Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 26:38  And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi NHEBJE 26:38  You will perish among the nations, and the land of your enemies will eat you up.
Levi SPE 26:38  And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi ABP 26:38  And you shall perish among the nations, and [4will devour 5you 1the 2land 3of your enemies].
Levi NHEBME 26:38  You will perish among the nations, and the land of your enemies will eat you up.
Levi Rotherha 26:38  And ye shall perish among the nations,—And the land of your foes shall eat you up;
Levi LEB 26:38  And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you.
Levi RNKJV 26:38  And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi Jubilee2 26:38  And ye shall perish among the Gentiles, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi Webster 26:38  And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi Darby 26:38  And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi ASV 26:38  And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi LITV 26:38  And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall devour you.
Levi Geneva15 26:38  And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eate you vp.
Levi CPDV 26:38  You will perish among the Gentiles, and the land of the enemy will consume you.
Levi BBE 26:38  And death will overtake you among strange nations, and the land of your haters will be your destruction.
Levi DRC 26:38  You shall perish among the Gentiles: and an enemy's land shall consume you.
Levi GodsWord 26:38  They will be destroyed among the nations. The land of their enemies will devour them.
Levi JPS 26:38  And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi KJVPCE 26:38  And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi NETfree 26:38  You will perish among the nations; the land of your enemies will consume you.
Levi AB 26:38  And you shall perish among the Gentiles, and the land of your enemies shall devour you.
Levi AFV2020 26:38  And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi NHEB 26:38  You will perish among the nations, and the land of your enemies will eat you up.
Levi NETtext 26:38  You will perish among the nations; the land of your enemies will consume you.
Levi UKJV 26:38  And all of you shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi KJV 26:38  And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi KJVA 26:38  And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi AKJV 26:38  And you shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi RLT 26:38  And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi MKJV 26:38  And you shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi YLT 26:38  and ye have perished among the nations, and the land of your enemies hath consumed you.
Levi ACV 26:38  And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
Levi VulgSist 26:38  peribitis inter Gentes, et hostilis vos terra consumet.
Levi VulgCont 26:38  Peribitis inter Gentes, et hostilis vos terra consumet.
Levi Vulgate 26:38  peribitis inter gentes et hostilis vos terra consumet
Levi VulgHetz 26:38  peribitis inter Gentes, et hostilis vos terra consumet.
Levi VulgClem 26:38  Peribitis inter gentes, et hostilis vos terra consumet.
Levi CzeBKR 26:38  I zahynete mezi národy, a zžíře vás země nepřátel vašich.
Levi CzeB21 26:38  zahynete mezi národy a země vašich nepřátel vás pohltí.
Levi CzeCEP 26:38  Zahynete mezi pronárody a pohltí vás země vašich nepřátel.
Levi CzeCSP 26:38  Zahynete mezi národy, země vašich nepřátel vás pohltí.
Levi PorBLivr 26:38  E perecereis entre as nações, e a terra de vossos inimigos vos consumirá.
Levi Mg1865 26:38  Any dia ho lany ringana any amin’ ny jentilisa ianareo, any ho lanin’ ny tanin’ ny fahavalonareo ianareo.
Levi FinPR 26:38  Ja te häviätte kansojen sekaan, ja vihollistenne maa nielee teidät.
Levi FinRK 26:38  vaan te häviätte kansojen sekaan, ja teidän vihollistenne maa nielee teidät.
Levi ChiSB 26:38  只有在各民族中消滅,仇人的土地要把你吞下。
Levi CopSahBi 26:38  ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲕⲟ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲓⲛϫⲉⲉⲩ ⲛⲥⲉⲟⲩⲱⲙ ⲙⲙⲱⲧⲛ
Levi ChiUns 26:38  你们要在列邦中灭亡;仇敌之地要吞吃你们。
Levi BulVeren 26:38  Ще погинете между народите и земята на враговете ви ще ви пояде.
Levi AraSVD 26:38  فَتَهْلِكُونَ بَيْنَ ٱلشُّعُوبِ وَتَأْكُلُكُمْ أَرْضُ أَعْدَائِكُمْ.
