Levi
|
RWebster
|
26:3 |
If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
|
Levi
|
NHEBJE
|
26:3 |
"'If you walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
|
Levi
|
SPE
|
26:3 |
If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
|
Levi
|
ABP
|
26:3 |
If in my orders you should go, and my commandments you should keep, and should do them,
|
Levi
|
NHEBME
|
26:3 |
"'If you walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
|
Levi
|
Rotherha
|
26:3 |
If, in my statutes, ye will walk,—And my commandments, ye will observe, and do them,
|
Levi
|
LEB
|
26:3 |
“ ‘If you walk in my statutes and you keep my commands and you do them,
|
Levi
|
RNKJV
|
26:3 |
If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
|
Levi
|
Jubilee2
|
26:3 |
If ye walk in my statutes and keep my commandments and do them,
|
Levi
|
Webster
|
26:3 |
If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
|
Levi
|
Darby
|
26:3 |
If ye walk in my statutes, and observe my commandments and do them,
|
Levi
|
ASV
|
26:3 |
If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
|
Levi
|
LITV
|
26:3 |
If you walk in My statutes, and keep My commandments, and do them,
|
Levi
|
Geneva15
|
26:3 |
If ye walke in mine ordinances, and keepe my commandements, and doe them,
|
Levi
|
CPDV
|
26:3 |
If you will walk in my precepts, and observe my commandments, and accomplish them, I will give to you rain in its time,
|
Levi
|
BBE
|
26:3 |
If you are guided by my rules, and keep my laws and do them,
|
Levi
|
DRC
|
26:3 |
If you walk in my precepts, and keep my commandments, and do them, I will give you rain in due seasons.
|
Levi
|
GodsWord
|
26:3 |
"This is what I will do if you will live by my laws and carefully obey my commands:
|
Levi
|
JPS
|
26:3 |
If ye walk in My statutes, and keep My commandments, and do them;
|
Levi
|
KJVPCE
|
26:3 |
¶ If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
|
Levi
|
NETfree
|
26:3 |
"'If you walk in my statutes and are sure to obey my commandments,
|
Levi
|
AB
|
26:3 |
If you will walk in My ordinances, and keep My commandments, and do them,
|
Levi
|
AFV2020
|
26:3 |
If you walk in My statutes and keep My commandments and do them,
|
Levi
|
NHEB
|
26:3 |
"'If you walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
|
Levi
|
NETtext
|
26:3 |
"'If you walk in my statutes and are sure to obey my commandments,
|
Levi
|
UKJV
|
26:3 |
If all of you walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
|
Levi
|
KJV
|
26:3 |
If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
|
Levi
|
KJVA
|
26:3 |
If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
|
Levi
|
AKJV
|
26:3 |
If you walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
