Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 26:33  And I will scatter you among the nations, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
Levi NHEBJE 26:33  I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land will be a desolation, and your cities shall be a waste.
Levi SPE 26:33  And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
Levi ABP 26:33  And I will disseminate you into the nations; and [4will completely consume 5you 3coming upon you 1the 2sword]; and [2will be 1your land] desolate, and your cities will be desolate places.
Levi NHEBME 26:33  I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land will be a desolation, and your cities shall be a waste.
Levi Rotherha 26:33  When, even you, I scatter among the nations, And make bare after you, a sword, Then shall your land become an astonishment, And your cities become a desolation.
Levi LEB 26:33  And I will scatter you among the nations, and I will draw a sword behind you; and your land shall be a desolation, and your cities shall be a ruin.
Levi RNKJV 26:33  And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
Levi Jubilee2 26:33  And I will scatter you among the Gentiles and will draw out a sword after you, and your land shall be desolate and your cities waste.
Levi Webster 26:33  And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
Levi Darby 26:33  And I will scatter you among the nations, and will draw out the sword after you; and your land shall be desolation, and your cities waste.
Levi ASV 26:33  And you will I scatter among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
Levi LITV 26:33  And I will scatter you among nations, and shall draw out the sword after you, and your land shall become a waste, and your cities shall be a desolation.
Levi Geneva15 26:33  Also I wil scatter you among the heathen, and will drawe out a sworde after you, and your land shalbe waste, and your cities shalbe desolate.
Levi CPDV 26:33  Then I will scatter you among the Gentiles, and I will unsheathe the sword after you. And your land will be deserted, and your cities will be demolished.
Levi BBE 26:33  And I will send you out in all directions among the nations, and my sword will be uncovered against you, and your land will be without any living thing, and your towns will be made waste.
Levi DRC 26:33  And I will scatter you among the Gentiles: and I will draw out the sword after you. And your land shall be desert, and your cities destroyed.
Levi GodsWord 26:33  I will scatter you among the nations. War will follow you. Your country will be in ruins. Your cities will be deserted.
Levi JPS 26:33  And you will I scatter among the nations, and I will draw out the sword after you; and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
Levi KJVPCE 26:33  And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
Levi NETfree 26:33  I will scatter you among the nations and unsheathe the sword after you, so your land will become desolate and your cities will become a waste.
Levi AB 26:33  And I will scatter you among the nations, and the sword shall come upon you and consume you; and your land shall be desolate, and your cities shall be desolate.
Levi AFV2020 26:33  And I will scatter you among the nations, and will draw out a sword after you. And your land shall be a desolation, and your cities waste.
Levi NHEB 26:33  I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land will be a desolation, and your cities shall be a waste.
Levi NETtext 26:33  I will scatter you among the nations and unsheathe the sword after you, so your land will become desolate and your cities will become a waste.
Levi UKJV 26:33  And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
Levi KJV 26:33  And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
Levi KJVA 26:33  And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
Levi AKJV 26:33  And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
Levi RLT 26:33  And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
Levi MKJV 26:33  And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you. And your land shall be waste, and your cities waste.
Levi YLT 26:33  And you I scatter among nations, and have drawn out after you a sword, and your land hath been a desolation, and your cities are a waste.
Levi ACV 26:33  And I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you, and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
Levi VulgSist 26:33  Vos autem dispergam in Gentes, et evaginabo post vos gladium, eritque terra vestra deserta, et civitates vestrae dirutae.
Levi VulgCont 26:33  Vos autem dispergam in Gentes, et evaginabo post vos gladium, eritque terra vestra deserta, et civitates vestræ dirutæ.
Levi Vulgate 26:33  vos autem dispergam in gentes et evaginabo post vos gladium eritque terra vestra deserta et civitates dirutae
Levi VulgHetz 26:33  Vos autem dispergam in Gentes, et evaginabo post vos gladium, eritque terra vestra deserta, et civitates vestræ dirutæ.
Levi VulgClem 26:33  Vos autem dispergam in gentes, et evaginabo post vos gladium, eritque terra vestra deserta, et civitates vestræ dirutæ.
