Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 10:3  And he answered and said to them, What did Moses command you?
Mark EMTV 10:3  But answering He said to them, "What did Moses command you?"
Mark NHEBJE 10:3  He answered, "What did Moses command you?"
Mark Etheridg 10:3  He saith to them, What hath Musha prescribed?
Mark ABP 10:3  And answering he said to them, What did [2to you 1Moses give charge]?
Mark NHEBME 10:3  He answered, "What did Moses command you?"
Mark Rotherha 10:3  But, he, answering, said unto them—What unto you did, Moses, command?
Mark LEB 10:3  And he answered and said to them, “What did Moses command you?”
Mark BWE 10:3  Jesus answered, ‘What law did Moses give you?’
Mark Twenty 10:3  "What direction did Moses give you?" replied Jesus.
Mark ISV 10:3  He answered them, “What did Moses command you?”
Mark RNKJV 10:3  And he answered and said unto them, What did Moses command you?
Mark Jubilee2 10:3  And he answered and said unto them, What did Moses command you?
Mark Webster 10:3  And he answered and said to them, What did Moses command you?
Mark Darby 10:3  But he answering said to them, What did Moses command you?
Mark OEB 10:3  “What direction did Moses give you?”replied Jesus.
Mark ASV 10:3  And he answered and said unto them, What did Moses command you?
Mark Anderson 10:3  He answered and said to them: What commandment did Moses give you?
Mark Godbey 10:3  And He responding said to them, What did Moses command you?
Mark LITV 10:3  But answering, He said to them, What did Moses command you?
Mark Geneva15 10:3  And he answered, and sayde vnto them, What did Moses commaund you?
Mark Montgome 10:3  "What did Moses command you?" he replied,
Mark CPDV 10:3  But in response, he said to them, “What did Moses instruct you?”
Mark Weymouth 10:3  "What rule did Moses lay down for you?" He answered.
Mark LO 10:3  He answering, said to them, What precept has Moses given you on this subject?
Mark Common 10:3  He answered them, "What did Moses command you?"
Mark BBE 10:3  And he said to them in answer, What did Moses say you were to do?
Mark Worsley 10:3  And he answered and said unto them, What did Moses command you?
Mark DRC 10:3  But he answering, saith to them: What did Moses command you?
Mark Haweis 10:3  He answered and said unto them, What did Moses command you?
Mark GodsWord 10:3  Jesus answered them, "What command did Moses give you?"
Mark Tyndale 10:3  And he answered and sayd vnto the: what dyd Moses byd you do?
Mark KJVPCE 10:3  And he answered and said unto them, What did Moses command you?
Mark NETfree 10:3  He answered them, "What did Moses command you?"
Mark RKJNT 10:3  And he answered and said to them, What did Moses command you?
Mark AFV2020 10:3  But He answered and said to them, "What did Moses command you?"
Mark NHEB 10:3  He answered, "What did Moses command you?"
Mark OEBcth 10:3  “What direction did Moses give you?”replied Jesus.
Mark NETtext 10:3  He answered them, "What did Moses command you?"
Mark UKJV 10:3  And he answered and said unto them, What did Moses command you?
Mark Noyes 10:3  And he answering said to them, What did Moses command you?
Mark KJV 10:3  And he answered and said unto them, What did Moses command you?
Mark KJVA 10:3  And he answered and said unto them, What did Moses command you?
Mark AKJV 10:3  And he answered and said to them, What did Moses command you?
Mark RLT 10:3  And he answered and said unto them, What did Moses command you?
Mark OrthJBC 10:3  But in reply, Rebbe, Melech HaMoshiach said to them, "What mitzva did Moshe [Rabbeinu] give you?"
Mark MKJV 10:3  And He answered and said to them, What did Moses command you?
Mark YLT 10:3  and he answering said to them, `What did Moses command you?'
Mark Murdock 10:3  He said to them: What did Moses command you?
Mark ACV 10:3  And having answered, he said to them, What did Moses command you?
Mark VulgSist 10:3  At ille respondens, dixit eis: Quid vobis praecepit Moyses?
Mark VulgCont 10:3  At ille respondens, dixit eis: Quid vobis præcepit Moyses?
