Levi
|
RWebster
|
26:2 |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
|
Levi
|
NHEBJE
|
26:2 |
"'You shall keep my Sabbaths, and have reverence for my sanctuary. I am Jehovah.
|
Levi
|
SPE
|
26:2 |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
|
Levi
|
ABP
|
26:2 |
My Sabbaths you shall keep, and of my holy things you shall fear. I am the lord.
|
Levi
|
NHEBME
|
26:2 |
"'You shall keep my Sabbaths, and have reverence for my sanctuary. I am the Lord.
|
Levi
|
Rotherha
|
26:2 |
My sabbaths, shall ye observe, And, my sanctuary, shall ye revere,—I, am Yahweh.
|
Levi
|
LEB
|
26:2 |
“ ‘You shall keep my Sabbaths, and you shall revere my sanctuary; I am Yahweh.
|
Levi
|
RNKJV
|
26:2 |
Ye shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary: I am יהוה.
|
Levi
|
Jubilee2
|
26:2 |
Keep my sabbaths and reverence my sanctuary: I [am] the LORD.
|
Levi
|
Webster
|
26:2 |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I [am] the LORD.
|
Levi
|
Darby
|
26:2 |
Ye shall observe my sabbaths, and my sanctuary shall ye reverence: I am Jehovah.
|
Levi
|
ASV
|
26:2 |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah.
|
Levi
|
LITV
|
26:2 |
You shall keep My sabbaths, and revere My sanctuary; I am Jehovah.
|
Levi
|
Geneva15
|
26:2 |
Ye shall keepe my Sabbaths, and reuerence my Sanctuarie: I am the Lord.
|
Levi
|
CPDV
|
26:2 |
Observe my Sabbaths, and be fearful toward my Sanctuary. I am the Lord.
|
Levi
|
BBE
|
26:2 |
Keep my Sabbaths and give honour to my holy place: I am the Lord.
|
Levi
|
DRC
|
26:2 |
Keep my sabbaths, and reverence my sanctuary. I am the Lord.
|
Levi
|
GodsWord
|
26:2 |
Observe my days of worship and respect my holy tent. I am the LORD.
|
Levi
|
JPS
|
26:2 |
Ye shall keep My sabbaths, and reverence My sanctuary: I am HaShem.
|
Levi
|
KJVPCE
|
26:2 |
¶ Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord.
|
Levi
|
NETfree
|
26:2 |
You must keep my Sabbaths and reverence my sanctuary. I am the LORD.
|
Levi
|
AB
|
26:2 |
You shall keep My Sabbaths, and reverence My sanctuaries: I am the Lord.
|
Levi
|
AFV2020
|
26:2 |
You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary. I am the LORD.
|
Levi
|
NHEB
|
26:2 |
"'You shall keep my Sabbaths, and have reverence for my sanctuary. I am the Lord.
|
Levi
|
NETtext
|
26:2 |
You must keep my Sabbaths and reverence my sanctuary. I am the LORD.
|
Levi
|
UKJV
|
26:2 |
All of you shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
|
Levi
|
KJV
|
26:2 |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord.
|
Levi
|
KJVA
|
26:2 |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord.
|
Levi
|
AKJV
|
26:2 |
You shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
|
Levi
|
RLT
|
26:2 |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Yhwh.
|
Levi
|
MKJV
|
26:2 |
You shall keep My sabbaths and revere My sanctuary. I am the LORD.
|
Levi
|
YLT
|
26:2 |
`My sabbaths ye do keep, and My sanctuary ye do reverence; I am Jehovah.
|
Levi
|
ACV
|
26:2 |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary. I am Jehovah.