Levi CzeBKR 26:33  Vás pak rozptýlím mezi národy, a učiním, aby s dobytým mečem vás honili. I bude země vaše vyhubena, a města vaše zpustnou.
Levi CzeB21 26:33  Rozptýlím vás mezi národy, s taseným mečem vás poženu! Vaše země se stane pustinou a vaše města se obrátí v sutiny.
Levi CzeCEP 26:33  Vás pak rozptýlím mezi pronárody, vpadnu vám s taseným mečem do zad, takže se vaše země stane pustinou a vaše města se promění v trosky.
Levi CzeCSP 26:33  Rozptýlím vás mezi národy, vytasím za vámi meč, vaše země se stane pustinou a vaše města se stanou troskami.
Levi PorBLivr 26:33  E a vós vos espalharei pelas nações, e desembainharei espada atrás de vós: e vossa terra estará assolada, e desertas vossas cidades.
Levi Mg1865 26:33  Ary ianareo dia haeliko any amin’ ny jentilisa, any hanatsoaka sabatra ho enti-manenjika anareo Aho; ary ny taninareo ho lao, any ny tanànanareo ho rava.
Levi FinPR 26:33  Mutta teidät minä hajotan kansojen sekaan ja ajan teitä takaa paljastetulla miekalla, ja teidän maanne tulee autioksi ja kaupunkinne raunioiksi.
Levi FinRK 26:33  Teidät minä hajotan kansojen sekaan ja lähetän jälkeenne paljastetun miekan. Teidän maanne autioituu ja kaupunkinne raunioituvat.
Levi ChiSB 26:33  我必將你們分散在各民族中,我要拔劍追逐你們,使你們的地成為廢墟城市變為曠野。
Levi CopSahBi 26:33  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲱⲧⲛ ϯⲛⲁϫⲉⲉⲣⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲥⲏϥⲉ ⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛⲥⲃⲉⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲛⲉⲧⲛⲡⲟⲗⲓⲥ ϣⲱϥ
Levi ChiUns 26:33  我要把你们散在列邦中;我也要拔刀追赶你们。你们的地要成为荒场;你们的城邑要变为荒凉。
Levi BulVeren 26:33  А вас ще разпръсна между народите и ще извадя меч след вас, и земята ви ще бъде пустиня, а градовете ви – пустош.
Levi AraSVD 26:33  وَأُذَرِّيكُمْ بَيْنَ ٱلْأُمَمِ، وَأُجَرِّدُ وَرَاءَكُمُ ٱلسَّيْفَ فَتَصِيرُ أَرْضُكُمْ مُوحَشَةً، وَمُدُنُكُمْ تَصِيرُ خَرِبَةً.
Levi SPDSS 26:33  . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 26:33  Kaj vin Mi disĵetos inter la popolojn, kaj Mi nudigos post vi glavon; kaj via tero estos dezerta kaj viaj urboj estos ruinigitaj.
Levi ThaiKJV 26:33  และเราจะให้พวกเจ้ากระจัดกระจายไปอยู่ท่ามกลางประชาชาติ และเราจะชักดาบออกมาไล่ตามเจ้า และแผ่นดินของเจ้าจะรกร้าง และเมืองของเจ้าจะถูกทิ้งเสียเปล่าๆ
Levi OSHB 26:33  וְאֶתְכֶם֙ אֱזָרֶ֣ה בַגּוֹיִ֔ם וַהֲרִיקֹתִ֥י אַחֲרֵיכֶ֖ם חָ֑רֶב וְהָיְתָ֤ה אַרְצְכֶם֙ שְׁמָמָ֔ה וְעָרֵיכֶ֖ם יִהְי֥וּ חָרְבָּֽה׃
Levi SPMT 26:33  ואתכם אזרה בגוים והריקתי אחריכם חרב והיתה ארצכם שממה ועריכם יהיו חרבה
Levi BurJudso 26:33  သာသနာပလူတို့တွင် သင်တို့ကို အရပ်ရပ် ငါကွဲပြားစေ၍၊ ထားမိုးလျက် လိုက်မည်။ သင်တို့ပြည် သည်လည်း လူဆိတ်ညံလျက်၊ မြို့သည်လည်း ပျက်စီးလျက်ရှိလိမ့်မည်။
Levi FarTPV 26:33  شما را در بین اقوام جهان پراکنده می‌سازم. جنگ را بر سر شما می‌آورم، شهرهای شما را ویران و از سکنه خالی می‌گردانم.