Mark Vulgate 10:3  at ille respondens dixit eis quid vobis praecepit Moses
Mark VulgHetz 10:3  At ille respondens, dixit eis: Quid vobis præcepit Moyses?
Mark VulgClem 10:3  At ille respondens, dixit eis : Quid vobis præcepit Moyses ?
Mark CzeBKR 10:3  On pak odpovídaje, řekl jim: Co vám přikázal Mojžíš?
Mark CzeB21 10:3  „Co vám přikázal Mojžíš?“ řekl jim na to.
Mark CzeCEP 10:3  Odpověděl jim: „Co vám ustanovil Mojžíš?“
Mark CzeCSP 10:3  On jim odpověděl: „Co vám přikázal Mojžíš?“
Mark PorBLivr 10:3  Mas ele lhes respondeu: O que Moisés vos mandou?
Mark Mg1865 10:3  Ary Izy namaly ka nanao taminy hoe: Ahoana no nandidian’ i Mosesy anareo?
Mark CopNT 10:3  ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥ⳿ⲉⲣⲟⲩ⳿ⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲁϥϩⲟⲛϩⲉⲛ ⳿ⲙⲙⲟϥ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⳿ⲛϫⲉ Ⲙⲱ⳿ⲩⲥⲏⲥ.
Mark FinPR 10:3  Hän vastasi ja sanoi heille: "Mitä Mooses on teille säätänyt?"
Mark NorBroed 10:3  Og idet han svarte, sa han til dem, Hva befalte Moses til dere?
Mark FinRK 10:3  Hän vastasi: ”Mitä Mooses on teille säätänyt?”
Mark ChiSB 10:3  耶穌回答他們說:「梅瑟吩咐了你們什麼﹖」
Mark CopSahBi 10:3  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲛⲧⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲟⲛϥ ⲉⲧⲟⲧⲧⲏⲩⲧⲛ
Mark ArmEaste 10:3  Նա պատասխան տուեց նրանց եւ ասաց. «Մովսէսը ձեզ ի՞նչ պատուիրեց»:
Mark ChiUns 10:3  耶稣回答说:「摩西吩咐你们的是甚么?」
Mark BulVeren 10:3  В отговор Той им каза: Какво ви е заповядал Мойсей?
Mark AraSVD 10:3  فَأَجَابَ وَقَالَ لَهُمْ: «بِمَاذَا أَوْصَاكُمْ مُوسَى؟».
Mark Shona 10:3  Akapindura, akati kwavari: Mozisi wakakurairai chii?
Mark Esperant 10:3  Kaj li responde diris al ili: Kion Moseo ordonis al vi?
Mark BeaMRK 10:3  Kahchu ateyatetlalon toowehchu yehtilon Tyeha kehe anaghehtya Moses?
Mark ThaiKJV 10:3  พระองค์ตรัสถามเขาว่า “โมเสสได้บัญญัติไว้ว่าอย่างไร”
Mark BurJudso 10:3  ယေရှုက၊ မောရှေသည်သင်တို့အား အဘယ်သို့ စီရင်သနည်းဟုလှန်၍ မေးတော်မူလျှင်၊
Mark SBLGNT 10:3  ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς;
Mark FarTPV 10:3  عیسی در جواب، از آنها پرسید: «موسی در این باره چه دستوری داده است؟»
Mark UrduGeoR 10:3  Īsā ne un se pūchhā, “Mūsā ne sharīat meṅ tum ko kyā hidāyat kī hai?”
Mark SweFolk 10:3  Han svarade dem: "Vad har Mose befallt er?"
Mark TNT 10:3  ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωυσῆς;
Mark GerSch 10:3  Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Was hat euch Mose geboten?
Mark TagAngBi 10:3  At sumagot siya at sa kanila'y sinabi, Ano ang iniutos sa inyo ni Moises?
Mark FinSTLK2 10:3  Hän vastasi ja sanoi heille: "Mitä Mooses on teille säätänyt?"
Mark Dari 10:3  عیسی در جواب آن ها پرسید: «موسی در این باره چه امر کرده است؟»
Mark SomKQA 10:3  Kolkaasuu u jawaabay oo ku yidhi, Muuse muxuu idinku amray?
