Levi
|
RWebster
|
26:9 |
For I will have respect to you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
|
Levi
|
NHEBJE
|
26:9 |
"'I will have respect for you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you.
|
Levi
|
SPE
|
26:9 |
For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
|
Levi
|
ABP
|
26:9 |
And I will look upon you, and I will increase you, and I will multiply you, and I will establish my covenant with you.
|
Levi
|
NHEBME
|
26:9 |
"'I will have respect for you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you.
|
Levi
|
Rotherha
|
26:9 |
And I will turn unto you, And make you fruitful,—And multiply you, And will establish my covenant with you.
|
Levi
|
LEB
|
26:9 |
And I will turn to you, and I will make you fruitful, and I will make you numerous; and I will keep my covenant with you.
|
Levi
|
RNKJV
|
26:9 |
For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
|
Levi
|
Jubilee2
|
26:9 |
For I will return unto you and make you fruitful and multiply you and establish my covenant with you.
|
Levi
|
Webster
|
26:9 |
For I will have respect to you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
|
Levi
|
Darby
|
26:9 |
And I will turn my face towards you and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
|
Levi
|
ASV
|
26:9 |
And I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you.
|
Levi
|
LITV
|
26:9 |
And I shall turn My face toward you and make you fruitful, and multiply you, and shall establish My covenant with you.
|
Levi
|
Geneva15
|
26:9 |
For I will haue respect vnto you, and make you encrease, and multiplie you, and establish my couenant with you.
|
Levi
|
CPDV
|
26:9 |
I will look with favor upon you, and I will cause you to increase; you will be multiplied, and I will confirm my covenant with you.
|
Levi
|
BBE
|
26:9 |
And I will have pleasure in you and make you fertile and greater in number; and I will keep my agreement with you.
|
Levi
|
DRC
|
26:9 |
I will look on you, and make you increase: you shall be multiplied, and I will establish my covenant with you.
|
Levi
|
GodsWord
|
26:9 |
and I will be pleased with you. Your families will be large, and I will keep my promise to you.
|
Levi
|
JPS
|
26:9 |
And I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you; and will establish My covenant with you.
|
Levi
|
KJVPCE
|
26:9 |
For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
|
Levi
|
NETfree
|
26:9 |
I will turn to you, make you fruitful, multiply you, and maintain my covenant with you.
|
Levi
|
AB
|
26:9 |
And I will look upon you, and increase you, and multiply you, and establish My covenant with you.
|
Levi
|
AFV2020
|
26:9 |
For I will have respect to you, and make you fruitful, and multiply you, and establish My covenant with you.
|
Levi
|
NHEB
|
26:9 |
"'I will have respect for you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you.
|
Levi
|
NETtext
|
26:9 |
I will turn to you, make you fruitful, multiply you, and maintain my covenant with you.
|
Levi
|
UKJV
|
26:9 |
For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
|
Levi
|
KJV
|
26:9 |
For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
|
Levi
|
KJVA
|
26:9 |
For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
|
Levi
|
AKJV
|
26:9 |
For I will have respect to you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
|
Levi
|
RLT
|
26:9 |
For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
|
Levi
|
MKJV
|
26:9 |
For I will have respect to you, and make you fruitful, and multiply you, and establish My covenant with you.
|
Levi
|
YLT
|
26:9 |
`And I have turned unto you, and have made you fruitful, and have multiplied you, and have established My covenant with you;
|
Levi
|
ACV
|
26:9 |
And I will have respect to you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you.
