
|
KorRV
|
26:19 |
내가 너희의 세력을 인한 교만을 꺾고 너희 하늘로 철과 같게 하며 너희 땅으로 놋과 같게 하리니
|
Levi
|
Azeri
|
26:19 |
گوجلو تکبّورونوزو قيراجاغام. باشينيز اوستونده اولان گؤيلر دمئر و آياغينيز آلتينداکي يري بورونج کئمي ادهجيم.
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:19 |
At jag edra högfärd och genstörtighet nederslå skall. Och jag skall göra edar himmel såsom jern, och edra jord såsom koppar.
|
Levi
|
KLV
|
26:19 |
jIH DichDaq ghor the pride vo' lIj HoS, je jIH DichDaq chenmoH lIj sky rur iron, je lIj soil rur brass;
|
Levi
|
ItaDio
|
26:19 |
E romperò l’alterezza della vostra forza; e farò che il vostro cielo sarà come di ferro, e la vostra terra come di rame.
|
Levi
|
RusSynod
|
26:19 |
и сломлю гордое упорство ваше, и небо ваше сделаю, как железо, и землю вашу, как медь;
|
Levi
|
CSlEliza
|
26:19 |
и сокрушу досаждение гордыни вашея, и положу небо вам аки железно, и землю вашу аки медяну:
|
Levi
|
ABPGRK
|
26:19 |
και συντρίψω την ύβριν της υπερηφανίας υμών και θήσω τον ουρανόν υμίν σιδηρούν και την γην υμών ωσεί χαλκήν
|
Levi
|
FreBBB
|
26:19 |
et je briserai la force qui fait votre orgueil ; je ferai que votre ciel soit comme de fer et votre terre d'airain.
|
Levi
|
LinVB
|
26:19 |
Nakosilisa bokasi bwa bino, nakosukisa lolendo la bino. O ekolo ya bino likolo likobongwana bibende, mpe mabelé makokoma makasi lokola mbengi.
|
Levi
|
HunIMIT
|
26:19 |
Megtöröm hatalmatok gőgjét, teszem egeteket vassá, földeteket érccé.
|
Levi
|
ChiUnL
|
26:19 |
爾恃強之驕傲、我必毀之、並使爾天若鐵、爾地若銅、
|
Levi
|
VietNVB
|
26:19 |
Ta sẽ triệt hạ lòng kiêu căng về sức mạnh của các ngươi và sẽ làm cho trời trên đầu ngươi ra như sắt và đất dưới chân ngươi ra như đồng.
|
Levi
|
LXX
|
26:19 |
καὶ συντρίψω τὴν ὕβριν τῆς ὑπερηφανίας ὑμῶν καὶ θήσω τὸν οὐρανὸν ὑμῖν σιδηροῦν καὶ τὴν γῆν ὑμῶν ὡσεὶ χαλκῆν
|
Levi
|
CebPinad
|
26:19 |
Ug pagalumpagon ko ang garbo sa inyong gahum, ug pagahimoon ko ang inyong langit ingon sa puthaw, ug ang inyong yuta ingon sa tumbaga;
|
Levi
|
RomCor
|
26:19 |
Voi frânge mândria puterii voastre, voi face ca deasupra voastră cerul să fie de fier şi pământul, de aramă.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
26:19 |
I pahn kauwehla amwail keptakaiki amwail aklapalap; keteu sohla pahn mweredi, sapwamwail kan pahn madekengda oh kekeluwakala duwehla mete.
|
Levi
|
HunUj
|
26:19 |
Összetöröm gőgös hatalmatokat. Olyanná teszem fölöttetek az eget, mint a vas, földeteket pedig olyanná, mint az érc.