|
Levi
|
RLT
|
26:3 |
If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
|
Levi
|
MKJV
|
26:3 |
If you walk in My statutes and keep My commandments and do them,
|
Levi
|
YLT
|
26:3 |
`If in My statutes ye walk, and My commands ye keep, and have done them,
|
Levi
|
ACV
|
26:3 |
If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them,
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:3 |
Se andardes em meus decretos, e guardardes meus mandamentos, e os puserdes por obra;
|
Levi
|
Mg1865
|
26:3 |
Raha manaraka ny lalàko sy mitandrina ny didiko ianareo ka mankatò izany,
|
Levi
|
FinPR
|
26:3 |
Jos te vaellatte minun säädöksieni mukaan ja noudatatte minun käskyjäni ja pidätte ne,
|
Levi
|
FinRK
|
26:3 |
Jos te vaellatte minun lakieni mukaan, noudatatte minun käskyjäni ja toimitte niiden mukaan,
|
Levi
|
ChiSB
|
26:3 |
如果你們履行我得法令,遵守我的命令,一一依照執行,
|
Levi
|
CopSahBi
|
26:3 |
ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲛⲁⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲁⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲁⲩ
|
Levi
|
ChiUns
|
26:3 |
「你们若遵行我的律例,谨守我的诫命,
|
Levi
|
BulVeren
|
26:3 |
Ако ходите по наредбите Ми и пазите заповедите Ми и ги вършите,
|
Levi
|
AraSVD
|
26:3 |
«إِذَا سَلَكْتُمْ فِي فَرَائِضِي وَحَفِظْتُمْ وَصَايَايَ وَعَمِلْتُمْ بِهَا،
|
Levi
|
SPDSS
|
26:3 |
. . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
26:3 |
Se vi agos laŭ Miaj leĝoj kaj observos Miajn ordonojn kaj plenumos ilin,
|
Levi
|
ThaiKJV
|
26:3 |
ถ้าเจ้าทั้งหลายดำเนินตามกฎเกณฑ์ของเราและรักษาบัญญัติของเราและกระทำตาม
|
Levi
|
OSHB
|
26:3 |
אִם־בְּחֻקֹּתַ֖י תֵּלֵ֑כוּ וְאֶת־מִצְוֺתַ֣י תִּשְׁמְר֔וּ וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָֽם׃
|
Levi
|
SPMT
|
26:3 |
אם בחקתי תלכו ואת מצותי תשמרו ועשיתם אתם
|
Levi
|
BurJudso
|
26:3 |
သင်တို့သည်၊ ငါ့ထုံးဖွဲ့ရာလိမ်းသို့လိုက်၍၊ ငါပညတ်တို့ကို ကျင့်စောင့်လျှင်၊-
|
Levi
|
FarTPV
|
26:3 |
«اگر مطابق اوامر و احکام من رفتار کنید و آنها را بجا آورید،
|
Levi
|
UrduGeoR
|
26:3 |
Agar tum merī hidāyāt par chalo aur mere ahkām mān kar un par amal karo
|
Levi
|
SweFolk
|
26:3 |
Om ni vandrar efter mina stadgar och håller mina bud och följer dem,
|
Levi
|
GerSch
|
26:3 |
Werdet ihr nun in meinen Satzungen wandeln und meine Gebote befolgen und sie tun,
|
Levi
|
TagAngBi
|
26:3 |
Kung lalakad kayo ng ayon sa aking mga palatuntunan at iingatan ninyo ang aking mga utos, at inyong tutuparin:
|
Levi
|
FinSTLK2
|
26:3 |
Jos te vaellatte säädöksieni mukaan ja noudatatte käskyjäni ja pidätte ne,
|
Levi
|
Dari
|
26:3 |
اگر مطابق اوامر و احکام من رفتار کنید و آن ها را بجا آورید،
|
Levi
|
SomKQA
|
26:3 |
Haddaad qaynuunnadayda ku socotaan, oo aad amarradayda dhawrtaan oo yeeshaan,
|
Levi
|
NorSMB
|
26:3 |