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:9 |
Porque eu me voltarei a vós, e vos farei crescer, e vos multiplicarei, e afirmarei meu pacto convosco:
|
Levi
|
Mg1865
|
26:9 |
Any hijery anareo Aho ka hahamaro ny taranakareo sy hampitombo anareo, ary hanonina ny fanekeko aminareo Aho.
|
Levi
|
FinPR
|
26:9 |
Ja minä käännyn teidän puoleenne ja teen teidät hedelmällisiksi ja annan teidän lisääntyä ja pidän liittoni teidän kanssanne.
|
Levi
|
FinRK
|
26:9 |
Minä käännyn teidän puoleenne ja teen teidät hedelmällisiksi. Minä annan teidän lisääntyä ja pidän voimassa teidän kanssanne tekemäni liiton.
|
Levi
|
ChiSB
|
26:9 |
我必眷顧你們,使你們繁殖增多;我必固守我與你們所立的盟約,
|
Levi
|
CopSahBi
|
26:9 |
ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϭⲱϣⲧ ⲉϫⲛ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲧⲁⲧⲁϣⲱⲧⲛ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲥⲙⲓⲛⲉ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ
|
Levi
|
ChiUns
|
26:9 |
我要眷顾你们,使你们生养众多,也要与你们坚定所立的约。
|
Levi
|
BulVeren
|
26:9 |
Аз ще погледна благосклонно към вас, ще ви направя плодовити и ще ви умножа, и ще утвърдя с вас завета Си.
|
Levi
|
AraSVD
|
26:9 |
وَأَلْتَفِتُ إِلَيْكُمْ وَأُثْمِرُكُمْ وَأُكَثِّرُكُمْ وَأَفِي مِيثَاقِي مَعَكُمْ،
|
Levi
|
SPDSS
|
26:9 |
. . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
26:9 |
Kaj Mi turnos Min al vi kaj kreskigos vin kaj multigos vin, kaj Mi fortikigos Mian interligon kun vi.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
26:9 |
เพราะเราจะคิดถึงเจ้า จะกระทำให้เจ้ามีลูกดกและทวีมากขึ้น และตั้งพันธสัญญาของเราไว้กับเจ้า
|
Levi
|
SPMT
|
26:9 |
ופניתי אליכם והפריתי אתכם והרביתי אתכם והקימתי את בריתי אתכם
|
Levi
|
OSHB
|
26:9 |
וּפָנִ֣יתִי אֲלֵיכֶ֔ם וְהִפְרֵיתִ֣י אֶתְכֶ֔ם וְהִרְבֵּיתִ֖י אֶתְכֶ֑ם וַהֲקִימֹתִ֥י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתְּכֶֽם׃
|
Levi
|
BurJudso
|
26:9 |
သင်တို့ကို ငါစောင့်မသဖြင့် တိုးပွားများပြားစေ၍၊ သင်တို့နှင့် ငါပြုသော ပဋိညာဉ်ကို ငါမြဲမြံစေမည်။
|
Levi
|
FarTPV
|
26:9 |
به شما برکت میدهم و فرزندان زیاد عطا میکنم و به قولی که دادهام، وفا میکنم.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
26:9 |
Merī nazar-e-karm tum par hogī. Maiṅ tumhārī aulād kī tādād baṛhāūṅgā aur tumhāre sāth apnā ahd qāym rakhūṅgā.
|
Levi
|
SweFolk
|
26:9 |
Jag ska vända mig till er och göra er fruktsamma och föröka er, och jag ska upprätthålla mitt förbund med er.
|
Levi
|
GerSch
|
26:9 |
Und ich will mich zu euch wenden und euch wachsen und zunehmen lassen und meinen Bund mit euch aufrechthalten.
|
Levi
|
TagAngBi
|
26:9 |
At lilingapin ko kayo, at palalaguin ko kayo, at pararamihin ko kayo; at papagtitibayin ko ang aking tipan sa inyo.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
26:9 |
Minä käännän kasvoni teidän puoleenne ja teen teidät hedelmällisiksi ja annan teidän lisääntyä. Minä pidän liittoni teidän kanssanne.
|
Levi
|
Dari
|
26:9 |
به شما برکت می دهم و فرزندان زیاد عطا می کنم و به قولی که داده ام وفا می نمایم.
|
Levi
|
SomKQA
|
26:9 |
Oo anigu waan idiin soo jeesan doonaa, waanan idin badin doonaa oo idin tarmin doonaa, oo axdigaygii aan idinla dhigtayna waan sii adkayn doonaa.
|
Levi
|
NorSMB
|
26:9 |
Med milda vil eg dykk møta, og lata dykk aukast og veksa og signa sambandet med dykk.
