Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke ABP 7:23  and blessed is who ever should not be stumbled in me.
Luke ACV 7:23  And blessed is he, whoever will not be offended by me.
Luke AFV2020 7:23  And blessed is everyone who shall not be offended in Me."
Luke AKJV 7:23  And blessed is he, whoever shall not be offended in me.
Luke ASV 7:23  And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me.
Luke Anderson 7:23  and blessed is he who shall find no cause of offense in me.
Luke BBE 7:23  And a blessing will be on him who has no doubts about me.
Luke BWE 7:23  Happy is the person who is not troubled in his heart about me.’
Luke CPDV 7:23  And blessed is anyone who has not taken offense at me.”
Luke Common 7:23  And blessed is he who is not offended because of me."
Luke DRC 7:23  And blessed is he whosoever shall not be scandalized in me.
Luke Darby 7:23  and blessed is whosoever shall not be offended in me.
Luke EMTV 7:23  And blessed is he who is not offended because of Me."
Luke Etheridg 7:23  and blessed is he whosoever is not offended in me.
Luke Geneva15 7:23  And blessed is hee, that shall not be offended in me.
Luke Godbey 7:23  and happy is he whosoever may not be offended in me.
Luke GodsWord 7:23  Whoever doesn't lose his faith in me is indeed blessed."
Luke Haweis 7:23  And blessed is he, whosoever shall not be offended at me.
Luke ISV 7:23  How blessed is anyone who is not offended by me!”
Luke Jubilee2 7:23  and blessed is whoever shall not be offended in me.
Luke KJV 7:23  And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Luke KJVA 7:23  And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Luke KJVPCE 7:23  And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Luke LEB 7:23  And whoever is not offended by me is blessed.”
Luke LITV 7:23  And blessed is he who is not offended in Me.
Luke LO 7:23  And happy is he to whom I shall not prove a stumbling block.
Luke MKJV 7:23  And blessed is he who shall not be offended in Me.
Luke Montgome 7:23  "And blessed is he who finds no cause of stumbling in me."
Luke Murdock 7:23  and blessed is he that is not stumbled in me.
Luke NETfree 7:23  Blessed is anyone who takes no offense at me."
Luke NETtext 7:23  Blessed is anyone who takes no offense at me."
Luke NHEB 7:23  Blessed is he who is not offended by me."
Luke NHEBJE 7:23  Blessed is he who is not offended by me."
Luke NHEBME 7:23  Blessed is he who is not offended by me."
Luke Noyes 7:23  and blessed is he, whoever shall find no occasion of stumbling in me.
Luke OEB 7:23  And blessed is the person who finds no hindrance in me.”
Luke OEBcth 7:23  And blessed is the person who finds no hindrance in me.”
Luke OrthJBC 7:23  "And ashrey (happy) is whoever does not find a michshol (stumbling block, obstacle, Yeshayah 57:14) in me [as Rebbe Melech HaMoshiach]."
Luke RKJNT 7:23  And blessed is he who does not stumble over me.
Luke RLT 7:23  And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Luke RNKJV 7:23  And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Luke RWebster 7:23  And blessed is he, who shall not be offended because of me.
Luke Rotherha 7:23  And, happy, is he, whosoever shall not find occasion of stumbling in me!
Luke Twenty 7:23  And blessed is the man who finds no hindrance in me."
Luke Tyndale 7:23  and happy is he that is not offended by me.
Luke UKJV 7:23  And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Luke Webster 7:23  And blessed is [he], to whom I shall not be a stumbling block.
Luke Weymouth 7:23  And blessed is every one who does not stumble and fall because of my claims."
Luke Worsley 7:23  and happy is he who shall not be offended at any thing in me.
Luke YLT 7:23  and happy is he whoever may not be stumbled in me.'
Luke VulgClem 7:23  et beatus est quicumque non fuerit scandalizatus in me.
Luke VulgCont 7:23  et beatus est quicumque non fuerit scandalizatus in me.
Luke VulgHetz 7:23  et beatus est quicumque non fuerit scandalizatus in me.
Luke VulgSist 7:23  et beatus est quicumque non fuerit scandalizatus in me.
Luke Vulgate 7:23  et beatus est quicumque non fuerit scandalizatus in me
Luke CzeB21 7:23  A blaze tomu, kdo se nade mnou nepohoršuje.“
Luke CzeBKR 7:23  A blahoslavený jest, kdož by se na mně nezhoršil.