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:2 |
Guardai meus sábados, e tende em reverência meu santuário: Eu sou o SENHOR.
|
Levi
|
Mg1865
|
26:2 |
Tandremo ny Sabatako, ary hajao ny fitoerako masìna: Izaho no Jehovah.
|
Levi
|
FinPR
|
26:2 |
Pitäkää minun sapattini ja peljätkää minun pyhäkköäni. Minä olen Herra.
|
Levi
|
FinRK
|
26:2 |
Pitäkää minun sapattini ja kunnioittakaa minun pyhäkköäni. Minä olen Herra.
|
Levi
|
ChiSB
|
26:2 |
你們應遵守我的安息日,尊敬我的聖所;我是上主。
|
Levi
|
CopSahBi
|
26:2 |
ⲛⲁⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲁⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Levi
|
ChiUns
|
26:2 |
你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
|
Levi
|
BulVeren
|
26:2 |
Да пазите съботите Ми и да почитате светилището Ми. Аз съм ГОСПОД.
|
Levi
|
AraSVD
|
26:2 |
سُبُوتِي تَحْفَظُونَ وَمَقْدِسِي تَهَابُونَ. أَنَا ٱلرَّبُّ.
|
Levi
|
SPDSS
|
26:2 |
. . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
26:2 |
Miajn sabatojn observu, kaj Mian sanktejon respektegu: Mi estas la Eternulo.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
26:2 |
เจ้าจงถือรักษาสะบาโตทั้งหลายของเรา และแสดงความเคารพต่อสถานบริสุทธิ์ของเรา เราคือพระเยโฮวาห์
|
Levi
|
OSHB
|
26:2 |
אֶת־שַׁבְּתֹתַ֣י תִּשְׁמֹ֔רוּ וּמִקְדָּשִׁ֖י תִּירָ֑אוּ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃ ס
|
Levi
|
SPMT
|
26:2 |
את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה
|
Levi
|
BurJudso
|
26:2 |
ငါ့ဥပုသ်နေ့တို့ကိုစောင့်၍၊ ငါ့သန့်ရှင်းရာဌာနတော်ကို ရိုသေရမည်။ ငါသည် ထာဝရဘုရားဖြစ်၏။
|
Levi
|
FarTPV
|
26:2 |
از مقرّرات سبت من پیروی کنید و به معبد من احترام بگذارید، زیرا من خداوند هستم.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
26:2 |
Sabat kā din manānā aur mere maqdis kī tāzīm karnā. Maiṅ Rab hūṅ.
|
Levi
|
SweFolk
|
26:2 |
Mina sabbater ska ni hålla, och min helgedom ska ni vörda. Jag är Herren.
|
Levi
|
GerSch
|
26:2 |
Beobachtet meine Sabbate und verehret mein Heiligtum; ich bin der HERR!
|
Levi
|
TagAngBi
|
26:2 |
Inyong ipangingilin ang aking mga sabbath, at inyong igagalang ang aking santuario: ako ang Panginoon.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
26:2 |
Pitäkää sapattini ja osoittakaa pelkoa pyhäkölleni. Minä olen Herra.
|
Levi
|
Dari
|
26:2 |
از مقررات سَبَت من پیروی کنید و به عبادتگاه من احترام بگذارید، زیرا من خداوند هستم.
|
Levi
|
SomKQA
|
26:2 |
Waa inaad iidahayga dhawrtaan, oo aad meeshayda quduuska ah maamuustaan, aniga ayaa Rabbiga ah.
|
Levi
|
NorSMB
|
26:2 |
Helgarne mine skal de halda, og hava age for heilagdomen min. Kom i hug: eg er Herren!
|
Levi
|
Alb
|
26:2 |
Do të respektoni të shtunat e mia dhe do të respektoni shenjtëroren time. Unë jam Zoti.
|
Levi
|
KorHKJV
|
26:2 |
¶너희는 내 안식일을 지키고 내 성소를 존중히 여기라. 나는 주니라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
26:2 |
Држите суботе моје, и светињу моју поштујте; ја сам Господ.
|
Levi
|
Wycliffe
|
26:2 |
Kepe ye my sabatis, and drede ye at my seyntuarie; Y am the Lord.
|
Levi
|
Mal1910
|
26:2 |
നിങ്ങൾ എന്റെ ശബ്ബത്തുകൾ ആചരിക്കയും എന്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരം ബഹുമാനിക്കയും വേണം; ഞാൻ യഹോവ ആകുന്നു.
|
Levi
|
KorRV
|
26:2 |
너희는 나의 안식일을 지키며 나의 성소를 공경하라 나는 여호와니라
|
Levi
|
Azeri
|
26:2 |
سَبّت گونلرئمي ساخلايين، موقدّس مکانيما دا حؤرمت ادئن. رب منم.