Lyder de no mine lover og agtar på ordi eg tala, og gjer de som eg hev sagt dykk,
|
Levi
|
Alb
|
26:3 |
Në rast se silleni simbas statuteve të mia, në se respektoni urdhrat e mia dhe i zbatoni në praktikë,
|
Levi
|
KorHKJV
|
26:3 |
¶너희가 내 법규 안에서 걷고 내 명령을 지키고 행하면
|
Levi
|
SrKDIjek
|
26:3 |
Ако уживите по мојим уредбама, и заповјести моје уздржите и ушчините,
|
Levi
|
Wycliffe
|
26:3 |
If ye gon in myn heestis, and kepen my comaundementis, and doon tho, Y schal yyue to you reynes in her tymes,
|
Levi
|
Mal1910
|
26:3 |
എന്റെ ചട്ടം ആചരിച്ചു എന്റെ കല്പന പ്രമാണിച്ചു അനുസരിച്ചാൽ
|
Levi
|
KorRV
|
26:3 |
너희가 나의 규례와 계명을 준행하면
|
Levi
|
Azeri
|
26:3 |
اگر قانونلاريملا ياشاياسينيز و امرلرئمي ائطاعت ادهسئنئز کي، اونلاري يرئنه يتئرهسئنئز،
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:3 |
Om I wandren i minom stadgom, och hållen min bud, och gören dem;
|
Levi
|
KLV
|
26:3 |
“‘ chugh SoH yIt Daq wIj chutmey, je pol wIj ra'ta'ghach mu'mey, je ta' chaH;
|
Levi
|
ItaDio
|
26:3 |
Se voi camminate ne’ miei statuti, e osservate i miei comandamenti, e li mettete in opera;
|
Levi
|
RusSynod
|
26:3 |
Если вы будете поступать по уставам Моим и заповеди Мои будете хранить и исполнять их,
|
Levi
|
CSlEliza
|
26:3 |
Аще в повелениих Моих ходите, и заповеди Моя сохранитеи сотворите я:
|
Levi
|
ABPGRK
|
26:3 |
εάν εν τοις προστάγμασί μου πορεύησθε και τας εντολάς μου φυλάξσησθε και ποιήσητε αυτάς
|
Levi
|
FreBBB
|
26:3 |
Si vous marchez dans mes statuts, si vous gardez mes commandements et les pratiquez,
|
Levi
|
LinVB
|
26:3 |
Soko bolandi nzela ya mibeko mya ngai, bomemyi mitindo mya ngai mpe botosi myango,
|
Levi
|
HunIMIT
|
26:3 |
Ha a törvényeim szerint jártok és parancsolataimat megőrzitek és megteszitek azokat,
|
Levi
|
ChiUnL
|
26:3 |
爾若循我典章、守我誡命、而遵行之、
|
Levi
|
VietNVB
|
26:3 |
Nếu các ngươi đi theo các quy luật Ta, giữ và làm theo các mạng lệnh Ta,
|
Levi
|
LXX
|
26:3 |
ἐὰν τοῖς προστάγμασίν μου πορεύησθε καὶ τὰς ἐντολάς μου φυλάσσησθε καὶ ποιήσητε αὐτάς
|
Levi
|
CebPinad
|
26:3 |
Kong magalakaw kamo sa akong kabalaoran, ug pagabantayan ninyo ang akong mga sugo, ug pagabuhaton ninyo sila;
|
Levi
|
RomCor
|
26:3 |
Dacă veţi urma legile Mele, dacă veţi păzi poruncile Mele şi le veţi împlini,
|
Levi
|
Pohnpeia
|
26:3 |
“Ma kumwail pahn kin momourki ei kosonned akan oh kapwaiada ei koasoandi kan,
|
Levi
|
HunUj
|
26:3 |
Ha rendelkezéseim szerint éltek, és parancsaimat megtartjátok, és végrehajtjátok azokat,
|
Levi
|
GerZurch
|
26:3 |
Wenn ihr in meinen Satzungen wandelt und meine Gebote haltet und darnach tut,
|
Levi
|
GerTafel
|
26:3 |
Wenn ihr nach Meinen Satzungen wandelt und Meine Gebote haltet und sie tuet,
|
Levi
|
RusMakar
|
26:3 |