Levi UrduGeoR 26:33  Maiṅ tumheṅ muḳhtalif mamālik meṅ muntashir kar dūṅgā, lekin wahāṅ bhī apnī talwār ko hāth meṅ lie tumhārā pīchhā karūṅga. Tumhārī zamīn wīrān hogī aur tumhāre shahr khanḍarāt ban jāeṅge.
Levi SweFolk 26:33  Men er ska jag sprida ut bland hednafolken och jag ska förfölja er med draget svärd. Så ska ert land bli en ödemark och era städer ruiner.
Levi GerSch 26:33  Euch aber will ich unter die Heiden zerstreuen und das Schwert hinter euch her ausziehen, daß euer Land zur Wüste und eure Städte zu Ruinen werden.
Levi TagAngBi 26:33  At kayo'y aking pangangalatin sa mga bansa, at pagbubunutan ko kayo ng tabak sa hulihan ninyo: at ang inyong lupain ay magiging isang ilang, at ang inyong mga bayan ay magiging sira.
Levi FinSTLK2 26:33  Mutta teidät minä hajotan pakanakansojen sekaan ja ajan teitä takaa paljastetulla miekalla, ja maanne tulee autioksi ja kaupunkinne raunioiksi.
Levi Dari 26:33  شما را در بین اقوام جهان پراگنده می سازم، جنگ را بر سر شما می آورم، شهرهای تان را ویران و از سکنه خالی می گردانم.
Levi SomKQA 26:33  Oo waxaan idinku kala dhex firdhin doonaa quruumaha, oo seef gal la' waan idinla daba geli doonaa, dalkiinnuna cidla buu noqon doonaa, oo magaalooyinkiinnuna baabba' bay noqon doonaan.
Levi NorSMB 26:33  Og dykk skal eg spreida bland folki; med drege sverd skal eg elta dykk, og landet dykkar skal verta ei audn, og byarne skal verta røysar.
Levi Alb 26:33  Do t'ju shpërndaj midis kombeve dhe do të nxjerr shpatën kundër jush; vendi juaj do të shkretohet dhe qytetet tuaja do të jenë të shkretuara.
Levi KorHKJV 26:33  내가 너희를 이교도들 가운데로 흩으며 또 칼을 빼어 너희를 뒤따르게 하리니 너희 땅이 황폐하게 되며 너희 도시들이 폐허가 되리라.
Levi SrKDIjek 26:33  А вас ћу расијати по народима, и учинићу да вас гоне с голијем мачем; и земља ће ваша бити пуста и градови ваши раскопани.
Levi Wycliffe 26:33  forsothe Y schal scatere you in to folkis, ether hethen men, and Y schal drawe out of the schethe the swerd aftir you, and youre lond schal be forsakun, and youre citees schulen be cast doun.
Levi Mal1910 26:33  ഞാൻ നിങ്ങളെ ജാതികളുടെ ഇടയിൽ ചിതറിച്ചു നിങ്ങളുടെ പിന്നാലെ വാൾ ഊരും; നിങ്ങളുടെ ദേശം ശൂന്യമായും നിങ്ങളുടെ പട്ടണങ്ങൾ പാഴ്നിലമായും കിടക്കും.
Levi KorRV 26:33  내가 너희를 열방 중에 흩을 것이요 내가 칼을 빼어 너희를 따르게 하리니 너희의 땅이 황무하며 너희의 성읍이 황폐하리라
Levi Azeri 26:33  لاکئن سئزي مئلّتلر آراسينا داغيداجاغام و آرخانيزجا قيلينجلا دوشه‌جيم. تورپاغينيز وئرانه‌لئيه، شهرلرئنئز خاراباليغا دؤنه‌جک.
Levi SweKarlX 26:33  Men eder skall jag förskingra ibland Hedningarna, och draga ut swärdet efter eder, at edart land skall blifwa öde, och edre städer omkull slagne.
