Levi
|
RWebster
|
26:24 |
Then will I also walk contrary to you, and I will punish you yet seven times for your sins.
|
Levi
|
NHEBJE
|
26:24 |
then I will also walk contrary to you; and I will strike you, even I, seven times for your sins.
|
Levi
|
SPE
|
26:24 |
Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
|
Levi
|
ABP
|
26:24 |
I will go also with you in rage sideways, and I will strike you also seven times for your sins.
|
Levi
|
NHEBME
|
26:24 |
then I will also walk contrary to you; and I will strike you, even I, seven times for your sins.
|
Levi
|
Rotherha
|
26:24 |
Then will, I also, go in opposition to you. And, I, even I, will plague you seven times for your sins;
|
Levi
|
LEB
|
26:24 |
then I myself will also go against you in hostility, and I myself also will strike you seven times for your sins.
|
Levi
|
RNKJV
|
26:24 |
Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
|
Levi
|
Jubilee2
|
26:24 |
then will I also walk contrary unto you and will punish you yet seven times for your sins.
|
Levi
|
Webster
|
26:24 |
Then will I also walk contrary to you, and I will punish you yet seven times for your sins.
|
Levi
|
Darby
|
26:24 |
then will I also walk contrary unto you, and will smite you, even I, sevenfold for your sins.
|
Levi
|
ASV
|
26:24 |
then will I also walk contrary unto you; and I will smite you, even I, seven times for your sins.
|
Levi
|
LITV
|
26:24 |
then I, I also, shall walk contrary to you, and shall smite you, even I, seven times more for your sins;
|
Levi
|
Geneva15
|
26:24 |
Then wil I also walke stubburnly against you, and I will smite you yet seuen times for your sinnes:
|
Levi
|
CPDV
|
26:24 |
likewise, I will advance against you as an adversary, and I will strike you seven times, because of your sins.
|
Levi
|
BBE
|
26:24 |
Then I will go against you, and I will give you punishment, I myself, seven times for all your sins.
|
Levi
|
DRC
|
26:24 |
I also will walk contrary to you, and will strike you seven times for your sins.
|
Levi
|
GodsWord
|
26:24 |
then I, too, will resist you. I will punish you seven times for your sins.
|
Levi
|
JPS
|
26:24 |
then will I also walk contrary unto you; and I will smite you, even I, seven times for your sins.
|
Levi
|
KJVPCE
|
26:24 |
Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
|
Levi
|
NETfree
|
26:24 |
I myself will also walk in hostility against you and strike you seven times on account of your sins.
|
Levi
|
AB
|
26:24 |
I also will walk with you with a perverse spirit, and I also will smite you seven times for your sins.
|
Levi
|
AFV2020
|
26:24 |
Then I will walk contrary to you and will punish you seven times more for your sins.
|
Levi
|
NHEB
|
26:24 |
then I will also walk contrary to you; and I will strike you, even I, seven times for your sins.
|
Levi
|
NETtext
|
26:24 |
I myself will also walk in hostility against you and strike you seven times on account of your sins.
|
Levi
|
UKJV
|
26:24 |
Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
|
Levi
|
KJV
|
26:24 |
Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
|
Levi
|
KJVA
|
26:24 |
Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
|
Levi
|
AKJV
|
26:24 |
Then will I also walk contrary to you, and will punish you yet seven times for your sins.
|
Levi
|
RLT
|
26:24 |
Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
|
Levi
|
MKJV
|
26:24 |
then I will walk contrary to you and will punish you seven times more for your sins.
|
Levi
|
YLT
|
26:24 |
then I have walked--I also--with you in opposition, and have smitten you, even I, seven times for your sins;
|
Levi
|
ACV
|
26:24 |
then I also will walk contrary to you, and I will smite you, even I, seven times for your sins.