Если вы будете поступать по уставамъ Моимъ, и заповјди Мои будете хранить и исполнять ихъ:
|
Levi
|
PorAR
|
26:3 |
Se andardes nos meus estatutos, e guardardes os meus mandamentos e os cumprires,
|
Levi
|
DutSVVA
|
26:3 |
Indiën gij in Mijn inzettingen wandelen, en Mijn geboden houden, en die doen zult;
|
Levi
|
FarOPV
|
26:3 |
اگر درفرایض من سلوک نمایید و اوامر مرا نگاه داشته، آنها را بجا آورید،
|
Levi
|
Ndebele
|
26:3 |
Uba lihamba ngezimiso zami, ligcine imilayo yami, liyenze,
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:3 |
Se andardes em meus decretos, e guardardes meus mandamentos, e os puserdes por obra;
|
Levi
|
Norsk
|
26:3 |
Dersom I vandrer i mine lover og tar vare på mine bud og holder dem,
|
Levi
|
SloChras
|
26:3 |
Ako boste živeli po postavah mojih in hranili zapovedi moje ter jih izpolnjevali,
|
Levi
|
Northern
|
26:3 |
Əgər qaydalarımla yaşayıb əmrlərimə səylə əməl etsəniz,
|
Levi
|
GerElb19
|
26:3 |
Wenn ihr in meinen Satzungen wandelt und meine Gebote beobachtet und sie tut,
|
Levi
|
LvGluck8
|
26:3 |
Ja jūs Manos likumos staigāsiet un Manas pavēles turēsiet un tās darīsiet,
|
Levi
|
PorAlmei
|
26:3 |
Se andardes nos meus estatutos, e guardardes os meus mandamentos, e os fizerdes,
|
Levi
|
ChiUn
|
26:3 |
「你們若遵行我的律例,謹守我的誡命,
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:3 |
Om I vandren i minom stadgom, och hållen min bud, och gören dem;
|
Levi
|
SPVar
|
26:3 |
אם בחקתי תלכו ואת מצותי תשמרו ועשיתם אתם
|
Levi
|
FreKhan
|
26:3 |
Si vous vous conduisez selon mes lois, si vous gardez mes préceptes et les exécutez,
|
Levi
|
FrePGR
|
26:3 |
Si vous suivez mes statuts, et si vous gardez mes commandements et les mettez en pratique,
|
Levi
|
PorCap
|
26:3 |
*Se cumprirdes os meus decretos e guardardes os meus mandamentos, e os puserdes em prática,
|
Levi
|
JapKougo
|
26:3 |
もしあなたがたがわたしの定めに歩み、わたしの戒めを守って、これを行うならば、
|
Levi
|
GerTextb
|
26:3 |
Wenn ihr nach meinen Satzungen wandeln und meine Gebote beobachten und nach ihnen thun wollt,
|
Levi
|
Kapingam
|
26:3 |
“Maa goodou ga-mouli gii-hai be agu haganoho, ga-hagagila-aga agu mee ala ne-hagababa,
|
Levi
|
SpaPlate
|
26:3 |
Si siguiereis mis leyes y guardareis mis mandamientos, poniéndolos en práctica,
|
Levi
|
WLC
|
26:3 |
אִם־בְּחֻקֹּתַ֖י תֵּלֵ֑כוּ וְאֶת־מִצְוֺתַ֣י תִּשְׁמְר֔וּ וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָֽם׃
|
Levi
|
LtKBB
|
26:3 |
Jei elgsitės pagal mano įstatymus, laikysitės jų ir juos vykdysite,
|
Levi
|
Bela
|
26:3 |
Калі вы будзеце рабіць паводле статутаў Маіх і запаведзі Мае будзеце шанаваць і выконваць іх,
|
Levi
|
GerBoLut
|
26:3 |
Werdet ihr in meinen Satzungen wandeln und meine Gebote halten und tun,
|
Levi
|
FinPR92
|
26:3 |
"Jos te elätte minun säädöksieni mukaan ja noudatatte minun käskyjäni,