Levi KLV 26:33  jIH DichDaq scatter SoH among the tuqpu', je jIH DichDaq draw pa' the 'etlh after SoH: je lIj puH DichDaq taH a desolation, je lIj vengmey DIchDaq taH a waste.
Levi ItaDio 26:33  E, quant’è a voi, io vi disperderò fra le genti, e vi sarò dietro a spada tratta; e il vostro paese sarà deserto, e le vostre città desolate.
Levi RusSynod 26:33  а вас рассею между народами и обнажу вслед вас меч, и будет земля ваша пуста и города ваши разрушены.
Levi CSlEliza 26:33  и разсыплю вы в языки, и потребит вы находяй мечь, и будет земля ваша пуста, и грады ваши будут пусты.
Levi ABPGRK 26:33  και διασπερώ υμάς εις τα έθνη και εξαναλώσει υμάς επιπορευόμενη η μαχαίρα και έσται η γη υμών έρημος και αι πόλεις υμών έσονται έρημοι
Levi FreBBB 26:33  et vous, je vous dispenserai parmi les nations et je tirerai l'épée derrière vous, et votre pays restera désolé et vos villes resteront en ruines.
Levi LinVB 26:33  Nakopanza bino o bikolo bisusu. Nakobimisa mopanga mpo ya kobundisa bino ; nakokomisa ekolo ya bino ekolo ezali na bato te, mpe bingumba bya bino bikozala mipotu.
Levi HunIMIT 26:33  Benneteket pedig elszórlak a népek közé és kardot rántok mögöttetek; így lesz országotok puszta, városaitok pedig romokká lesznek.
Levi ChiUnL 26:33  我必散爾於異邦、襲爾以白刃、荒涼爾土、闃寂爾邑、
Levi VietNVB 26:33  Ta sẽ phân tán các ngươi khắp các nước, rút gươm Ta ra truy nã các ngươi. Lãnh thổ các ngươi sẽ ra hoang vắng, thành thị các ngươi trở nên điêu tàn.
Levi LXX 26:33  καὶ διασπερῶ ὑμᾶς εἰς τὰ ἔθνη καὶ ἐξαναλώσει ὑμᾶς ἐπιπορευομένη ἡ μάχαιρα καὶ ἔσται ἡ γῆ ὑμῶν ἔρημος καὶ αἱ πόλεις ὑμῶν ἔσονται ἔρημοι
Levi CebPinad 26:33  Ug kamo pagpapatlaagon ko sa taliwala sa mga nasud, ug ibton ko ang espada sa ulahi ninyo: ug ang inyong yuta mangatumpag, ug mangalaglag ang inyong mga lungsod.
Levi RomCor 26:33  Vă voi împrăştia printre neamuri şi voi scoate sabia după voi. Ţara voastră va fi pustiită şi cetăţile voastre vor rămâne pustii.
Levi Pohnpeia 26:33  I pahn wadohng kumwail mahwen oh kamwarak kumwailpeseng nan wehin liki kan. Sapwamwail kan pahn tehnla oh amwail kahnimw kan pahn mwomwla.
Levi HunUj 26:33  Titeket pedig szétszórlak a nemzetek közé, és kirántott karddal üldözlek benneteket. Országotok pusztasággá lesz, városaitok pedig romhalmazzá.
Levi GerZurch 26:33  Euch aber will ich unter die Heiden zerstreuen, und das Schwert will ich hinter euch zücken, und euer Land soll zur Wüste und eure Städte zu Schutthaufen werden.
Levi GerTafel 26:33  Und Ich werde euch zersprengen unter die Völkerschaften und ausziehen ein Schwert hinter euch her, und euer Land soll eine Wüste und eure Städte eine Öde werden.
Levi RusMakar 26:33  А васъ разсјю между народами, и обнажу въ слјдъ васъ мечъ, и будетъ земля ваша пуста и города ваши разрушены.
Levi PorAR 26:33  Espalhar-vos-ei por entre as nações e, desembainhando a espada, vos perseguirei; a vossa terra será assolada, e as vossas cidades se tornarão em deserto.
