Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 10:40  But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
Mark EMTV 10:40  but to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but to those for whom it has been prepared."
Mark NHEBJE 10:40  but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared."
Mark Etheridg 10:40  but that you sit on my right hand and on my left, is not mine to give, except for those for whom it is prepared.
Mark ABP 10:40  But the sitting at my right and at my left, it is not mine to give, but to ones whom it has been prepared.
Mark NHEBME 10:40  but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared."
Mark Rotherha 10:40  But, to sit on my right hand and on my left, is not mine to give, except unto them for whom it hath been prepared.
Mark LEB 10:40  but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant, but is for those for whom it has been prepared.”
Mark BWE 10:40  But I cannot choose who will sit at my right hand or at my left. It has been planned who will sit there.’
Mark Twenty 10:40  But as to a seat at my right or at my left--that is not mine to give, but it is for those for whom it has been prepared."
Mark ISV 10:40  But it's not up to me to grant you a seat at my right or my left. Those positions have already been prepared for others.”
Mark RNKJV 10:40  But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
Mark Jubilee2 10:40  but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but [it shall be given to those] for whom it is prepared.
Mark Webster 10:40  But to sit on my right hand and on my left hand, is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
Mark Darby 10:40  but to sit on my right hand or on my left is not mine to give, but for those for whom it is prepared.
Mark OEB 10:40  but as to a seat at my right or at my left — that is not mine to give, but it is for those for whom it has been prepared.”
Mark ASV 10:40  but to sit on my right hand or on my left hand is not mine to give; but it is for them for whom it hath been prepared.
Mark Anderson 10:40  But to sit on my right hand and on my left, is not mine to give; but it shall be given to those for whom it is prepared.
Mark Godbey 10:40  but to sit on my right, and on my left, is not mine to give, but is for those for whom it has been prepared.
Mark LITV 10:40  But to sit off My right and off My left is not Mine to give, but for whom it has been prepared.
Mark Geneva15 10:40  But to sit at my right hand, and at my left, is not mine to giue, but it shalbe giuen to them for whome it is prepared.
Mark Montgome 10:40  but a seat upon my right hand or my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been reserved."
Mark CPDV 10:40  But to sit at my right, or at my left, is not mine to give to you, but it is for those for whom it has been prepared.”
Mark Weymouth 10:40  but as to sitting at my right hand or at my left, that is not mine to give: it will be for those for whom it is reserved."
Mark LO 10:40  but to sit at my right hand, and left, I can not give, unless to those for whom it is appointed.
Mark Common 10:40  but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared."
Mark BBE 10:40  But to be seated at my right hand or at my left is not for me to give: but it is for those for whom it has been made ready.
Mark Worsley 10:40  but to sit on my right hand and on my left, is not mine to give, but for whom it is prepared.
Mark DRC 10:40  But to sit on my right hand or on my left is not mine to give to you, but to them for whom it is prepared.
Mark Haweis 10:40  but to sit on my right-hand, and on my left, is not mine to give; but to those for whom it is prepared.
Mark GodsWord 10:40  But I don't have the authority to grant you a seat at my right or left. Those positions have already been prepared for certain people."
Mark Tyndale 10:40  but to sit on my right honde and on my lyfte honde ys not myne to geve but to them for whom it is prepared.
Mark KJVPCE 10:40  But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
Mark NETfree 10:40  but to sit at my right or at my left is not mine to give. It is for those for whom it has been prepared."
Mark RKJNT 10:40  But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to those for whom it is prepared.
Mark AFV2020 10:40  But to sit at My right hand and at My left hand is not Mine to give, but to those for whom it has been prepared."
Mark NHEB 10:40  but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared."
Mark OEBcth 10:40  but as to a seat at my right or at my left — that is not mine to give, but it is for those for whom it has been prepared.”
Mark NETtext 10:40  but to sit at my right or at my left is not mine to give. It is for those for whom it has been prepared."
Mark UKJV 10:40  But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
Mark Noyes 10:40  but to sit on my right hand or on my left is not mine to give, but it will be given to those for whom it hath been prepared.
Mark KJV 10:40  But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
Mark KJVA 10:40  But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
Mark AKJV 10:40  But to sit on my right hand and on my left hand is not my to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
Mark RLT 10:40  But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
Mark OrthJBC 10:40  "But to sit limin or lismol of me is not mine to grant, but for the ones for whom it has been prepared."
Mark MKJV 10:40  But to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but to those for whom it is prepared.
Mark YLT 10:40  but to sit on my right and on my left, is not mine to give, but--to those for whom it hath been prepared.'
Mark Murdock 10:40  But that ye should sit on my right hand and on my left, is not mine o give, except to those for whom it is prepared.
Mark ACV 10:40  But to sit at my right hand or at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared.
Mark VulgSist 10:40  sedere autem ad dexteram meam, vel ad sinistram, non est meum dare vobis, sed quibus paratum est.