|
Levi
|
SpaRV186
|
26:3 |
¶ Si anduviereis en mis decretos, y guardareis mis mandamientos, y los hiciereis,
|
Levi
|
NlCanisi
|
26:3 |
Wanneer ge naar mijn wetten leeft, mijn geboden onderhoudt en ze volbrengt,
|
Levi
|
GerNeUe
|
26:3 |
Wenn ihr nach meinen Vorschriften lebt und meine Gebote befolgt,
|
Levi
|
UrduGeo
|
26:3 |
اگر تم میری ہدایات پر چلو اور میرے احکام مان کر اُن پر عمل کرو
|
Levi
|
AraNAV
|
26:3 |
إِنْ سَلَكْتُمْ فِي فَرَائِضِي وَأَطَعْتُمْ وَصَايَايَ وَعَمِلْتُمْ بِهَا،
|
Levi
|
ChiNCVs
|
26:3 |
你们遵行我的律例,谨守我的诫命,遵照奉行,
|
Levi
|
ItaRive
|
26:3 |
Se vi conducete secondo le mie leggi, se osservate i miei comandamenti e li mettete in pratica,
|
Levi
|
Afr1953
|
26:3 |
As julle in my insettinge wandel en my gebooie hou en dit doen,
|
Levi
|
RusSynod
|
26:3 |
Если вы будете поступать по уставам Моим и заповеди Мои будете хранить и исполнять их,
|
Levi
|
UrduGeoD
|
26:3 |
अगर तुम मेरी हिदायात पर चलो और मेरे अहकाम मानकर उन पर अमल करो
|
Levi
|
TurNTB
|
26:3 |
“ ‘Kurallarıma göre yaşar, buyruklarımı dikkatle yerine getirirseniz,
|
Levi
|
DutSVV
|
26:3 |
Indien gij in Mijn inzettingen wandelen, en Mijn geboden houden, en die doen zult;
|
Levi
|
HunKNB
|
26:3 |
Ha rendeleteim szerint jártok, parancsaimat megtartjátok és megteszitek: megadom nektek az esőket a maguk idejében,
|
Levi
|
Maori
|
26:3 |
Ki te haere koutou i runga i aku tikanga, a ka pupuri i aku whakahua, ka mahi hoki;
|
Levi
|
HunKar
|
26:3 |
Ha az én rendeléseim szerint jártok, és az én parancsolataimat megtartjátok, és azokat megcselekszitek:
|
Levi
|
Viet
|
26:3 |
Nếu các ngươi tuân theo luật pháp ta, gìn giữ các điều răn ta và làm theo,
|
Levi
|
Kekchi
|
26:3 |
Cui te̱ba̱nu li cˈaˈru naxye saˈ li chakˈrab li xinqˈue e̱re, ut cui te̱ba̱nu li cˈaˈru xinye e̱re,
|
Levi
|
Swe1917
|
26:3 |
Om I vandren efter mina stadgar och hållen mina bud och gören efter dem,
|
Levi
|
SP
|
26:3 |
אם בחקתי תלכו ואת מצותי תשמרו ועשיתם אתם
|
Levi
|
CroSaric
|
26:3 |
"Budete li živjeli prema mojim zakonima, održavali moje zapovijedi i u djelo ih provodili,
|
Levi
|
VieLCCMN
|
26:3 |
*Nếu các ngươi theo các quy tắc của Ta, nếu các ngươi giữ các mệnh lệnh của Ta và đem ra thực hành,
|
Levi
|
FreBDM17
|
26:3 |
Si vous marchez dans mes ordonnances, et si vous gardez mes commandements et les faites ;
|
Levi
|
FreLXX
|
26:3 |
Si vous marchez selon mes préceptes, si vous observez mes commandements et les mettez en pratique,
|
Levi
|
Aleppo
|
26:3 |
אם בחקתי תלכו ואת מצותי תשמרו ועשיתם אתם
|
Levi
|
MapM
|
26:3 |
אִם־בְּחֻקֹּתַ֖י תֵּלֵ֑כוּ וְאֶת־מִצְוֺתַ֣י תִּשְׁמְר֔וּ וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָֽם׃
|
Levi
|
HebModer
|
26:3 |
אם בחקתי תלכו ואת מצותי תשמרו ועשיתם אתם׃
|
Levi
|
Kaz
|