|
Levi
|
Alb
|
26:9 |
Unë do të kthehem nga ju, do t'ju bëj pjellorë dhe do t'ju shumzoj, dhe kështu do të vërtetoj besëlidhjen time me ju.
|
Levi
|
KorHKJV
|
26:9 |
내가 너희에게 관심을 두고 너희를 다산하게 하고 번성하게 하며 너희와 더불어 내 언약을 굳게 세우리니
|
Levi
|
SrKDIjek
|
26:9 |
И обратићу се к вама, и учинићу вам да растете, и умножићу вас, и утврдићу завјет свој с вама.
|
Levi
|
Wycliffe
|
26:9 |
Y schal biholde you, and Y schal make you to encreesse; ye schulen be multiplied; and Y schal make stedfast my couenaunt with you;
|
Levi
|
Mal1910
|
26:9 |
ഞാൻ നിങ്ങളെ കടാക്ഷിച്ചു സന്താനസമ്പന്നരാക്കി പെരുക്കുകയും നിങ്ങളോടുള്ള എന്റെ നിയമം സ്ഥിരമാക്കുകയും ചെയ്യും.
|
Levi
|
KorRV
|
26:9 |
내가 너희를 권고하여 나의 너희와 세운 언약을 이행하여 너희로 번성케 하고 너희로 창대케 할 것이며
|
Levi
|
Azeri
|
26:9 |
من اوزومو سئزه چوئرهجيم، سئزي آرتيريب چوخالداجاغام، سئزئنله باغلاديغيم اؤز عهدئمي يرئنه يتئرهجيم.
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:9 |
Och jag skall wända mig til eder; jag skall föröka eder, och låta eder wäxa til, och jag skall göra mitt förbund fast med eder.
|
Levi
|
KLV
|
26:9 |
“‘ jIH DichDaq ghaj respect vaD SoH, je chenmoH SoH fruitful, je multiply SoH, je DichDaq establish wIj lay' tlhej SoH.
|
Levi
|
ItaDio
|
26:9 |
E io mi volgerò verso voi, e vi farò crescere e moltiplicare; e stabilirò il mio patto con voi.
|
Levi
|
RusSynod
|
26:9 |
призрю на вас [и благословлю вас], и плодородными сделаю вас, и размножу вас, и буду тверд в завете Моем с вами;
|
Levi
|
CSlEliza
|
26:9 |
и призрю на вас и благословлю вас, и возращу вас и умножу вас, и поставлю завет Мой с вами:
|
Levi
|
ABPGRK
|
26:9 |
και επιβλέψω εφ΄ υμάς και αυξανώ υμάς και πληθυνώ υμάς και στήσω την διαθήκην μου μεθ΄ υμών
|
Levi
|
FreBBB
|
26:9 |
Et je me tournerai vers vous, je vous ferai fructifier et multiplier, et j'établirai mon alliance avec vous.
|
Levi
|
LinVB
|
26:9 |
Nakomibongola epai ya bino mpe nakopesa bino bana. Nakokomisa bino bato ebele mpe nakomemya bondeko nakataki na bino.
|
Levi
|
HunIMIT
|
26:9 |
Én pedig felétek fordulok, megszaporítlak benneteket, megsokasítlak benneteket és fenntartom szövetségemet veletek.
|
Levi
|
ChiUnL
|
26:9 |
我將眷顧爾、使爾繁衍昌熾、踐我與爾所立之約、
|
Levi
|
VietNVB
|
26:9 |
Ta sẽ xây mặt hướng về các ngươi, làm cho các ngươi sinh sôi nẩy nở và gia tăng dân số và giữ giao ước Ta đã lập với các ngươi.