Luke CzeCEP 7:23  A blaze tomu, kdo se nade mnou neuráží.“
Luke CzeCSP 7:23  A blahoslavený je ten, kdo by se nade mnou nepohoršil.“
Luke ABPGRK 7:23  και μακάριός εστιν ος εάν μη σκανδαλισθή εν εμοί
Luke Afr1953 7:23  En salig is elkeen wat aan My nie aanstoot neem nie.
Luke Alb 7:23  I lumi ai që nuk do të skandalizohet prej meje!''.
Luke Antoniad 7:23  και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι
Luke AraNAV 7:23  وَطُوبَى لِكُلِّ مَنْ لاَ يَشُكُّ فِيَّ!»
Luke AraSVD 7:23  وَطُوبَى لِمَنْ لَا يَعْثُرُ فِيَّ».
Luke ArmEaste 7:23  եւ երանի՜ նրան, որ իմ պատճառով չի գայթակղուի»:
Luke ArmWeste 7:23  Երանի՜ անոր՝ որ չի գայթակղիր իմ պատճառովս»:
Luke Azeri 7:23  خوش او آدامين حالينا کي، مندن اؤتري بودره​مه‌سئن."
Luke BasHauti 7:23  Eta dohatsu da scandalizaturen eztena nitan.
Luke Bela 7:23  і дабрашчасны, хто не спакусіцца празь Мяне.
Luke BretonNT 7:23  Eürus eo an neb na gav ket tamall ennon.
Luke BulCarig 7:23  И блажен е който се не съблазни в мене.
Luke BulVeren 7:23  И блажен е онзи, който не се отвръща от Мен.
Luke BurCBCM 7:23  ငါ့ကြောင့် စိတ်မပျက်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Luke BurJudso 7:23  ဆင်းရဲသားတို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်စရာ သိတင်းကိုကြားရကြ၏။ ငါ့ကြောင့်စိတ်မပျက်သောသူ သည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။
Luke Byz 7:23  και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι
Luke CSlEliza 7:23  и блажен есть, иже аще не соблазнится о Мне.
Luke Calo 7:23  Y majaró sinela ó, sos na sinare escandalizado andré mangue.
Luke CebPinad 7:23  "Ug bulahan kadtong dili makakaplag dinhi kanako sa kahigayonan nga makapasibug kaniya gikan kanako."
Luke Che1860 7:23  ᎠᎴ ᎣᏏᏳ ᎢᏳᎵᏍᏓᏁᏗ ᎩᎶ ᎠᏴ ᏂᏗᏥᏲᏕᏍᏗᏍᎬᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ.
Luke ChiNCVs 7:23  那不被我绊倒的,就有福了。”
Luke ChiSB 7:23  凡不因我而絆倒的,是有福的。」
Luke ChiUn 7:23  凡不因我跌倒的,就有福了!」
Luke ChiUnL 7:23  凡不我棄者福矣、○
Luke ChiUns 7:23  凡不因我跌倒的,就有福了!」
Luke CopNT 7:23  ⲟⲩⲟϩ ⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧϥ ⳿ⲙⲫⲏⲉⲧⲉ⳿ⲛ⳿ϥⲛⲁⲉⲣ⳿ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉⲥⲑⲉ ⲁⲛ ⲛϧⲏⲧ.
Luke CopSahBi 7:23  ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲧⲉ ⲛϥⲛⲁⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ ⲁⲛ ⲛϩⲏⲧ
Luke CopSahHo 7:23  ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ̈ⲁⲧϥ̅ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲉⲛϥ̅ⲛⲁⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ ⲁⲛ ⲛ̅ϩⲏⲧʾ.
Luke CopSahid 7:23  ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲧⲉⲛϥⲛⲁⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ ⲁⲛ ⲛϩⲏⲧ
Luke CopSahid 7:23  ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲧⲉ ⲛϥⲛⲁⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ ⲁⲛ ⲛϩⲏⲧ.
Luke CroSaric 7:23  I blago onom tko se ne sablazni o mene."
Luke DaNT1819 7:23  og salig er den, som ikke forarges paa mig.
Luke DaOT1871 7:23  og salig er den, som ikke forarges paa mig.‟
Luke DaOT1931 7:23  og salig er den, som ikke forarges paa mig.‟
Luke Dari 7:23  خوشا بحال کسی که دربارۀ من شک نکند.»
Luke DutSVV 7:23  En zalig is hij, die aan Mij niet zal geergerd worden.