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:2 |
Håller mina Sabbather, och frukter eder för min helgedom. Jag är HERren.
|
Levi
|
KLV
|
26:2 |
“‘ SoH DIchDaq pol wIj Sabbaths, je ghaj reverence vaD wIj Daq QaD. jIH 'oH joH'a'.
|
Levi
|
ItaDio
|
26:2 |
Osservate i miei Sabati; e riverite il mio Santuario. Io sono il Signore.
|
Levi
|
RusSynod
|
26:2 |
Субботы Мои соблюдайте и святилище Мое чтите: Я Господь.
|
Levi
|
CSlEliza
|
26:2 |
Субботы Моя сохраните, и от святых Моих убойтеся: Аз есмь Господь.
|
Levi
|
ABPGRK
|
26:2 |
τα σάββατά μου φυλάξεσθε και από των αγίων μου φοβηθήσεσθε εγώ κύριος
|
Levi
|
FreBBB
|
26:2 |
Vous observerez mes sabbats et vous relèverez mon sanctuaire. Je suis l'Eternel.
|
Levi
|
LinVB
|
26:2 |
Botosa mibeko mya ngai mya Sabato, mpe bomemya ndako esantu ya ngai. Ngai Yawe.
|
Levi
|
HunIMIT
|
26:2 |
Szombatjaimat őrizzétek meg és szentélyemet féljétek; én vagyok az Örökkévaló.
|
Levi
|
ChiUnL
|
26:2 |
當守我安息日、敬我聖所、我乃耶和華也、○
|
Levi
|
VietNVB
|
26:2 |
Phải giữ ngày Sa-bát và tôn kính nơi thánh của Ta. Ta là CHÚA.
|
Levi
|
LXX
|
26:2 |
τὰ σάββατά μου φυλάξεσθε καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων μου φοβηθήσεσθε ἐγώ εἰμι κύριος
|
Levi
|
CebPinad
|
26:2 |
Pagabantayan ninyo ang akong mga adlaw nga igpapahulay, ug magbaton kamo ug kataha sa akong balaan nga puloy-anan ako mao si Jehova.
|
Levi
|
RomCor
|
26:2 |
Să păziţi Sabatele Mele şi să cinstiţi Locaşul Meu cel Sfânt. Eu sunt Domnul.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
26:2 |
Kumwail kapwaiada sarawi kan, oh wauneki wasa aramas kin kaudokohng ie. Ngehi me KAUN-O.
|
Levi
|
HunUj
|
26:2 |
Nyugalomnapjaimat tartsátok meg, és szentélyemet tiszteljétek! Én vagyok az Úr!
|
Levi
|
GerZurch
|
26:2 |
Meine Ruhetage sollt ihr halten und euch vor meinem Heiligtum scheuen; ich bin der Herr. (a) 3Mo 19:30
|
Levi
|
GerTafel
|
26:2 |
Haltet Meine Sabbathe und fürchtet euch vor Meinem Heiligtum. Ich bin Jehovah.
|
Levi
|
RusMakar
|
26:2 |
Субботы Мои храните, и святилище Мое чтите, Я Господь.
|
Levi
|
PorAR
|
26:2 |
Guardareis os meus sábados, e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o Senhor.
|
Levi
|
DutSVVA
|
26:2 |
Mijn sabbatten zult gij houden, en Mijn heiligdom zult gij vrezen; Ik ben de Heere!
|
Levi
|
FarOPV
|
26:2 |
سبت های مرا نگاه دارید، و مکان مقدس مرا احترام نمایید. من یهوه هستم.
|
Levi
|
Ndebele
|
26:2 |
Gcinani amasabatha ami, lihloniphe indlu yami engcwele. NgiyiNkosi.