|
Levi
|
GerZurch
|
26:19 |
Ich werde euren Wohlstand zerbrechen, auf den ihr stolz seid: den Himmel über euch will ich (hart) wie Eisen machen und eure Erde wie Erz. (a) 5Mo 11:17
|
Levi
|
GerTafel
|
26:19 |
Und will brechen den Stolz eurer Stärke und euern Himmel wie Eisen, und euer Land euch wie Erz machen;
|
Levi
|
RusMakar
|
26:19 |
и и сломлю гордое упорство ваше, и небо ваше сдјлаю, какъ желјзо, и землю вашу какъ мјдь.
|
Levi
|
PorAR
|
26:19 |
Pois quebrarei a soberba do vosso poder, e vos farei o céu como ferro e a terra como bronze.
|
Levi
|
DutSVVA
|
26:19 |
Want Ik zal de hovaardigheid uwer kracht verbreken, en zal uw hemel als ijzer maken, en uw aarde als koper.
|
Levi
|
FarOPV
|
26:19 |
و فخر قوت شما را خواهم شکست، و آسمان شما را مثل آهن و زمین شما رامثل مس خواهم ساخت.
|
Levi
|
Ndebele
|
26:19 |
ngephule ukuziphakamisa kwamandla enu, ngenze isibhakabhaka senu sibe njengensimbi, lomhlabathi wenu njengethusi;
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:19 |
E quebrarei a soberba de vossa força, e voltarei vosso céu como ferro, e vossa terra como bronze:
|
Levi
|
Norsk
|
26:19 |
Jeg vil bryte eders styrkes overmot, og jeg vil gjøre eders himmel som jern og eders jord som kobber.
|
Levi
|
SloChras
|
26:19 |
in potrem vaše moči prevzetnost in storim, da vam bode nebo kakor železo in zemlja kakor bron;
|
Levi
|
Northern
|
26:19 |
Öyündüyünüz güclü təkəbbürünüzü qıracağam. Başınız üzərində olan göyləri dəmir və ayağınız altındakı yeri tunc kimi edəcəyəm ki,
|
Levi
|
GerElb19
|
26:19 |
Und ich werde euren starren Hochmut brechen, und werde euren Himmel wie Eisen machen und eure Erde wie Erz;
|
Levi
|
LvGluck8
|
26:19 |
Jo Es salauzīšu jūsu stipruma lepnību un jums darīšu debesi kā dzelzi un zemi kā varu.
|
Levi
|
PorAlmei
|
26:19 |
Porque quebrantarei a soberba da vossa força; e farei que os vossos céus sejam como ferro e a vossa terra como cobre.
|
Levi
|
ChiUn
|
26:19 |
我必斷絕你們因勢力而有的驕傲,又要使覆你們的天如鐵,載你們的地如銅。
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:19 |
Att jag edra högfärd och genstörtighet nederslå skall. Och jag skall göra edar himmel såsom jern, och edra jord såsom koppar.
|
Levi
|
SPVar
|
26:19 |
ושברתי את גאון עזכם ונתתי את שמיכם כברזל ואת ארצכם כנחשה
|
Levi
|
FreKhan
|
26:19 |
Je briserai votre arrogante audace, en faisant votre ciel de fer et votre terre d’airain;
|
Levi
|
FrePGR
|
26:19 |
et je briserai l'orgueil que vous donne votre force, et je rendrai votre ciel pareil au fer et votre sol pareil à l'airain,
|
Levi
|
PorCap
|
26:19 |
Quebrantarei o vosso orgulhoso poder, tornarei duro o vosso céu como o ferro e a vossa terra como o bronze.
|
Levi
|
JapKougo
|
26:19 |
わたしはあなたがたの誇とする力を砕き、あなたがたの天を鉄のようにし、あなたがたの地を青銅のようにするであろう。
|
Levi
|
GerTextb
|
26:19 |
und will euren frechen Stolz brechen und will machen, daß der Himmel über euch wie Eisen und euer Boden wie Erz ist.