|
Levi
|
LXX
|
26:9 |
καὶ ἐπιβλέψω ἐφ’ ὑμᾶς καὶ αὐξανῶ ὑμᾶς καὶ πληθυνῶ ὑμᾶς καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου μεθ’ ὑμῶν
|
Levi
|
CebPinad
|
26:9 |
Ug ako magatagad kaninyo, ug kamo pabungahon ko, ug kamo padaghanon ko, ug pagatukoron ko ang akong tugon uban kaninyo:
|
Levi
|
RomCor
|
26:9 |
Eu Mă voi întoarce spre voi, vă voi face să creşteţi, vă voi înmulţi şi Îmi voi ţine legământul Meu cu voi.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
26:9 |
I pahn kapaiakumwailda oh katohtohwehla noumwail seri kan. I pahn kapwaiada ei inou me I wiahiong kumwail.
|
Levi
|
HunUj
|
26:9 |
Hozzátok fordulok, megszaporítalak és megsokasítalak benneteket, és fenntartom szövetségemet veletek.
|
Levi
|
GerZurch
|
26:9 |
Und ich werde mich euch zuwenden und euch fruchtbar machen und euch mehren und meinen Bund mit euch aufrechterhalten.
|
Levi
|
GerTafel
|
26:9 |
Und Ich will Mich zu euch wenden und euch fruchtbar machen und euch mehren, und aufrichten Meinen Bund mit euch.
|
Levi
|
RusMakar
|
26:9 |
Воззрю на васъ и содјлаю васъ плодородными, и размножу васъ и буду твердъ въ завјтј Моемъ съ вами.
|
Levi
|
PorAR
|
26:9 |
Outrossim, olharei para vós, e vos farei frutificar, e vos multiplicarei, e confirmarei o meu pacto convosco.
|
Levi
|
DutSVVA
|
26:9 |
En Ik zal Mij tot u wenden, en zal u vruchtbaar maken, en u vermenigvuldigen; en Mijn verbond zal Ik met u bevestigen.
|
Levi
|
FarOPV
|
26:9 |
و بر شما التفات خواهم کرد، وشما را بارور گردانیده، شما را کثیر خواهم ساخت، و عهد خود را با شما استوار خواهم نمود.
|
Levi
|
Ndebele
|
26:9 |
Njalo ngizaphendukela kini, ngilenze ukuthi lizale, ngilandise, ngimise isivumelwano sami lani.
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:9 |
Porque eu me voltarei a vós, e vos farei crescer, e vos multiplicarei, e afirmarei meu pacto convosco:
|
Levi
|
Norsk
|
26:9 |
Og jeg vil vende mig til eder og gjøre eder fruktbare og tallrike, - og jeg vil holde min pakt med eder.
|
Levi
|
SloChras
|
26:9 |
Oziral se bom na vas in storim vas rodovitne ter vas razmnožim in vzdržim zavezo svojo z vami.
|
Levi
|
Northern
|
26:9 |
Mən üzümü sizə çevirəcəyəm, sizi artırıb çoxaldacağam, sizinlə olan Öz əhdimi yerinə yetirəcəyəm.
|
Levi
|
GerElb19
|
26:9 |
Und ich werde mich zu euch wenden und euch fruchtbar machen und euch mehren und meinen Bund mit euch aufrechthalten;
|
Levi
|
LvGluck8
|
26:9 |
Un Es griezīšos pie jums un darīšu jūs auglīgus un jūs vairošu un uzcelšu ar jums Savu derību.
|
Levi
|
PorAlmei
|
26:9 |
E para vós olharei, e vos farei fructificar, e vos multiplicarei, e confirmarei o meu concerto comvosco.
|
Levi
|
ChiUn
|
26:9 |
我要眷顧你們,使你們生養眾多,也要與你們堅定所立的約。
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:9 |
Och jag skall vända mig till eder; jag skall föröka eder, och låta eder växa till, och jag skall göra mitt förbund fast med eder.
|
Levi
|
SPVar
|
26:9 |
ופניתי אליכם והפריתי אתכם והרביתי אתכם והקמתי את בריתי אתכם
|
Levi
|
FreKhan
|
26:9 |
Je m’occuperai de vous, je vous ferai croître et multiplier, et je maintiendrai mon alliance avec vous.
|
Levi
|
FrePGR
|
26:9 |
Et je serai tourné vers vous, et vous féconderai et vous multiplierai, et je mettrai à effet l'alliance que j'ai avec vous.