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:2 |
Guardai meus sábados, e tende em reverência meu santuário: Eu sou o SENHOR.
|
Levi
|
Norsk
|
26:2 |
Mine sabbater skal I holde, og for min helligdom skal I ha ærefrykt; jeg er Herren.
|
Levi
|
SloChras
|
26:2 |
Sobote moje praznujte in svetišče moje spoštujte. Jaz sem Gospod.
|
Levi
|
Northern
|
26:2 |
Şənbə istirahət günlərimə riayət edin, Müqəddəs məkanıma ehtiramla yanaşın. Rəbb Mənəm.
|
Levi
|
GerElb19
|
26:2 |
Meine Sabbathe sollt ihr beobachten, und mein Heiligtum sollt ihr fürchten. Ich bin Jehova.
|
Levi
|
LvGluck8
|
26:2 |
Manas dusēšanas dienas jums būs turēt un Manu svēto vietu bīties; - Es esmu Tas Kungs.
|
Levi
|
PorAlmei
|
26:2 |
Guardareis os meus sabbados, e reverenciareis o meu sanctuario: Eu sou o Senhor.
|
Levi
|
ChiUn
|
26:2 |
你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華。
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:2 |
Håller mina Sabbather, och frukter eder för min helgedom. Jag är Herren.
|
Levi
|
SPVar
|
26:2 |
את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה
|
Levi
|
FreKhan
|
26:2 |
Observez mes sabbats et révérez mon sanctuaire: je suis l’Éternel.
|
Levi
|
FrePGR
|
26:2 |
Observez mes sabbats et révérez mes Sanctuaires. Je suis l'Éternel.
|
Levi
|
PorCap
|
26:2 |
Guardai os meus sábados, e reverenciai o meu santuário. Eu sou o Senhor.
|
Levi
|
JapKougo
|
26:2 |
あなたがたはわたしの安息日を守り、またわたしの聖所を敬わなければならない。わたしは主である。
|
Levi
|
GerTextb
|
26:2 |
Meine Ruhetage sollt ihr beobachten und euch vor meinem Heiligtume scheuen; ich bin Jahwe.
|
Levi
|
Kapingam
|
26:2 |
Hagagila-ina-aga di hai-daumaha, gei gi-hagalabagau-ina-aga di gowaa dela e-daumaha-iei nia daangada mai gi-di-Au. Au dela go Dimaadua.
|
Levi
|
SpaPlate
|
26:2 |
Observad mis sábados, y respetad mi Santuario. Yo soy Yahvé.
|
Levi
|
WLC
|
26:2 |
אֶת־שַׁבְּתֹתַ֣י תִּשְׁמֹ֔רוּ וּמִקְדָּשִׁ֖י תִּירָ֑אוּ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
|
Levi
|
LtKBB
|
26:2 |
Švęskite sabatus ir gerbkite mano šventyklą. Aš esu Viešpats.
|
Levi
|
Bela
|
26:2 |
Суботы Мае шануйце і сьвятыню Маю паважайце: Я Гасподзь.
|
Levi
|
GerBoLut
|
26:2 |
Haltet meine Sabbate und furchtet euch vor meinem Heiligtum! Ich bin der HERR.
|
Levi
|
FinPR92
|
26:2 |
Pitäkää kunniassa sapatti ja määräykset, jotka olen siitä antanut. Pelätkää ja kunnioittakaa minun pyhäkköäni. Minä olen Herra.
|
Levi
|
SpaRV186
|
26:2 |
Guardád mis sábados, y tenéd en reverencia mi santuario: Yo Jehová.
|
Levi
|
NlCanisi
|
26:2 |
Onderhoudt mijn sabbatdagen, en hebt eerbied voor mijn heiligdom. Ik ben Jahweh!