|
Levi
|
Kapingam
|
26:19 |
Au gaa-oho godou de-hagalongo mo godou hagamuamua, nia uwa ga-hagalee monnono, godou henua ga-maangoo ga-hamaaloo gadoo be-di baalanga.
|
Levi
|
SpaPlate
|
26:19 |
Quebrantaré vuestra orgullosa fuerza y haré vuestro cielo como hierro y vuestra tierra como bronce.
|
Levi
|
WLC
|
26:19 |
וְשָׁבַרְתִּ֖י אֶת־גְּא֣וֹן עֻזְּכֶ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־שְׁמֵיכֶם֙ כַּבַּרְזֶ֔ל וְאֶֽת־אַרְצְכֶ֖ם כַּנְּחֻשָֽׁה׃
|
Levi
|
LtKBB
|
26:19 |
ir palaušiu jūsų išdidumą. Dangų virš jūsų padarysiu kaip geležį ir žemę – kaip varį.
|
Levi
|
Bela
|
26:19 |
і зламаю ганарыстую зацятасьць вашую, і неба ваша зраблю, як жалеза, і зямлю вашую, як медзь;
|
Levi
|
GerBoLut
|
26:19 |
daß ich euren Stolz und Halsstarrigkeit breche; und will euren Himmel wie Eisen und eure Erde wie Erz machen.
|
Levi
|
FinPR92
|
26:19 |
Minä murskaan teidän voimanne ja ylpeytenne, taivas teidän yllänne tulee raudankovaksi ja maa teidän allanne pronssin kaltaiseksi.
|
Levi
|
SpaRV186
|
26:19 |
Y quebrantaré la soberbia de vuestra fortaleza, y tornaré vuestro cielo como hierro, y vuestra tierra como metal.
|
Levi
|
NlCanisi
|
26:19 |
Uw trotse kracht zal Ik breken, de hemel boven u van ijzer maken, en de grond onder u van koper.
|
Levi
|
GerNeUe
|
26:19 |
Ich werde euren maßlosen Stolz brechen und mache euren Himmel wie Eisen und eure Erde wie Erz.
|
Levi
|
UrduGeo
|
26:19 |
مَیں تمہارا سخت غرور خاک میں ملا دوں گا۔ تمہارے اوپر آسمان لوہے جیسا اور تمہارے نیچے زمین پیتل جیسی ہو گی۔
|
Levi
|
AraNAV
|
26:19 |
أُذِلُّ غَطْرَسَتَكُمْ، وَأَجْعَلُ سَمَاءَكُمْ كَالْحَدِيدِ لاَ تُمْطِرُ وَأَرْضَكُمْ كَالنُّحَاسِ لاَ تُغِلُّ
|
Levi
|
ChiNCVs
|
26:19 |
我必粉碎你们夸耀的力量;我要使你们的天像铁,你们的地像铜;
|
Levi
|
ItaRive
|
26:19 |
Spezzerò la superbia della vostra forza, farò che il vostro cielo sia come di ferro, e la vostra terra come di rame.
|
Levi
|
Afr1953
|
26:19 |
En Ek sal julle trotse mag verbreek, en sal julle hemel maak soos yster en julle aarde soos koper.
|
Levi
|
RusSynod
|
26:19 |
и сломлю гордое упорство ваше, и небо ваше сделаю как железо, и землю вашу как медь;
|
Levi
|
UrduGeoD
|
26:19 |
मैं तुम्हारा सख़्त ग़ुरूर ख़ाक में मिला दूँगा। तुम्हारे ऊपर आसमान लोहे जैसा और तुम्हारे नीचे ज़मीन पीतल जैसी होगी।
|
Levi
|
TurNTB
|
26:19 |
İnatçı gururunuzu kıracağım. Gök demir, yer bakır olacak.
|
Levi
|
DutSVV
|
26:19 |
Want Ik zal de hovaardigheid uwer kracht verbreken, en zal uw hemel als ijzer maken, en uw aarde als koper.