|
Levi
|
PorCap
|
26:9 |
Olharei por vós, far-vos-ei crescer e multiplicar, e manterei a minha aliança convosco.
|
Levi
|
JapKougo
|
26:9 |
わたしはあなたがたを顧み、多くの子を獲させ、あなたがたを増し、あなたがたと結んだ契約を固めるであろう。
|
Levi
|
GerTextb
|
26:9 |
Und ich werde mich zu euch wenden und will verleihen, daß ihr euch mehrt und zahlreich werdet, und will meinen Bund mit euch in Kraft treten lassen.
|
Levi
|
SpaPlate
|
26:9 |
Yo volveré hacia vosotros mi rostro. Yo os haré fecundos y os multiplicaré y mantendré mi alianza con vosotros.
|
Levi
|
Kapingam
|
26:9 |
Au ga-haga-maluagina goodou ga-gowadu gi goodou godou dama gi-dogologowaahee. Au ga-haga-gila-aga dagu hagababa dela ne-hai-adu gi goodou.
|
Levi
|
WLC
|
26:9 |
וּפָנִ֣יתִי אֲלֵיכֶ֔ם וְהִפְרֵיתִ֣י אֶתְכֶ֔ם וְהִרְבֵּיתִ֖י אֶתְכֶ֑ם וַהֲקִימֹתִ֥י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתְּכֶֽם׃
|
Levi
|
LtKBB
|
26:9 |
Aš pažvelgsiu į jus, padarysiu jus vaisingus ir padauginsiu jus. Aš patvirtinsiu su jumis savo sandorą.
|
Levi
|
Bela
|
26:9 |
пагляджу на вас, і пладаноснымі зраблю вас, і памножу вас, і ўстанаўлю запавет Мой з вамі;
|
Levi
|
GerBoLut
|
26:9 |
Und ich will mich zu euch wenden und will euch wachsen und mehren lassen und will meinen Bund euch halten.
|
Levi
|
FinPR92
|
26:9 |
Minä katson teidän puoleenne, teen teidät hedelmällisiksi ja annan teidän saada suuren joukon jälkeläisiä. Minä pidän voimassa teille antamani lupaukset.
|
Levi
|
SpaRV186
|
26:9 |
Porque yo me volveré a vosotros, y haceros he crecer, y multiplicaros he, y afirmaré mi concierto con vosotros.
|
Levi
|
NlCanisi
|
26:9 |
Dan zal Ik mijn blik op u richten, u vruchtbaar maken en vermenigvuldigen, en mijn Verbond met u gestand doen.
|
Levi
|
GerNeUe
|
26:9 |
Ich werde mich euch zuwenden und euch fruchtbar machen. Ich stehe zu meinem Bund mit euch.
|
Levi
|
UrduGeo
|
26:9 |
میری نظرِ کرم تم پر ہو گی۔ مَیں تمہاری اولاد کی تعداد بڑھاؤں گا اور تمہارے ساتھ اپنا عہد قائم رکھوں گا۔
|
Levi
|
AraNAV
|
26:9 |
وَأَرْعَاكُمْ بِعِنَايَتِي، وَأُنَمِّيكُمْ وَأُكَثِّرُكُمْ، وَأَفِي بِمِيثَاقِي مَعَكُمْ،
|
Levi
|
ChiNCVs
|
26:9 |
我眷顾你们,使你们繁殖增多,也必坚立我与你们所立的约。
|
Levi
|
ItaRive
|
26:9 |
E io mi volgerò verso voi, vi renderò fecondi e vi moltiplicherò, e raffermerò il mio patto con voi.
|
Levi
|
Afr1953
|
26:9 |
En Ek sal My na julle wend en julle vrugbaar maak en julle vermenigvuldig; en my verbond sal Ek met julle bevestig.