|
Levi
|
GerNeUe
|
26:2 |
Ihr sollt meine Sabbate halten und Ehrfurcht vor meinem Heiligtum haben. Ich bin Jahwe!
|
Levi
|
UrduGeo
|
26:2 |
سبت کا دن منانا اور میرے مقدِس کی تعظیم کرنا۔ مَیں رب ہوں۔
|
Levi
|
AraNAV
|
26:2 |
رَاعُوا رَاحَةَ أَيَّامِ السَّبْتِ، وَوَقِّرُوا مَقْدِسِي، فَأَنَا الرَّبُّ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
26:2 |
你们要遵守我的安息日;敬畏我的圣所;我是耶和华。
|
Levi
|
ItaRive
|
26:2 |
Osserverete i miei sabati, e porterete rispetto al mio santuario. Io sono l’Eterno.
|
Levi
|
Afr1953
|
26:2 |
My sabbatte moet julle hou en my heiligdom ontsien. Ek is die HERE.
|
Levi
|
RusSynod
|
26:2 |
Субботы Мои соблюдайте и святилище Мое чтите: Я Господь.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
26:2 |
सबत का दिन मनाना और मेरे मक़दिस की ताज़ीम करना। मैं रब हूँ।
|
Levi
|
TurNTB
|
26:2 |
Şabat günlerimi tutacak, tapınağıma saygı göstereceksiniz. RAB benim.
|
Levi
|
DutSVV
|
26:2 |
Mijn sabbatten zult gij houden, en Mijn heiligdommen zult gij vrezen; Ik ben de HEERE!
|
Levi
|
HunKNB
|
26:2 |
Tartsátok meg szombatjaimat, s féljétek szentélyemet: én, az Úr, parancsolom!
|
Levi
|
Maori
|
26:2 |
Kia mau ki aku hapati, kia hopohopo ano ki toku wahi tapu: ko Ihowa ahau.
|
Levi
|
HunKar
|
26:2 |
Az én szombatjaimat megtartsátok, és az én szenthelyemet tiszteljétek. Én vagyok az Úr.
|
Levi
|
Viet
|
26:2 |
Hãy giữ lễ sa-bát ta, và tôn kính nơi thánh ta. Ta là Ðức Giê-hô-va.
|
Levi
|
Kekchi
|
26:2 |
Cheqˈuehak ban xlokˈal li hiloba̱l cutan ut che-oxlokˈihak lin tabernáculo. La̱in li Ka̱cuaˈ ninyehoc re aˈin.
|
Levi
|
Swe1917
|
26:2 |
Mina sabbater skolen I hålla, och för min helgedom skolen I hava fruktan. Jag är HERREN.
|
Levi
|
SP
|
26:2 |
את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה
|
Levi
|
CroSaric
|
26:2 |
Održavajte moje subote; poštujte moje Svetište - jer ja sam Jahve, Bog vaš."
|
Levi
|
VieLCCMN
|
26:2 |
Các ngươi phải giữ ngày sa-bát của Ta và kính sợ thánh điện của Ta. Ta là ĐỨC CHÚA.
|
Levi
|
FreBDM17
|
26:2 |
Vous garderez mes Sabbats, et vous révérerez mon Sanctuaire ; je suis l’Eternel.
|
Levi
|
FreLXX
|
26:2 |
Vous observerez mes sabbats, et vous craindrez mes choses saintes : je suis le Seigneur.
|
Levi
|
Aleppo
|
26:2 |
את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה {פ}
|
Levi
|
MapM
|
26:2 |
אֶת־שַׁבְּתֹתַ֣י תִּשְׁמֹ֔רוּ וּמִקְדָּשִׁ֖י תִּירָ֑אוּ אֲנִ֖י יְהֹוָֽה׃
|
Levi
|
HebModer
|
26:2 |
את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה׃
|
Levi
|
Kaz
|
26:2 |
Маған бағышталған демалыс күндерін берік сақтап, Менің киелі үйімді терең қастерлеңдер! Мен Жаратқан Иемін.