Mark NorSMB 10:3  «Kva hev Moses sagt dykk fyre?» sagde Jesus.
Mark Alb 10:3  Dhe ai, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Çfarë ju ka urdhëruar Moisiu?''.
Mark GerLeoRP 10:3  Er aber antwortete und sagte zu ihnen: „Was hat euch Mose geboten?“
Mark UyCyr 10:3  — Муса пәйғәмбәр силәргә немә дәп буйруған? — деди һәзрити Әйса.
Mark KorHKJV 10:3  그분께서 그들에게 대답하여 이르시되, 모세가 너희에게 무어라 명령하였느냐? 하시거늘
Mark MorphGNT 10:3  ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς;
Mark SrKDIjek 10:3  А он одговарајући рече им: шта вам заповиједа Мојсије?
Mark Wycliffe 10:3  And he answeride, and seide to hem, What comaundide Moises to you?
Mark Mal1910 10:3  അവൻ അവരോടു: മോശെ നിങ്ങൾക്കു എന്തു കല്പന തന്നു എന്നു ചോദിച്ചു.
Mark KorRV 10:3  대답하여 가라사대 모세가 어떻게 너희에게 명하였느냐
Mark Azeri 10:3  عئسا جاواب ورئب اونلارا ددي: "موسا سئزه نه امر ادئب؟"
Mark GerReinh 10:3  Er aber antwortete, und sprach zu ihnen: Was hat euch Moses geboten?
Mark SweKarlX 10:3  Då svarade han, och sade till dem: Hvad hafver Mose budit eder?
Mark KLV 10:3  ghaH jangta', “ nuq ta'ta' Moses ra'ta'ghach mu'mey SoH?”
Mark ItaDio 10:3  Ed egli, rispondendo, disse loro: Che vi comandò Mosè?
Mark RusSynod 10:3  Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей?
Mark CSlEliza 10:3  Он же отвещав рече им: что вам заповеда Моисей?
Mark ABPGRK 10:3  ο δε αποκριθείς είπεν αυτοίς τι υμίν ενετείλατο Μωσής
Mark FreBBB 10:3  Mais lui, répondant, leur dit : Qu'est-ce que Moïse vous a commandé ?
Mark LinVB 10:3  Yézu azóngísélí bangó : « Móze apésí bínó mobéko níni ? »
Mark BurCBCM 10:3  ကိုယ်တော်ကလည်း မိုးဇက်သည် သင်တို့ကို မည် ကဲ့သို့ပညတ်ထားသနည်းဟု သူတို့အား ပြန်မေးတော်မူ၏။-
Mark Che1860 10:3  ᎤᏁᏨᏃ ᎯᎠ ᏂᏑᏪᏎᎴᎢ, ᎦᏙ ᎤᏍᏕ ᎢᏥᏁᏤᎴ ᎼᏏ?
Mark ChiUnL 10:3  耶穌曰、摩西命爾何耶、
Mark VietNVB 10:3  Ngài đáp: Môi-se truyền dạy các ông điều gì?
Mark CebPinad 10:3  Siya mitubag kanila, "Unsa may gisugo ni Moises kaninyo?"
Mark RomCor 10:3  Drept răspuns, El le-a zis: „Ce v-a poruncit Moise?”
Mark Pohnpeia 10:3  A e ketin sapeng uhd keinemwe rehrail, mahsanih, “Dahme Moses koasoanediong kumwail?”
Mark HunUj 10:3  Ő azonban visszakérdezett: „Mit parancsolt nektek Mózes?”
Mark GerZurch 10:3  Da antwortete er und sprach zu ihnen: Was hat euch Mose geboten?
Mark GerTafel 10:3  Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Was hat euch Moses geboten?
Mark PorAR 10:3  Ele, porém, respondeu-lhes: Que vos ordenou Moisés?
Mark DutSVVA 10:3  Maar Hij antwoordende, zeide tot hen: Wat heeft u Mozes geboden?
Mark Byz 10:3  ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωσης
Mark FarOPV 10:3  در جواب ایشان گفت: «موسی شما را چه فرموده است؟»
Mark Ndebele 10:3  Wasephendula wathi kubo: UMozisi walilayani?