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:24 |
Eu também procederei convosco, em oposição e vos ferirei ainda sete vezes por vossos pecados:
|
Levi
|
Mg1865
|
26:24 |
Izaho dia Izaho kosa no hamely anareo ka hampijaly anareo impito indray noho ny fahotanareo.
|
Levi
|
FinPR
|
26:24 |
niin minäkin käyn teitä vastaan ja lyön teitä seitsenkertaisesti teidän syntienne tähden.
|
Levi
|
FinRK
|
26:24 |
niin minäkin vastustan teitä ja lyön teitä seitsenkertaisesti teidän syntienne tähden.
|
Levi
|
ChiSB
|
26:24 |
我也要與你們作對,為了你們的罪惡,必要加重七倍打擊你們。
|
Levi
|
CopSahBi
|
26:24 |
ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲑⲩⲙⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩϣⲱϣ ⲁⲛⲧⲁⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ϩⲱ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ
|
Levi
|
ChiUns
|
26:24 |
我就要行事与你们反对,因你们的罪击打你们七次。
|
Levi
|
BulVeren
|
26:24 |
тогава и Аз ще ходя против вас и ще ви поразя седмократно заради греховете ви.
|
Levi
|
AraSVD
|
26:24 |
فَإِنِّي أَنَا أَسْلُكُ مَعَكُمْ بِٱلْخِلَافِ، وَأَضْرِبُكُمْ سَبْعَةَ أَضْعَافٍ حَسَبَ خَطَايَاكُمْ.
|
Levi
|
SPDSS
|
26:24 |
. . . . בחמת קרי . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
26:24 |
tiam ankaŭ Mi agos kontraŭ vi, kaj Mi ankaŭ frapos vin sepoble pro viaj pekoj.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
26:24 |
แล้วเราจะดำเนินการขัดแย้งเจ้าทั้งหลายด้วย และจะลงโทษแก่เจ้าให้ทวีอีกเจ็ดเท่าเพราะการบาปทั้งหลายของเจ้า
|
Levi
|
OSHB
|
26:24 |
וְהָלַכְתִּ֧י אַף־אֲנִ֛י עִמָּכֶ֖ם בְּקֶ֑רִי וְהִכֵּיתִ֤י אֶתְכֶם֙ גַּם־אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶֽם׃
|
Levi
|
SPMT
|
26:24 |
והלכתי אף אני עמכם . בקרי והכיתי אתכם גם אני שבע על חטאתיכם
|
Levi
|
BurJudso
|
26:24 |
ငါသည်လည်း သင်တို့ကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၍၊ သင်တို့အပြစ်ကြောင့် ခုနစ်ဆသော ဒဏ်ကို ပေးဦးမည်။
|
Levi
|
FarTPV
|
26:24 |
آن وقت برضد شما بر میخیزم و خودم سزای گناه شما را هفت مرتبه دشوارتر میسازم.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
26:24 |
to maiṅ ḳhud tumhāre ḳhilāf ho jāūṅgā. In gunāhoṅ ke jawāb meṅ maiṅ tumheṅ sāt gunā zyādā sazā dūṅgā.
|
Levi
|
SweFolk
|
26:24 |
ska också jag stå er emot och slå er sjufalt för era synders skull.
|
Levi
|
GerSch
|
26:24 |
so will auch ich euch trotzig begegnen und euch siebenfältig schlagen um eurer Sünden willen.
|
Levi
|
TagAngBi
|
26:24 |
At lalakad din naman ako ng laban sa inyo, at sasaktan ko kayo, ng makapito pa dahil sa inyong mga kasalanan:
|
Levi
|
FinSTLK2
|
26:24 |
niin minäkin käyn teitä vastaan ja lyön teitä seitsenkertaisesti syntienne tähden.
|
Levi
|
Dari
|
26:24 |
آنوقت برضد شما بر می خیزم و خودم سزای گناه شما را هفت چند سخت تر می سازم.
|
Levi
|
SomKQA
|
26:24 |
markaas aniguna gees baan idinka ahaan doonaa oo waan idin layn doonaa, xataa toddoba jeer ayaan dembiyadiinna aawadood idiin layn doonaa.
|
Levi
|
NorSMB
|
26:24 |
so gjer eg og dykk imot, og slær dykk endå sju gonger for alt det som de hev synda;
|
Levi
|
Alb
|
26:24 |
silleni si armiq të mi, edhe unë do të bëhem armiku juaj, dhe do t'ju godas shtatë herë më tepër për mëkatet tuaja.
|
Levi
|
KorHKJV
|
26:24 |
나도 너희를 대적하여 걸으며 너희 죄들로 인해 너희를 심지어 일곱 배나 벌하리라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
26:24 |
И ја ћу вама ићи на супрот, и бићу вас још седам пута више за гријехе ваше.