Luke DutSVVA 7:23  En zalig is hij, die aan Mij niet zal geërgerd worden.
Luke Elzevir 7:23  και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι
Luke Esperant 7:23  Kaj feliĉa estas ĉiu, kiu ne falpuŝiĝas pro mi.
Luke Est 7:23  ja õnnis on see, kes Minust ei pahandu!"
Luke FarHezar 7:23  خوشابه‌حال کسی که از بابت من نلغزد.»
Luke FarOPV 7:23  و خوشابحال کسی‌که در من لغزش نخورد.»
Luke FarTPV 7:23  خوشا به حال کسی‌که دربارهٔ من شک نكند.»
Luke FinBibli 7:23  Ja autuas on se, joka ei pahene minusta.
Luke FinPR 7:23  Ja autuas on se, joka ei loukkaannu minuun."
Luke FinPR92 7:23  Autuas se, joka ei minua torju."
Luke FinRK 7:23  Autuas se, joka ei loukkaannu minuun.”
Luke FinSTLK2 7:23  Autuas on se, joka ei loukkaannu minuun."
Luke FreBBB 7:23  Et heureux est celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute !
Luke FreBDM17 7:23  Mais bienheureux est quiconque n’aura point été scandalisé à cause de moi.
Luke FreCramp 7:23  Heureux celui qui ne se scandalise pas en moi ! "
Luke FreGenev 7:23  Et bien-heureux eft quiconque n’aura point efté fcandalizé en moi.
Luke FreJND 7:23  Et bienheureux est quiconque n’aura pas été scandalisé en moi.
Luke FreOltra 7:23  Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!»
Luke FrePGR 7:23  et il est heureux celui qui n'aura pas trébuché à propos de moi. »
Luke FreSegon 7:23  Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!
Luke FreStapf 7:23  Heureux est celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute.»
Luke FreSynod 7:23  Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!
Luke FreVulgG 7:23  et bienheureux est celui qui ne sera pas scandalisé en moi.
Luke GerAlbre 7:23  und selig ist, wer an mir nicht irre wird!"
Luke GerBoLut 7:23  und selig ist, der sich nicht argert an mir.
Luke GerElb18 7:23  und glückselig ist, wer irgend sich nicht an mir ärgern wird.
Luke GerElb19 7:23  und glückselig ist, wer irgend sich nicht an mir ärgern wird.
Luke GerGruen 7:23  und selig ist, wer sich an mir nicht ärgert."
Luke GerLeoNA 7:23  und beglückwünschenswert ist, wer auch immer keinen Anstoß nimmt an mir.“
Luke GerLeoRP 7:23  und beglückwünschenswert ist, wer auch immer keinen Anstoß nimmt an mir.“
Luke GerMenge 7:23  und selig ist, wer an mir nicht irre wird.«
Luke GerNeUe 7:23  Und glücklich zu nennen ist der, der nicht an mir irre wird."
Luke GerReinh 7:23  Und selig ist, wer nicht an mir irre wird.
Luke GerSch 7:23  und selig ist, wer sich nicht an mir ärgert!
Luke GerTafel 7:23  Und selig ist, wer sich nicht an Mir ärgert.
Luke GerTextb 7:23  und selig ist, wer nicht an mir Anstoß nimmt.
Luke GerZurch 7:23  und selig ist, wer an mir keinen Anstoss nimmt.
Luke GreVamva 7:23  και μακάριος είναι όστις δεν σκανδαλισθή εν εμοί.
Luke Haitian 7:23  benediksyon pou moun ki p'ap jwenn nan mwen okazyon pou yo tonbe nan peche.
Luke HebDelit 7:23  וְאַשְׁרֵי אֲשֶׁר לֹא־יִכָּשֵׁל בִּי׃
Luke HebModer 7:23  ואשרי אשר לא יכשל בי׃
Luke HunKNB 7:23  Boldog, aki nem botránkozik meg bennem.«
Luke HunKar 7:23  És boldog, valaki én bennem meg nem botránkozik.
Luke HunRUF 7:23  és boldog, aki nem botránkozik meg énbennem.
Luke HunUj 7:23  és boldog, aki nem botránkozik meg énbennem.”
Luke IriODomh 7:23  Agus as beannaighthe an té, nach bhfuighe oilbhéim ionnumsa.
Luke ItaDio 7:23  E beato è chi non sarà stato scandalezzato in me.
Luke ItaRive 7:23  E beato colui che non si sarà scandalizzato di me!