Mark VulgCont 10:40  sedere autem ad dexteram meam, vel ad sinistram, non est meum dare vobis, sed quibus paratum est.
Mark Vulgate 10:40  sedere autem ad dexteram meam vel ad sinistram non est meum dare sed quibus paratum est
Mark VulgHetz 10:40  sedere autem ad dexteram meam, vel ad sinistram, non est meum dare vobis, sed quibus paratum est.
Mark VulgClem 10:40  sedere autem ad dexteram meam, vel ad sinistram, non est meum dare vobis, sed quibus paratum est.
Mark CzeBKR 10:40  Ale seděti na pravici mé neb na levici mé, neníť má věc dáti, ale kterýmž připraveno jest.
Mark CzeB21 10:40  Dát vám sedět po mé pravici nebo levici však není na mně. To místo patří těm, pro něž je připraveno.“
Mark CzeCEP 10:40  Ale udělovat místa po mé pravici či levici není má věc; ta místa patří těm, jimž jsou připravena.“
Mark CzeCSP 10:40  Není však má věc, dát někomu usednout po mé pravici nebo levici, ale usednou tam ti, pro které je to připraveno.“
Mark PorBLivr 10:40  Mas sentar-se à minha direita, ou à minha esquerda, não é meu concedê-lo, mas sim, para aqueles a quem está preparado.
Mark Mg1865 10:40  fa ny hipetraka eo an-tanako ankavanana na eo an-tanako ankavia kosa, dia tsy Ahy ny hanome izany, fa izay nanamboarana izany no homena.
Mark CopNT 10:40  ⲡⲓϩⲉⲙⲥⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛⲥⲁⲟⲩ⳿ⲓⲛⲁⲙ ⳿ⲙⲙⲟⲓ ⲓⲉ ϫⲁϭⲏ ⳿ⲙⲫⲱⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⳿ⲉⲧⲏⲓϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲫⲁ ⲛⲏ ⲡⲉ ⳿ⲉⲧⲁϥⲥⲉⲃⲧⲱⲧϥ ⲛⲱⲟⲩ.
Mark FinPR 10:40  mutta minun oikealla tai vasemmalla puolellani istuminen ei ole minun annettavissani, vaan se annetaan niille, joille se on valmistettu".
Mark NorBroed 10:40  men å sitte ned på min høyre og på min venstre er ikke mitt å gi, men det er for hvem det har blitt forberedt.
Mark FinRK 10:40  Mutta istuminen minun oikealla tai vasemmalla puolellani ei ole minun annettavissani. Se annetaan niille, joille se on valmistettu.”
Mark ChiSB 10:40  但坐在我右邊或左邊,不是我可以給的,而是給誰預備了,就給誰。」
Mark CopSahBi 10:40  ⲉϩⲙⲟⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲥⲁⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲙⲟⲓ ⲏ ⲥⲁϩⲃⲟⲩⲣ ⲙⲙⲟⲓ ⲙⲡⲱⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲧⲁⲁϥ ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲛⲉ ⲛⲧⲁⲩⲥⲃⲧⲱⲧϥ ⲛⲁⲩ
Mark ArmEaste 10:40  բայց իմ աջում եւ ձախում նստեցնելը ես չէ, որ պիտի տամ, այլ տրուելու է նրանց, որոնց համար պատրաստուած է»:
Mark ChiUns 10:40  只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是为谁预备的,就赐给谁。」
Mark BulVeren 10:40  но да седнете от дясната Ми или от лявата Ми страна не е Мое да дам, а ще се даде на онези, за които е било приготвено.
Mark AraSVD 10:40  وَأَمَّا ٱلْجُلُوسُ عَنْ يَمِينِي وَعَنْ يَسَارِي فَلَيْسَ لِي أَنْ أُعْطِيَهُ إِلَّا لِلَّذِينَ أُعِدَّ لَهُمْ».
Mark Shona 10:40  asi kugara kuruoko rwangu rwerudyi nekuruboshwe rwangu, hazvisi zvangu kupa, asi zvevakazvigadzirirwa.
Mark Esperant 10:40  sed sidi dekstre de mi aŭ maldekstre, tion doni ne apartenas al mi; sed ĝi estas por tiuj, por kiuj ĝi estas preparita.
Mark BeaMRK 10:40  Ahwole wostyi chisinchi chu tayaghetichu oosklaghazintye atu si senatunne eli kaooali; ahwole kooyachulelassi ayine kooya so-ochesunne,
Mark ThaiKJV 10:40  แต่ที่จะนั่งข้างขวาและข้างซ้ายของเรานั้น ไม่ใช่พนักงานของเราที่จะจัดให้ แต่ได้ทรงเตรียมไว้สำหรับผู้ใดก็จะให้แก่ผู้นั้น”
Mark BurJudso 10:40  သို့သော်လည်း ငါလက်ျာဘက်လက်ဝဲဘက်မှာ ထိုင်ရသောအခွင့်ကိုကား အကြင်သူတို့အဘို့အလိုငှါ ပြင်ဆင်၏၊ ထိုသူတို့အားသာ ငါပေးပိုင်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Mark SBLGNT 10:40  τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου ⸀ἢ ἐξ εὐωνύμων οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλʼ οἷς ἡτοίμασται.