|
Levi
|
Wycliffe
|
26:24 |
also Y schal go aduersarie ayens you, and Y schal smyte you seuen sithis for youre synnes;
|
Levi
|
Mal1910
|
26:24 |
ഞാനും നിങ്ങൾക്കു വിരോധമായി നടന്നു നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ നിമിത്തം ഏഴുമടങ്ങു നിങ്ങളെ ദണ്ഡിപ്പിക്കും.
|
Levi
|
KorRV
|
26:24 |
나 곧 나도 너희에게 대항하여 너희 죄를 인하여 너희를 칠 배나 더 칠지라
|
Levi
|
Azeri
|
26:24 |
من ده سئزئنله عداوت ادهجيم و گوناهلارينيزا گؤره سئزي يدّي قات آرتيق جزالانديراجاغام.
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:24 |
Så skall jag ock wandra emot eder, och skall ännu slå eder sju resor mer för edra synders skull.
|
Levi
|
KLV
|
26:24 |
vaj jIH DichDaq je yIt contrary Daq SoH; je jIH DichDaq mup SoH, 'ach jIH, Soch poHmey vaD lIj yemmey.
|
Levi
|
ItaDio
|
26:24 |
io altresì procederò con voi con contrasto e vi percoterò anch’io sette volte più, per i vostri peccati.
|
Levi
|
RusSynod
|
26:24 |
то и Я [в ярости] пойду против вас и поражу вас всемеро за грехи ваши,
|
Levi
|
CSlEliza
|
26:24 |
пойду и Аз с вами в ярости страною, и поражу вы и аз седмижды грех ради ваших,
|
Levi
|
ABPGRK
|
26:24 |
πορεύσομαι καγώ μεθ΄ υμών θυμώ πλαγίω και πατάξω υμάς καγώ επτάκις αντί των αμαρτιών υμών
|
Levi
|
FreBBB
|
26:24 |
à mon tour je marcherai contre vous et je vous frapperai moi aussi sept fois plus à cause de vos péchés.
|
Levi
|
LinVB
|
26:24 |
ngai mpe nakolakisa bino motema libanga. Nakotindela bino bitumbu mbala nsambo mpo ya masumu ma bino.
|
Levi
|
HunIMIT
|
26:24 |
akkor én is járok ellenetekre és megverlek, benneteket vétkeitekért.
|
Levi
|
ChiUnL
|
26:24 |
我必拂逆爾、緣爾之罪扑責爾、至於七倍、
|
Levi
|
VietNVB
|
26:24 |
chính Ta sẽ chống nghịch các ngươi và trừng phạt tội lỗi các ngươi gấp bảy lần nữa.
|
Levi
|
LXX
|
26:24 |
πορεύσομαι κἀγὼ μεθ’ ὑμῶν θυμῷ πλαγίῳ καὶ πατάξω ὑμᾶς κἀγὼ ἑπτάκις ἀντὶ τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν
|
Levi
|
CebPinad
|
26:24 |
Nan ako magagawi batok kaninyo, ug ako, ako gayud magahampak kaninyo sa pito ka pilo tungod sa inyong mga sala:
|
Levi
|
RomCor
|
26:24 |
Mă voi împotrivi şi Eu vouă şi vă voi lovi de şapte ori mai mult pentru păcatele voastre.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
26:24 |
eri I pahn sohpeiong kumwail oh kalokei kumwail pak isipak, uksang mahs.
|
Levi
|
HunUj
|
26:24 |
akkor én is szembeszállok veletek, és hétszeresen megverlek benneteket vétkeitek miatt.
|
Levi
|
GerZurch
|
26:24 |
so will auch ich euch widerstreben und euch schlagen, siebenmal, um eurer Sünden willen:
|
Levi
|
GerTafel
|
26:24 |
So gehe auch Ich wider euch und schlage euch, auch Ich, noch siebenfach um eurer Sünden willen.
|
Levi
|
RusMakar
|
26:24 |
то и Я пойду противъ васъ, и Я поражу васъ всемеро за грјхи ваши.
|
Levi
|
PorAR
|
26:24 |
eu também andarei contrariamente para convosco; e eu, eu mesmo, vos ferirei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
|
Levi
|
DutSVVA
|
26:24 |
Zo zal Ik ook met u in tegenheid wandelen, en Ik zal u ook zevenvoudig over uw zonden slaan.
|
Levi
|
FarOPV
|
26:24 |
آنگاه من نیز به خلاف شما رفتار خواهم کرد، و شما را برای گناهانتان هفت چندان سزا خواهم داد.
|
Levi
|
Ndebele
|
26:24 |
lami ngizahamba ngokuphambene lani, lami ngilitshaye kasikhombisa ngenxa yezono zenu.