Mark PorBLivr 10:3  Mas ele lhes respondeu: O que Moisés vos mandou?
Mark StatResG 10:3  Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, “Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς;”
Mark SloStrit 10:3  On pa odgovorí in jim reče: Kaj vam je zapovedal Mojzes?
Mark Norsk 10:3  Han svarte og sa til dem: Hvad har Moses foreskrevet eder?
Mark SloChras 10:3  On pa odgovori in jim reče: Kaj vam je zapovedal Mojzes?
Mark Northern 10:3  İsa onlara cavab verdi: «Musa sizə nə əmr etdi?»
Mark GerElb19 10:3  Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Was hat euch Moses geboten?
Mark PohnOld 10:3  A ap kotin sapeng masani ong irail: Da me Moses masani ong komail?
Mark LvGluck8 10:3  Bet Viņš atbildēja un uz tiem sacīja: “Ko Mozus jums ir pavēlējis?”
Mark PorAlmei 10:3  Mas elle, respondendo, disse-lhes: Que vos mandou Moysés?
Mark ChiUn 10:3  耶穌回答說:「摩西吩咐你們的是甚麼?」
Mark SweKarlX 10:3  Då svarade han, och sade till dem: Hvad hafver Mose budit eder?
Mark Antoniad 10:3  ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωυσης
Mark CopSahid 10:3  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲛⲧⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲟⲛϥ ⲉⲧⲟⲧⲧⲏⲩⲧⲛ
Mark GerAlbre 10:3  Er antwortete ihnen: "Was hat euch Mose geboten?"
Mark BulCarig 10:3  А той отговори и рече им: Що ви заповеда Моисей?
Mark FrePGR 10:3  Mais il leur répliqua : « Que vous a prescrit Moïse ? »
Mark JapDenmo 10:3  彼は答えた,「モーセはあなた方に何と命じたか」 。
Mark PorCap 10:3  Ele respondeu-lhes: «Que vos ordenou Moisés?»
Mark JapKougo 10:3  イエスは答えて言われた、「モーセはあなたがたになんと命じたか」。
Mark Tausug 10:3  In sambung kanila hi Īsa, iyasubu sila. Laung niya, “Unu in daakan hi Musa kaniyu sin pasal yan?”
Mark GerTextb 10:3  Er aber antwortete ihnen: was hat euch Moses befohlen?
Mark Kapingam 10:3  Gei Jesus ga-heeu, “Nnaganoho Moses ne-gowadu gi goodou le e-hai bolo-aha?”
Mark SpaPlate 10:3  les respondió y dijo: “¿Qué os ha ordenado Moisés?”
Mark RusVZh 10:3  Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей?
Mark GerOffBi 10:3  Er jedoch erwiderte {und sagte zu ihnen}: „Was hat euch Mose vorgeschrieben (geboten)?“
Mark CopSahid 10:3  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲛⲧⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲟⲛϥ ⲉⲧⲟⲧⲧⲏⲩⲧⲛ.
Mark LtKBB 10:3  Jis jiems atsakė: „O ką jums įsakė Mozė?“
Mark Bela 10:3  Ён сказаў ім у адказ: што наказаў вам Майсей?
Mark CopSahHo 10:3  ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ̅ ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲙⲱⲩ̈ⲥⲏⲥ ϩⲟⲛϥ̅ ⲉⲧⲟⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅.
Mark BretonNT 10:3  Eñ a respontas dezho: Petra en deus Moizez gourc'hemennet deoc'h?
Mark GerBoLut 10:3  Er antwortete aber und sprach: Was hat euch Mose geboten?
Mark FinPR92 10:3  Hän vastasi heille: "Mitä Mooses on siitä säätänyt?"
Mark DaNT1819 10:3  Men han svarede og sagde til dem: hvad haver Moses budet Eder?
Mark Uma 10:3  Na'uli' Yesus: "Napa parenta to nawai' -kokoi nabi Musa?"
Mark GerLeoNA 10:3  Er aber antwortete und sagte zu ihnen: „Was hat euch Mose geboten?“
Mark SpaVNT 10:3  Mas él respondiendo, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés?