Levi DutSVVA 26:33  Daartoe zal Ik u onder de heidenen verstrooien; en een zwaard achter u uittrekken; en uw land zal woest, en uw steden zullen een woestijn zijn.
Levi FarOPV 26:33  وشما را در میان امتها پراکنده خواهم ساخت، وشمشیر را در عقب شما خواهم کشید، و زمین شما ویران و شهرهای شما خراب خواهد شد.
Levi Ndebele 26:33  Njalo ngizalihlakazela ezizweni, ngihwatshe inkemba emva kwenu; lelizwe lakini lizakuba yincithakalo, lemizi yenu ibe lunxiwa.
Levi PorBLivr 26:33  E a vós vos espalharei pelas nações, e desembainharei espada atrás de vós: e vossa terra estará assolada, e desertas vossas cidades.
Levi Norsk 26:33  Men eder vil jeg sprede blandt hedningene, og med draget sverd vil jeg forfølge eder; eders land skal bli øde og eders byer en ørken.
Levi SloChras 26:33  Vas pa hočem razkropiti med narode in potegniti meč za vami, in dežela vaša bode pusta in mesta vaša postanejo samote.
Levi Northern 26:33  Sizi isə millətlər arasına səpələyəcəyəm və arxanızca qılıncla düşəcəyəm. Torpağınız viranəliyə, şəhərləriniz xarabalığa dönəcək.
Levi GerElb19 26:33  Euch aber werde ich unter die Nationen zerstreuen, und ich werde das Schwert ziehen hinter euch her; und euer Land wird eine Wüste sein und eure Städte eine Öde.
Levi LvGluck8 26:33  Un Es jūs izkaisīšu starp pagāniem un izvilkšu zobenu jums pakaļ, un jūsu zeme paliks postā un jūsu pilsētas taps izpostītas.
Levi PorAlmei 26:33  E vos espalharei entre as nações, e desembainharei a espada após de vós; e a vossa terra será assolada, e as vossas cidades serão desertas.
Levi ChiUn 26:33  我要把你們散在列邦中;我也要拔刀追趕你們。你們的地要成為荒場;你們的城邑要變為荒涼。
Levi SweKarlX 26:33  Men eder skall jag förskingra ibland Hedningarna, och draga ut svärdet efter eder, att edart land skall blifva öde, och edra städer omkullslagne.
Levi SPVar 26:33  ואתכם אזרה בגוים והרקתי אחריכם חרב והיתה ארצכם שממה ועריכם יהיו חרבה
Levi FreKhan 26:33  Et vous, je vous disperserai parmi les nations, et je vous poursuivrai l’épée haute; votre pays restera solitaire, vos villes resteront ruinées.
Levi FrePGR 26:33  Et je vous disséminerai parmi les nations, et je tiendrai l'épée tirée derrière vous, et votre pays sera un désert, et vos villes des masures.
Levi PorCap 26:33  Dispersar-vos-ei entre as nações, perseguir-vos-ei à espada; a vossa terra ficará desolada e as vossas cidades ficarão em ruínas.
Levi JapKougo 26:33  わたしはあなたがたを国々の間に散らし、つるぎを抜いて、あなたがたの後を追うであろう。あなたがたの地は荒れ果て、あなたがたの町々は荒れ地となるであろう。
Levi GerTextb 26:33  Euch aber will ich verstreuen unter den Völkern und will hinter euch her das Schwert zücken; und euer Land soll zur Wüste und eure Städte sollen zu Trümmerhaufen werden.
Levi Kapingam 26:33  Au ga-hagau-adu gi goodou nia dauwa, gaa-hai goodou gi-mooho-adu gi-lodo nia henua ala i-daha. Di-godou henua gaa-dugu ono daangada ai, gei godou waahale gaa-dugu mooho.
Levi SpaPlate 26:33  A vosotros, empero, os esparciré entre las naciones, y desenvainaré la espada en pos de vosotros. Vuestro país será un yermo, y vuestras ciudades un desierto.