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:24 |
Eu também procederei convosco, em oposição e vos ferirei ainda sete vezes por vossos pecados:
|
Levi
|
Norsk
|
26:24 |
da vil også jeg stå eder imot og slå eder syvfold mere for eders synder.
|
Levi
|
SloChras
|
26:24 |
hočem tudi jaz vam nasprotovati in vas udarim tudi jaz sedemkrat za grehe vaše.
|
Levi
|
Northern
|
26:24 |
Mən də sizə qarşı çıxacağam və günahlarınıza görə yenə də yeddiqat artıq cəzalandıracağam.
|
Levi
|
GerElb19
|
26:24 |
so werde auch ich euch entgegen wandeln, und auch ich werde euch siebenfach schlagen wegen eurer Sünden.
|
Levi
|
LvGluck8
|
26:24 |
Tad Es jums arīdzan pretī turēšos un jūs sitīšu vēl septiņkārt vairāk jūsu grēku dēļ.
|
Levi
|
PorAlmei
|
26:24 |
Eu tambem comvosco andarei contrariamente, e eu, mesmo eu, vos ferirei sete vezes mais por causa dos vossos peccados.
|
Levi
|
ChiUn
|
26:24 |
我就要行事與你們反對,因你們的罪擊打你們七次。
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:24 |
Så skall jag ock vandra emot eder, och skall ännu slå eder sju resor mer för edra synders skull;
|
Levi
|
SPVar
|
26:24 |
והלכתי גם אני עמכם בקרי והכיתי אתכם גם אני שבע על חטאתיכם
|
Levi
|
FreKhan
|
26:24 |
moi aussi je me conduirai à votre égard avec hostilité, et je vous frapperai, à mon tour, sept fois pour vos péchés.
|
Levi
|
FrePGR
|
26:24 |
j'en viendrai, moi aussi, avec vous à la résistance, et moi aussi je vous frapperai sept fois pour vos péchés.
|
Levi
|
PorCap
|
26:24 |
também Eu procederei hostilmente contra vós e punir-vos-ei sete vezes mais pelos vossos pecados.
|
Levi
|
JapKougo
|
26:24 |
わたしもまたあなたがたに逆らって歩み、あなたがたの罪を七倍重く罰するであろう。
|
Levi
|
GerTextb
|
26:24 |
so will auch ich euch zuwiderhandeln und will euch meinerseits schlagen siebenmal um eurer Sünden willen
|
Levi
|
Kapingam
|
26:24 |
gei Au ga-huli-adu gi goodou ga-hagaduadua goodou i-nia holongo e-hidu gi nonua i-nia holongo mai i-mua.
|
Levi
|
SpaPlate
|
26:24 |
Yo también me opondré a vosotros, y os castigaré también por mi parte siete veces más por vuestros pecados.
|
Levi
|
WLC
|
26:24 |
וְהָלַכְתִּ֧י אַף־אֲנִ֛י עִמָּכֶ֖ם בְּקֶ֑רִי וְהִכֵּיתִ֤י אֶתְכֶם֙ גַּם־אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶֽם׃
|
Levi
|
LtKBB
|
26:24 |
tai ir Aš jums priešinsiuos ir bausiu jus dar septynis kartus stipriau;
|
Levi
|
Bela
|
26:24 |
дык і Я пайду супроць вас і паб'ю вас сямікроць за грахі вашыя,
|
Levi
|
GerBoLut
|
26:24 |
will ich euch auch entgegen wandeln und will euch noch siebenmal mehr schlagen urn eurer Sünde willen.
|
Levi
|
FinPR92
|
26:24 |
minä itse käännyn teitä vastaan ja kuritan teitä seitsemän kertaa ankarammin syntienne vuoksi.
|
Levi
|
SpaRV186
|
26:24 |
Yo también andaré con vosotros al encuentro y heriros he también siete veces al encuentro por vuestros pecados.
|
Levi
|
NlCanisi
|
26:24 |
dan zal ook Ik Mij tegen u verzetten, en u tuchtigen om uw zonden tot zevenmaal toe.