Luke JapBungo 7:23  おほよそ我に躓かぬ者は幸福なり』
Luke JapDenmo 7:23  わたしに背かない者は幸いだ」 。
Luke JapKougo 7:23  わたしにつまずかない者は、さいわいである」。
Luke JapRague 7:23  総て我に就きて躓かざる人は福なり、と。
Luke KLV 7:23  ghurtaH ghaH ghaH 'Iv ghaH ghobe' offended Sum jIH.”
Luke Kapingam 7:23  “E-maluagina go tangada dela hagalee manawa-lua i-di-Au.”
Luke Kaz 7:23  Ал Маған деген сенімінен бас тартпаған әркім бақытты! — деді.
Luke Kekchi 7:23  Us xak reheb li ani incˈaˈ ta̱chˈina̱nk xchˈo̱l chinpa̱banquil, chaˈkex re, chan li Jesús.
Luke KhmerNT 7:23  អ្នក​ដែល​មិន​រវាត​ចិត្ត​ពី​ខ្ញុំ​ មាន​ពរ​ហើយ»។​
Luke KorHKJV 7:23  누구든지 나로 인하여 실족하지 아니할 자는 복이 있도다, 하시니라.
Luke KorRV 7:23  누구든지 나를 인하여 실족치 아니하는 자는 복이 있도다 하시니라
Luke Latvian 7:23  Un svētīgi tie, kas no manis neņem apgrēcību.
Luke LinVB 7:23  Esengo na moto akotúta libakú mpô ya ngáí té. »
Luke LtKBB 7:23  Ir palaimintas, kas nepasipiktins manimi“.
Luke LvGluck8 7:23  Un svētīgs ir, kas pie Manis neapgrēcinājās.”
Luke Mal1910 7:23  എന്നാൽ എങ്കൽ ഇടറിപ്പോകാത്തവൻ ഭാഗ്യവാൻ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
Luke ManxGael 7:23  As bannit ta eshyn nagh jean beg y hoiaghey jeem's.
Luke Maori 7:23  Na ka koa te tangata e kore e he ki ahau.
Luke Mg1865 7:23  Ary sambatra izay tsy ho tafintohina noho ny amiko.
Luke MonKJV 7:23  Мөн миний дотор бүдрүүлэгдэхгүй хэн боловч жаргалтай гэлээ.
Luke MorphGNT 7:23  καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.
Luke Ndebele 7:23  njalo ubusisiwe loba ngubani ongakhubekiyo ngami.
Luke NlCanisi 7:23  Zalig is hij, die zich aan Mij niet ergert.
Luke NorBroed 7:23  og velsignet er den, hvem enn som ikke støtes ved meg.
Luke NorSMB 7:23  og sæl er den som ikkje styggjest ved meg!»
Luke Norsk 7:23  og salig er den som ikke tar anstøt av mig.
Luke Northern 7:23  Kim Mənə görə büdrəməsə, nə bəxtiyardır!»
Luke Peshitta 7:23  ܘܛܘܒܘܗܝ ܠܡܢ ܕܠܐ ܢܬܟܫܠ ܒܝ ܀
Luke PohnOld 7:23  O meid pai, me sota pan makar kin ia!
Luke Pohnpeia 7:23  Oh meid pai aramas me sohte kin peikasalkin ie!”
Luke PolGdans 7:23  A błogosławiony jest, kto by się nie zgorszył ze mnie.
Luke PolUGdan 7:23  A błogosławiony jest ten, kto się nie zgorszy z mojego powodu.
Luke PorAR 7:23  E bem-aventurado aquele que não se escandalizar de mim.
Luke PorAlmei 7:23  E bemaventurado aquelle que em mim se não escandalizar.
Luke PorBLivr 7:23  E bendito é aquele que não se ofender em mim.
Luke PorBLivr 7:23  E bendito é aquele que não se ofender em mim.
Luke PorCap 7:23  e feliz de quem não tiver em mim ocasião de queda.»
Luke RomCor 7:23  Ferice de acela pentru care nu voi fi un prilej de poticnire.”
Luke RusSynod 7:23  и блажен, кто не соблазнится о Мне!
Luke RusSynod 7:23  и блажен, кто не усомнится во Мне!»
Luke RusVZh 7:23  и блажен, кто не соблазнится о Мне!
Luke SBLGNT 7:23  καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.
Luke Shona 7:23  Uye wakaropafadzwa ani nani asingagumbuswi neni.
Luke SloChras 7:23  In blagor mu, kdor se ne pohujša nad menoj.