|
Levi
|
FreJND
|
26:2 |
Vous garderez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Moi, je suis l’Éternel.
|
Levi
|
GerGruen
|
26:2 |
Meine Ruhetage sollt ihr beobachten! Vor meinem Heiligtume sollt ihr Ehrfurcht haben! Ich bin der Herr.
|
Levi
|
SloKJV
|
26:2 |
Držali se boste mojih sábat in spoštovali moje svetišče. Jaz sem Gospod.
|
Levi
|
Haitian
|
26:2 |
Se pou nou fete tout fèt mwen yo. Se pou nou respekte kay ki apa pou mwen an. Se mwen menm ki Seyè a!
|
Levi
|
FinBibli
|
26:2 |
Pitäkäät minun sabbatini, ja peljätkäät minun pyhyyttäni: Minä olen Herra.
|
Levi
|
Geez
|
26:2 |
ወዕቀቡ ፡ ሰንበትየ ፡ ወፍርሁ ፡ እምነ ፡ ቅዱሳንየ ፡ እስመ ፡ አነ ፡ እግዚአብሔር ።
|
Levi
|
SpaRV
|
26:2 |
Guardad mis sábados, y tened en reverencia mi santuario: Yo Jehová.
|
Levi
|
WelBeibl
|
26:2 |
Rhaid i chi gadw fy Sabothau a pharchu fy lle cysegredig i. Fi ydy'r ARGLWYDD.
|
Levi
|
GerMenge
|
26:2 |
Meine Sabbate sollt ihr beobachten und mein Heiligtum fürchten: ich bin der Herr!«
|
Levi
|
GreVamva
|
26:2 |
Τα σάββατά μου θέλετε φυλάττει και το αγιαστήριόν μου θέλετε σέβεσθαι. Εγώ είμαι ο Κύριος.
|
Levi
|
UkrOgien
|
26:2 |
Субі́т Моїх будете доде́ржувати, а святиню Мою будете шанувати. Я — Господь!
|
Levi
|
FreCramp
|
26:2 |
Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis Yahweh. "
|
Levi
|
SrKDEkav
|
26:2 |
Држите суботе моје, и светињу моју поштујте; ја сам Господ.
|
Levi
|
PolUGdan
|
26:2 |
Będziecie zachowywać moje szabaty i czcić moją świątynię. Ja jestem Pan.
|
Levi
|
FreSegon
|
26:2 |
Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis l'Éternel.
|
Levi
|
SpaRV190
|
26:2 |
Guardad mis sábados, y tened en reverencia mi santuario: Yo Jehová.
|
Levi
|
HunRUF
|
26:2 |
Szombatjaimat tartsátok meg, és szentélyemet tiszteljétek! Én vagyok az Úr.
|
Levi
|
DaOT1931
|
26:2 |
Mine Sabbater skal I holde, og min Helligdom skal I frygte. Jeg er HERREN!
|
Levi
|
TpiKJPB
|
26:2 |
Yupela mas lukautim gut ol sabat bilong Mi na givim biknem long ples holi bilong Mi. Mi stap BIKPELA.
|
Levi
|
DaOT1871
|
26:2 |
Holder mine Sabbater, og frygter for min Helligdom; jeg er Herren.
|
Levi
|
FreVulgG
|
26:2 |
Gardez les jours de sabbat, et tremblez devant mon sanctuaire. Je suis le Seigneur.
|
Levi
|
PolGdans
|
26:2 |
Sabaty moje zachowywajcie, a świątnicę moję w uczciwości miejcie; Jam Pan.
|
Levi
|
JapBungo
|
26:2 |
汝等わが安息日を守りわが聖所を敬ふべし我はヱホバなり
|
Levi
|
GerElb18
|
26:2 |
Meine Sabbathe sollt ihr beobachten, und mein Heiligtum sollt ihr fürchten. Ich bin Jehova.
|