Levi SPDSS 26:38  . . . . . .
Levi Esperant 26:38  Kaj vi pereos inter la popoloj, kaj formanĝos vin la lando de viaj malamikoj.
Levi ThaiKJV 26:38  เจ้าทั้งหลายจะพินาศท่ามกลางบรรดาประชาชาติและแผ่นดินของศัตรูของเจ้าจะกินเจ้าเสีย
Levi SPMT 26:38  ואבדתם בגוים ואכלה אתכם ארץ איביכם
Levi OSHB 26:38  וַאֲבַדְתֶּ֖ם בַּגּוֹיִ֑ם וְאָכְלָ֣ה אֶתְכֶ֔ם אֶ֖רֶץ אֹיְבֵיכֶֽם׃
Levi BurJudso 26:38  ရန်သူပြည်သည် သင်တို့ကို မျိုးစား၍၊ သာသနာပလူတို့တွင် ဆုံးရှုံးကြလိမ့်မည်။
Levi FarTPV 26:38  در اسارت می‌میرید و در دیار دشمنان خود به خاک می‌روید.
Levi UrduGeoR 26:38  Tum dīgar qaumoṅ meṅ muntashir ho kar halāk ho jāoge, aur tumhāre dushmanoṅ kī zamīn tumheṅ haṛap kar legī.
Levi SweFolk 26:38  Ni ska förgås bland hednafolken, och era fienders land ska förtära er.
Levi GerSch 26:38  sondern werdet unter den Heiden umkommen, und eurer Feinde Land wird euch fressen.
Levi TagAngBi 26:38  At mamamatay kayo sa gitna ng mga bansa, at sasakmalin kayo ng lupain ng inyong mga kaaway.
Levi FinSTLK2 26:38  Te häviätte kansojen sekaan, ja vihollistenne maa nielee teidät.
Levi Dari 26:38  در اسارت می میرید و در دیار دشمنان تان بخاک می روید.
Levi SomKQA 26:38  Waxaad ku dhex baabbi'i doontaan quruumaha, oo dalka cadaawayaashiinnuna waa idin dhammaysan doonaa.
Levi NorSMB 26:38  men ganga til grunns millom heidningarne, og fiendelandet skal tæra dykk upp.
Levi Alb 26:38  Do të shuheni midis kombeve dhe vendi i armiqve tuaj do t'ju gëlltisë.
Levi KorHKJV 26:38  너희가 이교도들 가운데서 멸망하리니 너희 원수들의 땅이 너희를 먹어 삼키리라.
Levi SrKDIjek 26:38  Него ћете изгинути међу народима, и прождријеће вас земља непријатеља ваших.
Levi Wycliffe 26:38  ye schulen perische among hethen men, and the lond of enemyes schal waaste you.
Levi Mal1910 26:38  നിങ്ങൾ ജാതികളുടെ ഇടയിൽ നശിക്കും; ശത്രുക്കളുടെ ദേശം നിങ്ങളെ തിന്നുകളയും.
Levi KorRV 26:38  너희가 열방 중에서 망하리니 너희 대적의 땅이 너희를 삼킬 것이라
Levi Azeri 26:38  مئلّتلر آراسيندا هلاک اولاجاقسينيز، دوشمنلرئنئزئن تورپاغي سئزي اوداجاق.
Levi SweKarlX 26:38  Och I skolen förfaras ibland Hedningarna, och edra fiendars land skall fräta eder up.
Levi KLV 26:38  SoH DichDaq chIlqu' among the tuqpu', je the puH vo' lIj jaghpu' DichDaq Sop SoH Dung.
Levi ItaDio 26:38  E perirete fra le genti, e il paese de’ vostri nemici vi consumerà.
Levi RusSynod 26:38  и погибнете между народами, и пожрет вас земля врагов ваших;
Levi CSlEliza 26:38  и погибнете в языцех, и потребит вас земля враг ваших.