Levi WLC 26:33  וְאֶתְכֶם֙ אֱזָרֶ֣ה בַגּוֹיִ֔ם וַהֲרִיקֹתִ֥י אַחֲרֵיכֶ֖ם חָ֑רֶב וְהָיְתָ֤ה אַרְצְכֶם֙ שְׁמָמָ֔ה וְעָרֵיכֶ֖ם יִהְי֥וּ חָרְבָּֽה׃
Levi LtKBB 26:33  Karais jus išsklaidysiu tarp tautų; jūsų kraštas bus paverstas dykuma, miestai sugriauti.
Levi Bela 26:33  а вас расьсею сярод народаў і агалю сьледам за вамі меч, і будзе зямля ваша пустая і гарады вашы разбураныя.
Levi GerBoLut 26:33  Euch aber will ich unter die Heiden streuen und das Schwert ausziehen hinter euch her, daß euer Land soil wüste sein und eure Stadte verstoret.
Levi FinPR92 26:33  Ja teidät minä hajotan vieraiden kansojen sekaan, minä karkotan teidät paljastettu miekka kädessäni. Teidän maastanne tulee autiomaa, ja teidän kaupunkinne muuttuvat rauniokasoiksi.
Levi SpaRV186 26:33  Y a vosotros esparciré por las gentes, y desenvainaré espada en pos de vosotros: y vuestra tierra estará asolada, y vuestras ciudades serán desierto.
Levi NlCanisi 26:33  Ik zal u verstrooien onder de volken, en het zwaard achter u ontbloten. Dan zal uw land een wildernis worden, en uw steden zullen puinhopen zijn.
Levi GerNeUe 26:33  Euch werde ich unter die Völker zerstreuen. Mit gezücktem Schwert bin ich hinter euch her. Euer Land wird veröden und eure Städte werden Trümmerhaufen sein.
Levi UrduGeo 26:33  مَیں تمہیں مختلف ممالک میں منتشر کر دوں گا، لیکن وہاں بھی اپنی تلوار کو ہاتھ میں لئے تمہارا پیچھا کروں گا۔ تمہاری زمین ویران ہو گی اور تمہارے شہر کھنڈرات بن جائیں گے۔
Levi AraNAV 26:33  وَأُشَتِّتُكُمْ بَيْنَ الشُّعُوبِ، وَأُجَرِّدُ عَلَيْكُمْ سَيْفِي، وَأُلاحِقُكُمْ، وَأُحَوِّلُ أَرْضَكُمْ إِلَى قَفْرٍ وَمُدُنَكُمْ إِلَى خَرَائِبَ.
Levi ChiNCVs 26:33  我要把你们分散在万国中,我又拔出刀来追赶你们;你们的地成为荒凉,你们的城市变成荒场。
Levi ItaRive 26:33  E, quanto a voi, io vi disperderò fra le nazioni, e vi darò dietro a spada tratta; il vostro paese sarà desolato, e le vostre città saranno deserte.
Levi Afr1953 26:33  En Ek sal julle onder die volke verstrooi en 'n swaard agter julle uittrek; en julle land sal 'n wildernis en julle stede puinhope word.
Levi RusSynod 26:33  а вас рассею между народами и обнажу вслед вас меч, и будет земля ваша пуста и города ваши разрушены.
Levi UrduGeoD 26:33  मैं तुम्हें मुख़्तलिफ़ ममालिक में मुंतशिर कर दूँगा, लेकिन वहाँ भी अपनी तलवार को हाथ में लिए तुम्हारा पीछा करूँगा। तुम्हारी ज़मीन वीरान होगी और तुम्हारे शहर खंडरात बन जाएंगे।
Levi TurNTB 26:33  Sizi öteki ulusların arasına dağıtacak, kılıcımla peşinize düşeceğim. Ülkeniz viran olacak, kentleriniz harabeye dönecek.
Levi DutSVV 26:33  Daartoe zal Ik u onder de heidenen verstrooien; en een zwaard achter u uittrekken; en uw land zal woest, en uw steden zullen een woestijn zijn.
Levi HunKNB 26:33  Titeket pedig szétszórlak a nemzetek közé, kivonom a kardot a hátatok mögött, pusztasággá válik földetek, és romokká lesznek városaitok.