|
Levi
|
GerNeUe
|
26:24 |
dann werde auch ich mich gegen euch stellen und euch noch siebenmal härter für eure Sünden bestrafen.
|
Levi
|
UrduGeo
|
26:24 |
تو مَیں خود تمہارے خلاف ہو جاؤں گا۔ اِن گناہوں کے جواب میں مَیں تمہیں سات گُنا زیادہ سزا دوں گا۔
|
Levi
|
AraNAV
|
26:24 |
أَنْقَلِبُ عَلَيْكُمْ وَأَزِيدُ فِي بَلاَئِكُمْ سَبْعَ مَرَّاتٍ وَفْقاً لِخَطَايَاكُمْ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
26:24 |
我也要与你们作对,按着你们的罪,再加重七倍击打你们;
|
Levi
|
ItaRive
|
26:24 |
e vi colpirò sette volte di più per i vostri peccati.
|
Levi
|
Afr1953
|
26:24 |
sal Ek My ook teen julle versit en julle ook sewevoudig tref weens julle sondes.
|
Levi
|
RusSynod
|
26:24 |
то и Я пойду против вас, и поражу вас всемеро за грехи ваши,
|
Levi
|
UrduGeoD
|
26:24 |
तो मैं ख़ुद तुम्हारे ख़िलाफ़ हो जाऊँगा। इन गुनाहों के जवाब में मैं तुम्हें सात गुना ज़्यादा सज़ा दूँगा।
|
Levi
|
TurNTB
|
26:24 |
ben de size karşı çıkacağım, günahlarınıza karşılık sizi yedi kez cezalandıracağım.
|
Levi
|
DutSVV
|
26:24 |
Zo zal Ik ook met u in tegenheid wandelen, en Ik zal u ook zevenvoudig over uw zonden slaan.
|
Levi
|
HunKNB
|
26:24 |
akkor én is ellenetekre járok és hétszeresen sújtlak titeket bűneitekért:
|
Levi
|
Maori
|
26:24 |
Heoi ka anga ke atu hoki ahau i a koutou; a ka whiua koutou e ahau, e ahau ano nei, kia whitu atu ano, mo o koutou hara.
|
Levi
|
HunKar
|
26:24 |
Én is bizony ellenetekre járok, és hétszeresen sújtalak titeket a ti bűneitekért.
|
Levi
|
Viet
|
26:24 |
thì ta đây cũng sẽ nghịch lại cùng các ngươi, và vì cớ tội lỗi, sẽ giáng tai vạ cho các ngươi gấp bảy lần nữa.
|
Levi
|
Kekchi
|
26:24 |
la̱in tinjoskˈokˈ e̱riqˈuin ut cuukub sut chic li raylal li tintakla saˈ e̱be̱n re xtojbal rix le̱ ma̱c.
|
Levi
|
Swe1917
|
26:24 |
så skall också jag vandra eder emot och slå eder sjufalt för edra synders skull.
|
Levi
|
SP
|
26:24 |
והלכתי גם אני עמכם . בקרי והכיתי אתכם גם אני שבע על חטאתיכם
|
Levi
|
CroSaric
|
26:24 |
onda ću se i ja suprotstaviti vama i sam ću vas još sedmerostruko udariti za vaše grijehe.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
26:24 |
thì Ta cũng vậy, Ta sẽ chống các ngươi và Ta cũng sẽ đánh phạt các ngươi gấp bảy lần vì tội lỗi các ngươi.
|
Levi
|
FreBDM17
|
26:24 |
Je marcherai aussi de front contre vous, et je vous frapperai encore sept fois autant, selon vos péchés.
|
Levi
|
FreLXX
|
26:24 |
Moi aussi je marcherai avec vous dans les voies obliques de ma colère, moi aussi je vous frapperai sept fois, à cause de vos péchés.
|
Levi
|
Aleppo
|
26:24 |
והלכתי אף אני עמכם בקרי והכיתי אתכם גם אני שבע על חטאתיכם
|
Levi
|
MapM
|
26:24 |
וְהָלַכְתִּ֧י אַף־אֲנִ֛י עִמָּכֶ֖ם בְּקֶ֑רִי וְהִכֵּיתִ֤י אֶתְכֶם֙ גַּם־אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶֽם׃
|
Levi
|
HebModer
|
26:24 |
והלכתי אף אני עמכם בקרי והכיתי אתכם גם אני שבע על חטאתיכם׃
|
Levi
|
Kaz
|
26:24 |
онда Мен де сендерге қарсы шығып, күнәларыңа бола жеті есе қаттырақ жазалаймын.