Levi ABPGRK 26:38  και απολείσθε εν τοις έθνεσι και κατέδεται υμάς η γη των εχθρών υμών
Levi FreBBB 26:38  Vous périrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera.
Levi LinVB 26:38  Bokokufa o bikolo bya bampaya, mpe mokili mwa banguna mokosilisa bino.
Levi HunIMIT 26:38  Elvesztek a népek között és fölemészt benneteket ellenségeitek országa.
Levi ChiUnL 26:38  爾必危亡於異邦、吞噬於敵國、
Levi VietNVB 26:38  Các ngươi sẽ bỏ mạng giữa các dân tộc và đất của kẻ thù sẽ nuốt lấy các ngươi.
Levi LXX 26:38  καὶ ἀπολεῖσθε ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ κατέδεται ὑμᾶς ἡ γῆ τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν
Levi CebPinad 26:38  Ug mangalaglag kamo sa taliwala sa mga nasud, ug ang yuta sa inyong mga kaaway magalamoy kaninyo.
Levi RomCor 26:38  veţi pieri printre neamuri şi vă va mânca ţara vrăjmaşilor voştri.
Levi Pohnpeia 26:38  Kumwail pahn mehla nindokon amwail mihmihte wasa kumwail kalipilipalahng ie; sapwen amwail imwintihti kan pahn kadalleikumwailla.
Levi HunUj 26:38  El fogtok veszni a nemzetek között, és megemészt benneteket ellenségeitek földje.
Levi GerZurch 26:38  und ihr werdet unter den Heiden umkommen, und das Land eurer Feinde wird euch verzehren.
Levi GerTafel 26:38  Unter den Völkerschaften geht ihr zugrunde, und eurer Feinde Land frißt euch auf.
Levi RusMakar 26:38  И погибнсте у народовъ, и пожретъ васъ земля враговъ вашихъ.
Levi PorAR 26:38  Assim perecereis entre as nações, e a terra dos vossos inimigos vos devorará;
Levi DutSVVA 26:38  Maar gij zult omkomen onder de heidenen, en het land uwer vijanden zal u verteren.
Levi FarOPV 26:38  و در میان امتهاهلاک خواهید شد و زمین دشمنان شما، شما راخواهد خورد.
Levi Ndebele 26:38  Njalo lizabhubha phakathi kwezizwe, lelizwe lezitha zenu lizakulidla.
Levi PorBLivr 26:38  E perecereis entre as nações, e a terra de vossos inimigos vos consumirá.
Levi Norsk 26:38  Og I skal gå til grunne blandt hedningene, og eders fienders land skal fortære eder.
Levi SloChras 26:38  In poginete med poganskimi narodi in dežela sovražnikov vaših vas požre.
Levi Northern 26:38  Millətlər arasında həlak olacaqsınız, düşmən torpağı sizi udacaq.
Levi GerElb19 26:38  Und ihr werdet umkommen unter den Nationen, und das Land eurer Feinde wird euch fressen.
Levi LvGluck8 26:38  Bet jūs iesiet bojā starp pagāniem, un jūsu ienaidnieku zeme jūs norīs.
Levi PorAlmei 26:38  E perecereis entre as gentes, e a terra dos vossos inimigos vos consumirá.
Levi ChiUn 26:38  你們要在列邦中滅亡;仇敵之地要吞吃你們。
Levi SweKarlX 26:38  Och I skolen förfaras ibland Hedningarna, och edra fiendars land skall fräta eder upp.
Levi SPVar 26:38  ואבדתם בגוים ואכלה אתכם ארץ איביכם
Levi FreKhan 26:38  vous vous perdrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera.
Levi FrePGR 26:38  Et vous périrez au milieu des nations et serez dévorés par la terre de vos ennemis.
Levi PorCap 26:38  perecereis entre as nações e a terra dos vossos inimigos devorar-vos-á.
Levi JapKougo 26:38  あなたがたは国々のうちにあって滅びうせ、あなたがたの敵の地はあなたがたをのみつくすであろう。
Levi GerTextb 26:38  Und ihr sollt unter den Heiden zu Grunde gehen, und das Land eurer Feinde soll euch verzehren.