Luke SloKJV 7:23  In blagoslovljen je, kdorkoli se ne bo spotaknil ob mene.“
Luke SloStrit 7:23  In blagor mu, kdor se ne pohujša od mene.
Luke SomKQA 7:23  oo waxaana barakaysan kan aan iga xumaanin.
Luke SpaPlate 7:23  Y ¡bienaventurado el que no se escandalizare de Mí!”.
Luke SpaRV 7:23  Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí.
Luke SpaRV186 7:23  Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí.
Luke SpaRV190 7:23  Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí.
Luke SpaTDP 7:23  Bendito aquel que no es ofendido por mí.»
Luke SpaVNT 7:23  Y bienaventurado es él que no fuere escandalizado en mí.
Luke SrKDEkav 7:23  И благо ономе који се не саблазни о мене.
Luke SrKDIjek 7:23  И благо ономе који се не саблазни о мене.
Luke StatResG 7:23  Καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.”
Luke Swahili 7:23  Heri mtu yule ambaye hana mashaka nami!"
Luke Swe1917 7:23  Och salig är den för vilken jag icke bliver en stötesten.»
Luke SweFolk 7:23  Salig är den som inte tar anstöt av mig."
Luke SweKarlX 7:23  Och salig är den, som icke förargas på mig.
Luke SweKarlX 7:23  Och salig är den som icke förargas på mig.
Luke TNT 7:23  καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.
Luke TR 7:23  και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι
Luke TagAngBi 7:23  At mapalad ang sinomang hindi makasumpong ng anomang katitisuran sa akin.
Luke Tausug 7:23  Na, hisiyu-siyu in di' maghawal-hawal mangandul kāku', makūg-kuyag tuud siya!”
Luke ThaiKJV 7:23  บุคคลผู้ใดไม่เห็นว่าเราเป็นอุปสรรค ผู้นั้นเป็นสุข”
Luke Tisch 7:23  καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.
Luke TpiKJPB 7:23  Na blesing i stap long em, husat man bai i no gat bel i bagarap long mi.
Luke TurHADI 7:23  Benim kim olduğumdan şüphe etmeyene ne mutlu!”
Luke TurNTB 7:23  Benden ötürü sendeleyip düşmeyene ne mutlu!”
Luke UkrKulis 7:23  І блажен, хто де зблазнить ся мною.
Luke UkrOgien 7:23  І блаженний, хто через Мене споку́си не матиме!“
Luke Uma 7:23  Marasi' -ra tauna to uma morara' nono-ra hi Aku'."
Luke UrduGeo 7:23  یحییٰ کو بتاؤ، ’مبارک ہے وہ جو میرے سبب سے ٹھوکر کھا کر برگشتہ نہیں ہوتا‘۔“
Luke UrduGeoD 7:23  यहया को बताओ, ‘मुबारक है वह जो मेरे सबब से ठोकर खाकर बरगश्ता नहीं होता’।”
Luke UrduGeoR 7:23  Yahyā ko batāo, ‘Mubārak hai wuh jo mere sabab se ṭhokar khā kar bargashtā nahīṅ hotā.’”
Luke UyCyr 7:23  Йәһияға йәнә: «Мәндин гуманланмай, Маңа тәврәнмәй ишәнгәнләр немә дегән бәхитлик!» дәп қоюңлар, — деди.
Luke VieLCCMN 7:23  và phúc thay người nào không vấp ngã vì tôi.
Luke Viet 7:23  Phước cho kẻ không vấp phạm vì cớ ta!
Luke VietNVB 7:23  Phước cho ai không vấp phạm vì Ta!
Luke WHNU 7:23  και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι
Luke WelBeibl 7:23  Ac un peth arall: Mae bendith fawr i bwy bynnag sydd ddim yn colli hyder ynddo i.”
Luke Wulfila 7:23  𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌿𐌳𐌰𐌲𐍃 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌰𐍈𐌰𐌶𐌿𐌷 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌼𐌰𐍂𐌶𐌾𐌰𐌳𐌰 𐌹𐌽 𐌼𐌹𐍃.
Luke Wycliffe 7:23  And he that schal not be sclaundrid in me, is blessid.
Luke f35 7:23  και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι
Luke sml_BL_2 7:23  Aheya du kahāpan sasuku mbal magduwa-ruwa pikilanna ma aku.”
Luke vlsJoNT 7:23  en zalig is hij die zich aan Mij niet zal ergeren.