Mark Latvian 10:3  Bet Viņš atbildēdams sacīja tiem: Ko Mozus jums pavēlējis?
Mark SpaRV186 10:3  Mas él respondiendo, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés?
Mark FreStapf 10:3  Il leur répondit par ces paroles : «Qu'est-ce que Moïse vous a prescrit?» —
Mark NlCanisi 10:3  Wat heeft Moses u geboden?
Mark GerNeUe 10:3  "Was hat Mose über die Scheidung gesagt?", fragte Jesus zurück.
Mark Est 10:3  Tema vastas ja ütles neile: "Mida Mooses teid käskis?"
Mark UrduGeo 10:3  عیسیٰ نے اُن سے پوچھا، ”موسیٰ نے شریعت میں تم کو کیا ہدایت کی ہے؟“
Mark AraNAV 10:3  فَرَدَّ عَلَيْهِمْ سَائِلاً:
Mark ChiNCVs 10:3  耶稣回答:“摩西吩咐你们的是什么呢?”
Mark f35 10:3  ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωσης
Mark vlsJoNT 10:3  Maar Hij antwoordde en zeide tot hen: Wat heeft Mozes u geboden?
Mark ItaRive 10:3  Ed egli rispose loro: Mosè che v’ha egli comandato?
Mark Afr1953 10:3  Maar Hy antwoord en sê vir hulle: Wat het Moses julle beveel?
Mark RusSynod 10:3  Он сказал им в ответ: «Что заповедал вам Моисей?»
Mark FreOltra 10:3  Jésus leur répondit: «Qu'est-ce que Moïse vous a prescrit?»
Mark UrduGeoD 10:3  ईसा ने उनसे पूछा, “मूसा ने शरीअत में तुमको क्या हिदायत की है?”
Mark TurNTB 10:3  İsa karşılık olarak, “Musa size ne buyurdu?” dedi.
Mark DutSVV 10:3  Maar Hij antwoordende, zeide tot hen: Wat heeft u Mozes geboden?
Mark HunKNB 10:3  Ő így felelt nekik: »Mit parancsolt nektek Mózes?«
Mark Maori 10:3  Na ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, he aha ta Mohi i mea ai ki a koutou?
Mark sml_BL_2 10:3  Anambung si Isa yukna, “Ai bay panoho'an ka'am ma sara' si Musa?”
Mark HunKar 10:3  Ő pedig felelvén, monda nékik: Mit parancsolt néktek Mózes?
Mark Viet 10:3  Ngài trả lời rằng: Vậy chớ Môi-se dạy các ngươi điều chi?
Mark Kekchi 10:3  Ut nak quichakˈoc li Jesús, quixye reheb: —¿Cˈaˈru le̱ chakˈrabinquil quixcanab e̱re laj Moisés?—
Mark Swe1917 10:3  Men han svarade och sade till dem: »Vad har Moses bjudit eder?»
Mark KhmerNT 10:3  ព្រះអង្គ​មាន​បន្ទូល​ឆ្លើយ​ទៅ​ពួកគេ​ថា៖​ «តើ​លោក​ម៉ូសេ​បង្គាប់​អ្នក​រាល់គ្នា​យ៉ាង​ដូច​ម្ដេច​ខ្លះ?»​
Mark CroSaric 10:3  On im odgovori: "Što vam zapovjedi Mojsije?"
Mark BasHauti 10:3  Baina harc ihardesten çuela erran ceçan, Cer manatu drauçue Moysesec?
Mark WHNU 10:3  ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωυσης
Mark VieLCCMN 10:3  Người đáp : Thế ông Mô-sê đã truyền dạy các ông điều gì ?
Mark FreBDM17 10:3  Il répondit, et leur dit : qu’est-ce que Moïse vous a commandé ?
Mark TR 10:3  ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωσης
Mark HebModer 10:3  ויען ויאמר אליהם מה צוה אתכם משה׃
Mark Kaz 10:3  Иса:— Мұса пайғамбар сендерге не бұйырған? — деп жауап қайырды.
Mark UkrKulis 10:3  Він же, озвавшись, рече їм: Що заповідав вам Мойсей?
Mark FreJND 10:3  Et lui, répondant, leur dit : Qu’est-ce que Moïse vous a commandé ?