Levi SpaPlate 26:38  Pereceréis entre las naciones, y os devorará la tierra de vuestros enemigos.
Levi Kapingam 26:38  Goodou ga-mmade-hua i-lodo nia henua ala ne-hagabagi ginai goodou, gaa-danu i-lodo nia henua o godou hagadaumee.
Levi WLC 26:38  וַאֲבַדְתֶּ֖ם בַּגּוֹיִ֑ם וְאָכְלָ֣ה אֶתְכֶ֔ם אֶ֖רֶץ אֹיְבֵיכֶֽם׃
Levi LtKBB 26:38  žūsite išsklaidyti priešų tautose, ir svetima žemė jus sunaikins.
Levi Bela 26:38  і загінеце сярод народаў, і зжарэ вас зямля ворагаў вашых;
Levi GerBoLut 26:38  Und ihr sollt umkommen unter den Heiden, und eurer Feinde Land soil euch fressen.
Levi FinPR92 26:38  vaan katoatte vieraiden kansojen sekaan, ja vihollistenne maa nielee teidät.
Levi SpaRV186 26:38  Y pereceréis entre las gentes, y la tierra de vuestros enemigos os consumirá.
Levi NlCanisi 26:38  maar onder de volken te gronde gaan, en het land uwer vijanden zal u verslinden.
Levi GerNeUe 26:38  und werdet in der Fremde zugrunde gehen. Das Land eurer Feinde wird euch fressen.
Levi UrduGeo 26:38  تم دیگر قوموں میں منتشر ہو کر ہلاک ہو جاؤ گے، اور تمہارے دشمنوں کی زمین تمہیں ہڑپ کر لے گی۔
Levi AraNAV 26:38  فَتَهْلِكُونَ بَيْنَ الشُّعُوبِ، وَتَبْتَلِعُكُمْ أَرْضُ أَعْدَائِكُمْ.
Levi ChiNCVs 26:38  你们要在万国中灭亡;仇敌之地必吞灭你们。
Levi ItaRive 26:38  E perirete fra le nazioni, e il paese de’ vostri nemici vi divorerà.
Levi Afr1953 26:38  Maar julle sal omkom onder die nasies, en die land van julle vyande sal julle verteer.
Levi RusSynod 26:38  и погибнете между народами, и пожрет вас земля врагов ваших;
Levi UrduGeoD 26:38  तुम दीगर क़ौमों में मुंतशिर होकर हलाक हो जाओगे, और तुम्हारे दुश्मनों की ज़मीन तुम्हें हड़प कर लेगी।
Levi TurNTB 26:38  Öteki ulusların arasında yok olacaksınız. Düşman ülkeler sizi yutacak.
Levi DutSVV 26:38  Maar gij zult omkomen onder de heidenen, en het land uwer vijanden zal u verteren.
Levi HunKNB 26:38  elpusztultok a nemzetek között, s az ellenséges föld felemészt titeket.
Levi Maori 26:38  A ka ngaro koutou i nga tauiwi, ka pau ano i te whenua o o koutou hoariri.
Levi HunKar 26:38  És elvesztek a pogány népek között, és a ti ellenségeitek földe megemészt titeket.
Levi Viet 26:38  Các ngươi sẽ bị chết mất giữa các dân, đất kẻ thù nghịch sẽ nuốt các ngươi.
Levi Kekchi 26:38  La̱ex tex-osokˈ saˈ xya̱nkeb li xni̱nkal ru tenamit. Ut tex-osokˈ saˈ xnaˈajeb li xicˈ nequeˈiloc e̱re.
Levi SP 26:38  ואבדתם בגוים ואכלה אתכם ארץ איביכם
Levi Swe1917 26:38  I skolen förgås bland hedningarna, och edra fienders land skall förtära eder.
Levi CroSaric 26:38  izginut ćete među narodima - proždrijet će vas zemlja vaših neprijatelja.