|
Levi
|
FreJND
|
26:24 |
je marcherai, moi aussi, en opposition avec vous, et je vous frapperai, moi aussi, sept fois plus, à cause de vos péchés ;
|
Levi
|
GerGruen
|
26:24 |
dann gehe auch ich mit euch unschicklich um und schlage euch siebenfach um eurer Sünde willen.
|
Levi
|
SloKJV
|
26:24 |
potem bom tudi jaz hodil nasprotno vam in vas še sedemkrat kaznoval za vaše grehe.
|
Levi
|
Haitian
|
26:24 |
mwen menm tou m'a kenbe tèt avèk nou. M'ap frape nou sèt fwa pi rèd ankò pase anvan poutèt peche nou yo.
|
Levi
|
FinBibli
|
26:24 |
Niin minä myös käyn teitä vastaan, ja lyön teitä vielä seitsemän kertaa enemmin, teidän synteinne tähden.
|
Levi
|
Geez
|
26:24 |
አሐውር ፡ አነኒ ፡ በመዐት ፡ ግድመ ፡ ምስሌክሙ ፡ ወእቀትለክሙ ፡ አነኒ ፡ ምስብዒተ ፡ በእንተ ፡ ኀጣይኢክሙ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
26:24 |
Yo también procederé con vosotros en oposición, y os heriré aun siete veces por vuestros pecados:
|
Levi
|
WelBeibl
|
26:24 |
bydda i'n troi yn eich erbyn chi. Bydda i, ie fi fy hun, yn eich cosbi chi'n waeth fyth.
|
Levi
|
GerMenge
|
26:24 |
so will auch ich euch widerstreben und euch auch meinerseits siebenfach für eure Sünden schlagen.
|
Levi
|
GreVamva
|
26:24 |
τότε θέλω πορευθή και εγώ εναντίος εις εσάς, και θέλω σας παιδεύσει και εγώ επταπλασίως διά τας αμαρτίας σας.
|
Levi
|
UkrOgien
|
26:24 |
то й Я піду́ проти вас, і вда́рю вас і Я семикра́тно за ваші гріхи.
|
Levi
|
FreCramp
|
26:24 |
à mon tour je marcherai contre vous, et je vous frapperai, moi aussi, sept fois plus pour vos péchés.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
26:24 |
И ја ћу вама ићи насупрот, и бићу вас још седам пута више за грехе ваше.
|
Levi
|
PolUGdan
|
26:24 |
To i ja postąpię na przekór wam i będę was karał siedmiokrotnie za wasze grzechy;
|
Levi
|
FreSegon
|
26:24 |
je vous résisterai aussi et je vous frapperai sept fois plus pour vos péchés.
|
Levi
|
SpaRV190
|
26:24 |
Yo también procederé con vosotros en oposición, y os heriré aun siete veces por vuestros pecados:
|
Levi
|
HunRUF
|
26:24 |
akkor én is szembeszállok veletek, és hétszeresen verlek meg benneteket vétkeitek miatt.
|
Levi
|
DaOT1931
|
26:24 |
saa vil ogsaa jeg handle genstridigt imod eder og slaa eder syvfold for eders Synder.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
26:24 |
Orait bai Mi tu i wokabaut long pasin i birua long yupela, na bai Mi mekim save long yupela sevenpela taim bilong ol sin bilong yupela.
|
Levi
|
DaOT1871
|
26:24 |
da vil jeg og vandre med eder modvillig, og jeg, ja jeg vil slaa eder syv Gange mere for eders Synders Skyld.
|
Levi
|
FreVulgG
|
26:24 |
je marcherai aussi moi-même contre vous, et je vous frapperai sept fois plus, à cause de vos péchés.
|
Levi
|
PolGdans
|
26:24 |
Ja też pójdę wam się sprzeciwiając, i bić was będę siedmiorako dla grzechów waszych;
|
Levi
|
JapBungo
|
26:24 |
我も汝らに敵して事をなし汝らの罪を罰することをまた七倍おもくすべし
|
Levi
|
GerElb18
|
26:24 |
so werde auch ich euch entgegen wandeln, und auch ich werde euch siebenfach schlagen wegen eurer Sünden.
|