|
Levi
|
RusSynod
|
26:9 |
Призрю на вас, и плодородными сделаю вас, и размножу вас, и буду тверд в завете Моем с вами.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
26:9 |
मेरी नज़रे-करम तुम पर होगी। मैं तुम्हारी औलाद की तादाद बढ़ाऊँगा और तुम्हारे साथ अपना अहद क़ायम रखूँगा।
|
Levi
|
TurNTB
|
26:9 |
Size iyilikle bakacağım. Sizi verimli kılıp çoğaltacağım. Sizinle yaptığım antlaşmayı sürdüreceğim.
|
Levi
|
DutSVV
|
26:9 |
En Ik zal Mij tot u wenden, en zal u vruchtbaar maken, en u vermenigvuldigen; en Mijn verbond zal Ik met u bevestigen.
|
Levi
|
HunKNB
|
26:9 |
Rátok tekintek és megszaporítalak titeket: megsokasodtok, és megerősítem szövetségemet veletek.
|
Levi
|
Maori
|
26:9 |
Ka whai whakaaro hoki ahau ki a koutou, a ka meinga koutou kia hua, kia tini; a ka pumau taku kawenata ki a koutou.
|
Levi
|
HunKar
|
26:9 |
És hozzátok fordulok, és megszaporítlak titeket, és megsokasítlak titeket és szövetségemet megerősítem veletek.
|
Levi
|
Viet
|
26:9 |
Ta sẽ đoái lại cùng các ngươi, làm cho sanh sản và thêm nhiều, cùng kết lập giao ước với các ngươi.
|
Levi
|
Kekchi
|
26:9 |
La̱in tinba̱nu usilal e̱re. Texcuosobtesi ut texnabalokˈ. Junelic xakxo̱k xcuanquil li contrato li quinba̱nu e̱riqˈuin.
|
Levi
|
SP
|
26:9 |
ופניתי אליכם והפריתי אתכם והרביתי אתכם והקמתי את בריתי אתכם
|
Levi
|
Swe1917
|
26:9 |
Och jag skall vända mig till eder och göra eder fruktsamma och för öka eder, och jag skall upprätthålla mitt förbund med eder.
|
Levi
|
CroSaric
|
26:9 |
K vama ću se okrenuti te vas rodnima činiti i razmnažati. Držat ću svoj Savez s vama.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
26:9 |
Ta sẽ hướng về các ngươi, sẽ cho các ngươi sinh sôi nảy nở thật nhiều và sẽ giữ vững giao ước của Ta với các ngươi.
|
Levi
|
FreBDM17
|
26:9 |
Et je me tournerai vers vous, je vous ferai croître et multiplier, et j’établirai mon alliance avec vous.
|
Levi
|
FreLXX
|
26:9 |
Je tournerai mes regards vers vous, je vous ferai croître et vous multiplierai, et j'établirai avec vous mon alliance.
|
Levi
|
Aleppo
|
26:9 |
ופניתי אליכם—והפריתי אתכם והרביתי אתכם והקימתי את בריתי אתכם
|
Levi
|
MapM
|
26:9 |
וּפָנִ֣יתִי אֲלֵיכֶ֔ם וְהִפְרֵיתִ֣י אֶתְכֶ֔ם וְהִרְבֵּיתִ֖י אֶתְכֶ֑ם וַהֲקִימֹתִ֥י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתְּכֶֽם׃
|
Levi
|
HebModer
|
26:9 |
ופניתי אליכם והפריתי אתכם והרביתי אתכם והקימתי את בריתי אתכם׃
|
Levi
|
Kaz
|
26:9 |
Мен сендерге мейіріммен қарап, өсіріп-өндіріп сандарыңды көбейтемін. Сендермен жасаған Келісімімді берік сақтаймын.
|
Levi
|
FreJND
|
26:9 |
Et je me tournerai vers vous, et je vous ferai fructifier, et je vous multiplierai, et je mettrai à effet mon alliance avec vous.
|
Levi
|
GerGruen
|
26:9 |
Ich wende mich euch zu und mehre euch und mache euch zahlreich. Meinen Bund errichte ich mit euch.
|
Levi
|
SloKJV
|
26:9 |
Kajti ozrl se bom na vas in vas naredil rodovitne in vas namnožil in z vami vzpostavil svojo zavezo.