26:3 |
Егер сендер ережелеріме бағынып, өсиеттерімді мұқият сақтап орындасаңдар,
|
Levi
|
FreJND
|
26:3 |
Si vous marchez dans mes statuts, et si vous gardez mes commandements et les pratiquez,
|
Levi
|
GerGruen
|
26:3 |
Wandelt ihr nach meinen Satzungen und haltet ihr meine Vorschriften und tut ihr nach ihnen,
|
Levi
|
SloKJV
|
26:3 |
Če se ravnate po mojih zakonih in se držite mojih zapovedi in jih izpolnjujete,
|
Levi
|
Haitian
|
26:3 |
Si nou mache dapre lòd mwen yo, si nou kenbe tout kòmandman m' yo, si nou swiv yo,
|
Levi
|
FinBibli
|
26:3 |
Jos te säädyissäni vaellatte, ja minun käskyni kätkette, ja teette ne,
|
Levi
|
Geez
|
26:3 |
ለእመ ፡ ሖርክሙ ፡ በትእዛዝየ ፡ ወዐቀብክሙ ፡ ኵነኔየ ፡ ወገበርክምዎ ፤
|
Levi
|
SpaRV
|
26:3 |
Si anduviereis en mis decretos, y guardareis mis mandamientos, y los pusiereis por obra;
|
Levi
|
WelBeibl
|
26:3 |
“Os byddwch chi'n ufudd a ffyddlon, ac yn gwneud beth dw i'n ddweud,
|
Levi
|
GerMenge
|
26:3 |
»Wenn ihr in meinen Satzungen wandelt und meine Gebote beobachtet und nach ihnen tut,
|
Levi
|
GreVamva
|
26:3 |
Εάν περιπατήτε εις τα προστάγματά μου και φυλάττητε τας εντολάς μου και εκτελήτε αυτάς,
|
Levi
|
UkrOgien
|
26:3 |
Якщо будете ходити згідно з постановами Моїми, а за́повідей Моїх будете додержувати й будете виконувати їх,
|
Levi
|
FreCramp
|
26:3 |
" Si vous suivez mes lois, si vous gardez mes commandements et les mettez en pratique,
|
Levi
|
SrKDEkav
|
26:3 |
Ако узживите по мојим уредбама, и заповести моје уздржите и ушчините,
|
Levi
|
PolUGdan
|
26:3 |
Jeśli będziecie postępować według moich ustaw i przestrzegać moich przykazań, i wykonywać je;
|
Levi
|
FreSegon
|
26:3 |
Si vous suivez mes lois, si vous gardez mes commandements et les mettez en pratique,
|
Levi
|
SpaRV190
|
26:3 |
Si anduviereis en mis decretos, y guardareis mis mandamientos, y los pusiereis por obra;
|
Levi
|
HunRUF
|
26:3 |
Ha rendelkezéseim szerint éltek, parancsolataimat megtartjátok, és teljesítitek azokat,
|
Levi
|
DaOT1931
|
26:3 |
Hvis I følger mine Anordninger og holder mine Bud og handler efter dem,
|
Levi
|
TpiKJPB
|
26:3 |
Sapos yupela i wokabaut long ol lo bilong Mi i stap long buk na lukautim gut ol strongpela tok bilong Mi na bihainim ol,
|
Levi
|
DaOT1871
|
26:3 |
Dersom I vandre i mine Skikke og holde mine Bud og gøre dem,
|
Levi
|
FreVulgG
|
26:3 |
Si vous marchez selon mes préceptes, si vous gardez et pratiquez mes commandements, je vous donnerai les pluies en leur saison.
|
Levi
|
PolGdans
|
26:3 |
Jeźli w ustawach moich chodzić będziecie, i przykazania moje chować i czynić będziecie:
|
Levi
|
JapBungo
|
26:3 |
汝等もしわが法令にあゆみ吾が誡命を守りてこれを行はば
|
Levi
|
GerElb18
|
26:3 |
Wenn ihr in meinen Satzungen wandelt und meine Gebote beobachtet und sie tut,
|