Levi VieLCCMN 26:38  các ngươi sẽ bị diệt vong giữa các dân tộc, và đất của kẻ thù các ngươi sẽ nuốt các ngươi.
Levi FreBDM17 26:38  Et vous périrez entre les nations, et la terre de vos ennemis vous consumera.
Levi FreLXX 26:38  Vous périrez au milieu des nations, et la terre de vos ennemis vous dévorera.
Levi Aleppo 26:38  ואבדתם בגוים ואכלה אתכם ארץ איביכם
Levi MapM 26:38  וַאֲבַדְתֶּ֖ם בַּגּוֹיִ֑ם וְאָכְלָ֣ה אֶתְכֶ֔ם אֶ֖רֶץ אֹיְבֵיכֶֽם׃
Levi HebModer 26:38  ואבדתם בגוים ואכלה אתכם ארץ איביכם׃
Levi Kaz 26:38  Сендер халықтардың арасында құрып жоқ болып, жау елі сендерді жалмайтын болады.
Levi FreJND 26:38  et vous périrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera.
Levi GerGruen 26:38  Und bei den Heiden schwindet ihr, und eurer Feinde Land frißt euch.
Levi SloKJV 26:38  Propadli boste med pogani in dežela vaših sovražnikov vas bo požrla.
Levi Haitian 26:38  N'a mouri nan peyi kote yo te depòte nou yo. Y'a antere nou nan peyi moun ki pa vle wè nou yo.
Levi FinBibli 26:38  Ja teidän pitää hukkuman pakanain seassa, ja vihollisten maa pitää teitä syömän.
Levi Geez 26:38  ወትጠፍኡ ፡ በውስተ ፡ አሕዛብ ፡ ወትውሕጠክሙ ፡ ምድረ ፡ ፀርክሙ ።
Levi SpaRV 26:38  Y pereceréis entre las gentes, y la tierra de vuestros enemigos os consumirá.
Levi WelBeibl 26:38  Bydd llawer ohonoch chi'n marw ac yn cael eich claddu mewn gwledydd tramor.
Levi GerMenge 26:38  ja, ihr sollt unter den Heidenvölkern umkommen, und das Land eurer Feinde soll euch fressen.
Levi GreVamva 26:38  Και θέλετε απολεσθή μεταξύ των εθνών, και η γη των εχθρών σας θέλει σας καταφάγει.
Levi UkrOgien 26:38  І погинете серед поганів, і пожере́ вас земля ваших ворогів.
Levi SrKDEkav 26:38  Него ћете изгинути међу народима, и прождреће вас земља непријатеља ваших.
Levi FreCramp 26:38  Vous périrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera.
Levi PolUGdan 26:38  Zginiecie wśród narodów i pożre was ziemia waszych wrogów.
Levi FreSegon 26:38  vous périrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera.
Levi SpaRV190 26:38  Y pereceréis entre las gentes, y la tierra de vuestros enemigos os consumirá.
Levi HunRUF 26:38  El fogtok veszni a többi nép között, és megemészt benneteket ellenségeitek földje.
Levi DaOT1931 26:38  I skal gaa til Grunde blandt Folkeslagene, eders Fjenders Land skal fortære eder.
Levi TpiKJPB 26:38  Na yupela bai bagarap olgeta namel long ol haiden. Na graun bilong ol birua bilong yupela bai kaikai pinis yupela.
Levi DaOT1871 26:38  Og I skulle omkomme iblandt Hedningerne, og eders Fjenders Land skal fortære eder.
Levi FreVulgG 26:38  Vous périrez au milieu des nations, et vous mourrez dans une terre ennemie.
Levi PolGdans 26:38  I poginiecie między narody, i pożre was ziemia nieprzyjaciół waszych.
Levi JapBungo 26:38  なんぢ等はもろもろの國の中にありて滅うせんなんぢらの敵の地なんぢらを呑つくすべし
Levi GerElb18 26:38  Und ihr werdet umkommen unter den Nationen, und das Land eurer Feinde wird euch fressen.