|
Levi
|
Haitian
|
26:9 |
M'a beni nou, m'a ban nou pitit, m'a ban nou anpil pitit. Mwen menm, m'a kenbe kontra mwen te siyen ak nou an.
|
Levi
|
FinBibli
|
26:9 |
Ja minä käännän minuni teidän puoleenne, ja teen teidät hedelmälliseksi ja lisään teitä, ja vahvistan minun liittoni teidän kanssanne.
|
Levi
|
Geez
|
26:9 |
ወእኔጽር ፡ ላዕሌክሙ ፡ ወኣዐብየክሙ ፡ ወኣበዝኀክሙ ፡ ወኣቀውም ፡ ኪዳንየ ፡ ምስሌክሙ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
26:9 |
Porque yo me volveré á vosotros, y os haré crecer, y os multiplicaré, y afirmaré mi pacto con vosotros:
|
Levi
|
WelBeibl
|
26:9 |
Bydda i'n eich helpu chi. Byddwch chi'n cael lot fawr o ddisgynyddion. Bydda i'n cadw'r ymrwymiad wnes i i chi.
|
Levi
|
GerMenge
|
26:9 |
Ich will mich euch gnädig zuwenden, will euch zahlreich werden lassen und euch mehren und meinen Bund mit euch aufrechthalten.
|
Levi
|
GreVamva
|
26:9 |
Και θέλω επιβλέψει εις εσάς και θέλω σας αυξήσει και θέλω σας πληθύνει και θέλω στερεώσει την διαθήκην μου με σας.
|
Levi
|
UkrOgien
|
26:9 |
І оберну́сь Я до вас, і розплоджу́ вас, і розмно́жу вас, і виконаю Свого заповіта з вами.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
26:9 |
И обратићу се к вама, и учинићу вам да растете, и умножићу вас, и утврдићу завет свој с вама.
|
Levi
|
FreCramp
|
26:9 |
Je me tournerai vers vous, je vous rendrai féconds et je vous multiplierai, et j'établirai mon alliance avec vous.
|
Levi
|
PolUGdan
|
26:9 |
Zwrócę się bowiem ku wam i rozplenię was, rozmnożę was i utwierdzę moje przymierze z wami.
|
Levi
|
FreSegon
|
26:9 |
Je me tournerai vers vous, je vous rendrai féconds et je vous multiplierai, et je maintiendrai mon alliance avec vous.
|
Levi
|
SpaRV190
|
26:9 |
Porque yo me volveré á vosotros, y os haré crecer, y os multiplicaré, y afirmaré mi pacto con vosotros:
|
Levi
|
HunRUF
|
26:9 |
Hozzátok fordulok, megszaporítalak és megsokasítalak benneteket, és fenntartom veletek szövetségemet.
|
Levi
|
DaOT1931
|
26:9 |
Jeg vil vende mig til eder, jeg vil gøre eder frugtbare og mangfoldige, og jeg vil stadfæste min Pagt med eder.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
26:9 |
Long wanem Mi bai givim biknem long yupela na mekim yupela i karim kaikai na mekim yupela i kamap planti na kirapim kontrak bilong Mi wantaim yupela.
|
Levi
|
DaOT1871
|
26:9 |
Og jeg vil vende mig til eder og gøre eder frugtbare og gøre eder mangfoldige, og jeg vil stadfæste min Pagt med eder.
|
Levi
|
FreVulgG
|
26:9 |
Je vous regarderai (favorablement,) et je vous ferai croître ; vous vous multiplierez (de plus en plus), et j’affermirai mon alliance avec vous.
|
Levi
|
PolGdans
|
26:9 |
Bo obrócę się do was, a rozkrzewię was, i rozmnożę was, i utwierdzę przymierze moje z wami.
|
Levi
|
JapBungo
|
26:9 |
我なんぢらを眷み汝らに子を生こと多からしめて汝等を増汝らとむすびしわが契約を堅うせん
|
Levi
|
GerElb18
|
26:9 |
Und ich werde mich zu euch wenden und euch fruchtbar machen und euch mehren und meinen Bund mit euch aufrechthalten;
|