Levi Maori 26:33  A ka whakamararatia koutou ki roto ki nga tauiwi, ka maunu hoki i ahau te hoari hei whai i a koutou: a ka tuheatia to koutou whenua, ka ururuatia hoki o koutou pa.
Levi HunKar 26:33  Titeket pedig elszélesztelek a pogány népek közé, és kivont fegyverrel űzetlek titeket, és pusztasággá lesz a ti földetek, városaitok pedig sivataggá.
Levi Viet 26:33  Ta sẽ tản lạc các ngươi trong các dân và rút gươm ra đuổi theo sau các ngươi: xứ các ngươi sẽ hoang vu, thành sẽ vắng vẻ.
Levi Kekchi 26:33  La̱in tinjeqˈui e̱ru saˈ xya̱nkeb li xni̱nkal ru tenamit. Ut tebinqˈue li xicˈ nequeˈiloc e̱re che̱ra̱linanquil riqˈuin chˈi̱chˈ. Tinsach ru le̱ naˈaj ut juqˈuinbilakeb chic le̱ tenamit.
Levi Swe1917 26:33  Men eder skall jag förströ bland hedningarna, och jag skall förfölja eder med draget svärd; så skall edert land bliva en ödemark, och edra städer skola bliva ruiner.
Levi SP 26:33  ואתכם אזרה בגוים והרקתי אחריכם חרב והיתה ארצכם שממה ועריכם יהיו חרבה
Levi CroSaric 26:33  Vas ću rasijati po narodima; izvući ću protiv vas mač iz korica tako da će vam se zemlja pretvoriti u pustaru a gradovi u ruševine.
Levi VieLCCMN 26:33  Còn các ngươi, Ta sẽ phân tán giữa các dân tộc, Ta sẽ tuốt gươm đuổi theo các ngươi ; đất các ngươi sẽ bị tàn phá và thành thị của các ngươi sẽ nên chốn tan hoang.
Levi FreBDM17 26:33  Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l’épée après vous, et votre pays sera en désolation, et vos villes en désert.
Levi FreLXX 26:33  Et je vous disperserai parmi les nations ; le glaive se promènera sur vous ; je vous détruirai, votre territoire sera abandonné et vos villes désertes.
Levi Aleppo 26:33  ואתכם אזרה בגוים והריקתי אחריכם חרב והיתה ארצכם שממה ועריכם יהיו חרבה
Levi MapM 26:33  וְאֶתְכֶם֙ אֱזָרֶ֣ה בַגּוֹיִ֔ם וַהֲרִיקֹתִ֥י אַחֲרֵיכֶ֖ם חָ֑רֶב וְהָיְתָ֤ה אַרְצְכֶם֙ שְׁמָמָ֔ה וְעָרֵיכֶ֖ם יִהְי֥וּ חׇרְבָּֽה׃
Levi HebModer 26:33  ואתכם אזרה בגוים והריקתי אחריכם חרב והיתה ארצכם שממה ועריכם יהיו חרבה׃
Levi Kaz 26:33  Ал өздеріңді басқа халықтардың арасына шашыратып жіберемін, Өзім семсерімді суырып алып, арттарыңнан қуамын. Елдерің қаңырап бос қалып, қалаларың қирайтын болады.
Levi FreJND 26:33  et vous, je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l’épée après vous, et votre pays sera mis en désolation, et vos villes seront un désert.
Levi GerGruen 26:33  Euch aber zerstreue ich unter die Heiden und ich zücke hinter euch ein Schwert. Zur Wüste soll euer Land werden, zu Trümmern eure Städte!
Levi SloKJV 26:33  Razkropil vas bom med pogane in za vami bom izvlekel meč, in vaša dežela bo zapuščena in vaša mesta opustošena.
Levi Haitian 26:33  M'ap mennen lènmi nou yo vin fè nou lagè. M'ap leve moun dèyè nou pou vin fè nou lagè. M'ap gaye nou nan mitan lòt peyi etranje yo. Peyi a va tounen yon dezè. Lavil nou p'ap gen pesonn rete ladan yo.