|
Levi
|
HunKNB
|
26:19 |
s megtöröm makacs gőgötöket. Olyanná teszem az eget felettetek, mint a vas, földeteket pedig mint az érc.
|
Levi
|
Maori
|
26:19 |
Ka whati ano i ahau te whakapehapeha o to koutou kaha; a ka meinga to koutou rangi kia whakarino, to koutou whenua hoki kia whakaparahi:
|
Levi
|
HunKar
|
26:19 |
És megtöröm a ti megátalkodott kevélységeteket, és olyanná teszem az eget felettetek, mint a vas, a földeteket pedig olyanná, mint a réz.
|
Levi
|
Viet
|
26:19 |
và ta sẽ dẹp sự kiêu ngạo về năng lực các ngươi. Ta sẽ khiến trời các ngươi cứng như sắt và đất trơ như đồng;
|
Levi
|
Kekchi
|
26:19 |
La̱in tincuisi le̱ kˈetkˈetil ut incˈaˈ chic te̱nimobresi e̱rib. Incˈaˈ chic tixqˈue li hab. Ut ta̱chakik le̱ chˈochˈ ut ta̱cacuu̱k joˈ xcacuil li chˈi̱chˈ bronce.
|
Levi
|
Swe1917
|
26:19 |
Jag skall krossa eder stolta makt. Jag skall låta eder himmel bliva såsom järn och eder jord såsom koppar.
|
Levi
|
SP
|
26:19 |
ושברתי את גאון עזכם ונתתי את שמיכם כברזל ואת ארצכם כנחשה
|
Levi
|
CroSaric
|
26:19 |
Slomit ću ja vašu drsku silu. Vaša ću nebesa učiniti poput gvožđa, a zemlju vašu poput tuča.
|
Levi
|
FreBDM17
|
26:19 |
Et j’abattrai l’orgueil de votre force, et je ferai que le ciel sera pour vous comme de fer, et votre terre comme d’airain.
|
Levi
|
FreLXX
|
26:19 |
Je briserai l'excès de votre orgueil, et je ferai que pour vous le ciel soit de fer et la terre d'airain.
|
Levi
|
Aleppo
|
26:19 |
ושברתי את גאון עזכם ונתתי את שמיכם כברזל ואת ארצכם כנחשה
|
Levi
|
MapM
|
26:19 |
וְשָׁבַרְתִּ֖י אֶת־גְּא֣וֹן עֻזְּכֶ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־שְׁמֵיכֶם֙ כַּבַּרְזֶ֔ל וְאֶֽת־אַרְצְכֶ֖ם כַּנְּחֻשָֽׁה׃
|
Levi
|
HebModer
|
26:19 |
ושברתי את גאון עזכם ונתתי את שמיכם כברזל ואת ארצכם כנחשה׃
|
Levi
|
Kaz
|
26:19 |
Қасарысқан өркөкіректіктеріңді басу үшін аспанды темірдей қылып жаңбыр жаудырмаймын, жерді қоладай қылып қатайтамын.
|
Levi
|
FreJND
|
26:19 |
et je briserai l’orgueil de votre force, et je ferai que votre ciel sera comme de fer, et votre terre comme d’airain.
|
Levi
|
GerGruen
|
26:19 |
Ich breche euren frechen Übermut und lasse euren Himmel wie Eisen werden, euer Ackerfeld wie Erz.
|
Levi
|
SloKJV
|
26:19 |
Zlomil bom ponos vaše moči in vaše nebo bom naredil kakor železo in vašo zemljo kakor bron,
|
Levi
|
Haitian
|
26:19 |
Pouvwa nou genyen an epi k'ap fè nou gonfle konsa a, m'ap kraze l' nèt. Pa yon ti degout lapli p'ap tonbe sot nan syel la, tè a ap vin di kou wòch.