Mark TurHADI 10:3  İsa, “Musa size ne emretti?” diye sordu.
Mark Wulfila 10:3  𐌹𐌸 𐌹𐍃 𐌰𐌽𐌳𐌷𐌰𐍆𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌵𐌰𐌸: 𐍈𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌰𐌿𐌸 𐌼𐍉𐍃𐌴𐍃?
Mark GerGruen 10:3  Er sprach zu ihnen: "Was hat euch Moses geboten?"
Mark SloKJV 10:3  In odgovoril jim je ter rekel: „Kaj vam je zapovedal Mojzes?“
Mark Haitian 10:3  Li reponn yo: -Kisa Moyiz te ban nou lòd fè?
Mark FinBibli 10:3  Mutta hän vastaten sanoi heille: mitä Moses teille käski?
Mark SpaRV 10:3  Mas él respondiendo, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés?
Mark HebDelit 10:3  וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מַה־צִּוָּה אֶתְכֶם משֶׁה׃
Mark WelBeibl 10:3  Atebodd Iesu, “Beth oedd y gorchymyn roddodd Moses i chi?”
Mark GerMenge 10:3  Er aber gab ihnen zur Antwort: »Was hat Mose euch geboten?«
Mark GreVamva 10:3  Ο δε αποκριθείς είπε προς αυτούς· τι προσέταξεν εις εσάς ο Μωϋσής;
Mark Tisch 10:3  ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς;
Mark UkrOgien 10:3  А Він відповів і сказав їм: „Що Мойсей заповів вам?“
Mark MonKJV 10:3  Харин тэр хариулж, тэдэнд, Мошээ та нарт юу гэж тушаасан бэ? гэлээ.
Mark FreCramp 10:3  Il leur répondit : " Que vous a ordonné Moïse ? "
Mark SrKDEkav 10:3  А Он одговарајући рече им: Шта вам заповеда Мојсије?
Mark SpaTDP 10:3  Él contestó, «¿Qué les ordenó Moisés?»
Mark PolUGdan 10:3  Lecz on im odpowiedział: Co wam nakazał Mojżesz?
Mark FreGenev 10:3  Il refpondit, & leur dit, Qu'eft-ce que Moyfe vous a commandé?
Mark FreSegon 10:3  Il leur répondit: Que vous a prescrit Moïse?
Mark Swahili 10:3  Yesu akawajibu, "Mose aliwapa maagizo gani?"
Mark SpaRV190 10:3  Mas él respondiendo, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés?
Mark HunRUF 10:3  Ő azonban visszakérdezett: Mit parancsolt nektek Mózes?
Mark FreSynod 10:3  Il leur répondit: Qu'est-ce que Moïse vous a commandé?
Mark DaOT1931 10:3  Men han svarede og sagde til dem: „Hvad har Moses budt eder?‟
Mark FarHezar 10:3  عیسی در پاسخ گفت: «موسی چه حکمی به شما داده است؟»
Mark TpiKJPB 10:3  Na Em i bekim na tokim ol, Moses i bin givim wanem tok strong long yupela?
Mark ArmWeste 10:3  Ան ալ պատասխանեց անոնց. «Մովսէս ի՞նչ պատուիրեց ձեզի»:
Mark DaOT1871 10:3  Men han svarede og sagde til dem: „Hvad har Moses budt eder?‟
Mark JapRague 10:3  イエズス答へて、モイゼは汝等に何を命ぜしぞ、と曰ひしかば、
Mark ScotsGae 10:3  Ach esan a freagairt, thuirt e riutha: Ciod a dh' aithn Maois oirbh?
Mark Peshitta 10:3  ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܢܐ ܦܩܕܟܘܢ ܡܘܫܐ ܀
Mark FreVulgG 10:3  Mais il leur répondit : Que vous a ordonné Moïse ?
Mark PolGdans 10:3  Ale on odpowiadając, rzekł im: Cóż wam przykazał Mojżesz?
Mark JapBungo 10:3  答へて言ひ給ふ『モーセは汝らに何と命ぜしか』
Mark Elzevir 10:3  ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωσης
Mark GerElb18 10:3  Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Was hat euch Moses geboten?