Levi FinBibli 26:33  Ja hajoitan teitä pakanain sekaan, ja vedän ulos miekan teidän jälkeenne, ja maanne pitää tuleman kylmille ja kaupunkinne kukistetuksi.
Levi Geez 26:33  ወእዘርወክሙ ፡ ውስተ ፡ አሕዛብ ፡ ወአጠፍአክሙ ፡ በኀበ ፡ ሖርክሙ ፡ በመጥባሕት ፡ ወትከውን ፡ ምድርክሙ ፡ በድወ ፡ ወአህጉሪክሙ ፡ ይከውን ፡ መዝብረ ።
Levi SpaRV 26:33  Y á vosotros os esparciré por las gentes, y desenvainaré espada en pos de vosotros: y vuestra tierra estará asolada, y yermas vuestras ciudades.
Levi WelBeibl 26:33  Bydd y rhyfel yn dinistrio'r wlad a'r trefi, a byddwch chi'n cael eich gyrru ar chwâl drwy'r gwledydd.
Levi GerMenge 26:33  Euch aber werde ich unter die (heidnischen) Völker zerstreuen und das Schwert hinter euch her zücken; euer Land soll zur Wüste werden und eure Städte zu Schutthaufen.
Levi GreVamva 26:33  Και θέλω σας διασπείρει μεταξύ των εθνών· και θέλω σύρει οπίσω σας μάχαιραν· και η γη σας θέλει μένει έρημος και αι πόλεις σας θέλουσιν είσθαι έρημοι.
Levi UkrOgien 26:33  А вас порозпоро́шую поміж наро́дів, і вийму за вами меча, — і стане край ваш спусто́шенням, а міста́ ваші будуть руїною...
Levi FreCramp 26:33  Et vous, je vous disperserai parmi les nations et je tirerai l'épée derrière vous ; votre pays sera dévasté, et vos villes seront désertes.
Levi SrKDEkav 26:33  А вас ћу расејати по народима, и учинићу да вас гоне с голим мачем; и земља ће ваша бити пуста и градови ваши раскопани.
Levi PolUGdan 26:33  A was rozproszę między narodami i dobędę miecz za wami; wasza ziemia będzie spustoszona i wasze miasta zburzone.
Levi FreSegon 26:33  Je vous disperserai parmi les nations et je tirerai l'épée après vous. Votre pays sera dévasté, et vos villes seront désertes.
Levi SpaRV190 26:33  Y á vosotros os esparciré por las gentes, y desenvainaré espada en pos de vosotros: y vuestra tierra estará asolada, y yermas vuestras ciudades.
Levi HunRUF 26:33  Titeket pedig szétszórlak a többi nép közé, és kivont karddal üldözlek benneteket. Országotok pusztasággá lesz, városaitok pedig romhalmazzá.
Levi DaOT1931 26:33  og eder selv vil jeg sprede blandt Folkeslagene, og jeg vil gaa bag efter eder med draget Sværd. Eders Land skal blive en Ørken, og eders Byer skal lægges i Ruiner.
Levi TpiKJPB 26:33  Na bai Mi tromoi nabaut yupela namel long ol haiden, na bai Mi kisim wanpela bainat i kam long baksait bilong yupela. Na graun bilong yupela bai stap nating na ol biktaun bilong yupela i bagarap.
Levi DaOT1871 26:33  Men eder vil jeg sprede iblandt Hedningerne og drage Sværdet ud efter eder, og eders Land skal vorde øde, og eders Stæder skulle vorde en Ørk.
Levi FreVulgG 26:33  (Mais) Je vous disperserai parmi les nations, je tirerai l’épée derrière vous ; votre pays sera désert, et vos villes ruinées.
Levi PolGdans 26:33  A was samych rozproszę między narody, i dobędę za wami miecza; a będzie ziemia wasza pusta, i miasta wasze zburzone.
Levi JapBungo 26:33  我なんぢらを國々に散し劍をぬきて汝らの後を追ん汝らの地は荒れ汝らの邑々は亡びん
Levi GerElb18 26:33  Euch aber werde ich unter die Nationen zerstreuen, und ich werde das Schwert ziehen hinter euch her; und euer Land wird eine Wüste sein und eure Städte eine Öde.