|
Levi
|
FinBibli
|
26:19 |
Ja minä särjen teidän ylpeytenne uppiniskaisuuden, minä teen teidän toivonne niinkuin raudan, ja teidän maanne niinkuin vasken.
|
Levi
|
Geez
|
26:19 |
ወእሰብር ፡ ፅእለተ ፡ ትዕቢትክሙ ፡ ወእሬስያ ፡ ለክሙ ፡ ለሰማይ ፡ ከመ ፡ ኀፂን ፡ ወለምድርኒ ፡ ከመ ፡ ብርት ።
|
Levi
|
SpaRV
|
26:19 |
Y quebrantaré la soberbia de vuestra fortaleza, y tornaré vuestro cielo como hierro, y vuestra tierra como metal:
|
Levi
|
WelBeibl
|
26:19 |
Bydda i'n delio gyda'ch balchder ystyfnig chi. Bydd yr awyr yn galed fel haearn, a'r ddaear fel pres, am fod dim glaw.
|
Levi
|
GerMenge
|
26:19 |
den trotzigen Hochmut werde ich euch dann brechen und will den Himmel über euch hart wie Eisen machen und euren Erdboden wie Erz,
|
Levi
|
GreVamva
|
26:19 |
Και θέλω συντρίψει την υπερηφανίαν της δυνάμεώς σας· και θέλω κάμει τον ουρανόν σας ως σίδηρον και την γην σας ως χαλκόν·
|
Levi
|
UkrOgien
|
26:19 |
І зломлю́ пиху́ вашої сили, і зроблю́ ваше небо як залізо, а землю вашу як мідь!
|
Levi
|
FreCramp
|
26:19 |
Je briserai l'orgueil de votre force ; je rendrai votre ciel comme de fer, et votre terre comme d'airain.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
26:19 |
Потрћу понос силе ваше, и учинићу да небо над вама буде као гвожђе, а земља ваша као бронза.
|
Levi
|
PolUGdan
|
26:19 |
Złamię pychę waszej potęgi i niebo nad wami uczynię jak z żelaza, a waszą ziemię jak z miedzi;
|
Levi
|
FreSegon
|
26:19 |
Je briserai l'orgueil de votre force, je rendrai votre ciel comme du fer, et votre terre comme de l'airain.
|
Levi
|
SpaRV190
|
26:19 |
Y quebrantaré la soberbia de vuestra fortaleza, y tornaré vuestro cielo como hierro, y vuestra tierra como metal:
|
Levi
|
HunRUF
|
26:19 |
Összetöröm gőgös hatalmatokat. Olyanná teszem fölöttetek az eget, mint a vas, földeteket pedig olyanná, mint az érc.
|
Levi
|
DaOT1931
|
26:19 |
Jeg vil bryde eders hovmodige Trods, jeg vil gøre eders Himmel som Jern og eders Jord som Kobber.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
26:19 |
Na bai Mi brukim hambak pasin bilong strong bilong yupela, na bai Mi mekim skai bilong yupela i olsem ain na graun bilong yupela i olsem bras.
|
Levi
|
DaOT1871
|
26:19 |
Og jeg vil bryde eders Styrkes Hovmod, og jeg vil gøre eders Himmel som Jern og eders Jord som Kobber.
|
Levi
|
FreVulgG
|
26:19 |
et je briserai la dureté de votre orgueil. Je ferai que le ciel soit pour vous comme du fer, et la terre comme d’airain.
|
Levi
|
PolGdans
|
26:19 |
I zetrę pychę mocy waszej, i uczynię niebo nad wami jako żelazo, a ziemię waszę jako miedź;
|
Levi
|
JapBungo
|
26:19 |
我なんぢらが勢力として誇るところの者をほろぼし汝らの天を鐵のごとくに爲し汝らの地を銅のごとくに爲ん
|
Levi
|
GerElb18
|
26:19 |
Und ich werde euren starren Hochmut brechen, und werde euren Himmel wie Eisen machen und eure Erde wie Erz;
|