Mark FarTPV 10:40  امّا نشستن در دست راست و یا چپ من با من نیست. این به كسانی تعلّق دارد كه از پیش برایشان تعیین شده است.»
Mark UrduGeoR 10:40  Lekin yih faislā karnā merā kām nahīṅ ki kaun mere dāeṅ hāth baiṭhegā aur kaun bāeṅ hāth. Allāh ne yih maqām sirf unhīṅ ke lie taiyār kiyā hai jin ko us ne ḳhud muqarrar kiyā hai.”
Mark SweFolk 10:40  Men platserna på min högra och min vänstra sida är det inte min sak att ge bort. De ska ges åt dem som de är beredda för."
Mark TNT 10:40  τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου ἢ ἐξ εὐωνύμων οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλ᾽ οἷς ἡτοίμασται.
Mark GerSch 10:40  aber das Sitzen zu meiner Rechten und zu meiner Linken zu verleihen, steht nicht mir zu, sondern es wird denen zuteil, welchen es bereitet ist.
Mark TagAngBi 10:40  Datapuwa't ang maupo sa aking kanan o sa aking kaliwa ay hindi ako ang magbibigay; datapuwa't yaon ay para sa kanila na mga pinaghahandaan.
Mark FinSTLK2 10:40  mutta minun oikealla tai vasemmalla puolellani istuminen ei ole minun annettavissani, vaan se annetaan niille, joille se on valmistettu."
Mark Dari 10:40  اما نشستن در دست راست و یا چپ من با من نیست. این به کسانی تعلق دارد که از پیش برای شان تعیین شده است.»
Mark SomKQA 10:40  laakiin inaad midigtayda iyo bidixdayda fadhiisataan anigu ma lihi inaan idin siiyo, laakiin waxaa la siin doonaa kuwa loo diyaargareeyey.
Mark NorSMB 10:40  men sætet ved mi høgre eller vinstre sida er det ikkje mi sak å gjeva burt; det lyt dei få som det er etla åt.»
Mark Alb 10:40  por nuk më takon mua të vë dikë të ulet në të djathtën time ose në të majtën time, por është për ata për të cilët është përgatitur''.
Mark GerLeoRP 10:40  aber zu meiner Rechten und zu meiner Linken zu sitzen, ist nicht meins zu ermöglichen, sondern [es bleibt] denen [vorbehalten], für die es vorbereitet ist.“
Mark UyCyr 10:40  Бирақ оң яки сол йенимда олтиришиң­ларға рухсәт қилиш Мениң ихтияримда әмәс. Бу орунлар кимләргә тәйярланған болса, шулар олтириду, — деди.
Mark KorHKJV 10:40  내 오른편과 내 왼편에 앉는 것은 내가 줄 것이 아니니라. 다만 누구를 위해 그것이 예비되었든지 그들이 그것을 받을 것이니라, 하시니라.
Mark MorphGNT 10:40  τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου ⸀ἢ ἐξ εὐωνύμων οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλ’ οἷς ἡτοίμασται.
Mark SrKDIjek 10:40  Али да сједете с десне стране мени и с лијеве, не могу ја дати него којима је уготовљено.
Mark Wycliffe 10:40  but to sitte at my riythalf or lefthalf is not myn to yyue to you, but to whiche it is maad redi.
Mark Mal1910 10:40  എന്റെ വലത്തും ഇടത്തും ഇരിപ്പാൻ വരം നല്കുന്നതോ എന്റേതല്ല; ആൎക്കു ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നുവോ അവൎക്കു കിട്ടും എന്നു പറഞ്ഞു.
Mark KorRV 10:40  내 좌우편에 앉는 것은 나의 줄 것이 아니라 누구를 위하여 예비되었든지 그들이 얻을 것이니라
Mark Azeri 10:40  لاکئن صاغيمدا يا دا سولومدا اوتورماغا ائجازه ورمک منئم الئمده ديئل. بو يرلر او آداملار اوچوندور کي، اونلار اوچون حاضيرلانيب."
Mark GerReinh 10:40  Aber das Sitzen zu meiner Rechten, oder Linken, steht nicht bei mir zu geben, sondern denen es bereitet ist.
Mark SweKarlX 10:40  Men sitta på mine högra och venstra hand, står icke mig till att gifva; utan dem händer det, som det beredt är.
Mark KLV 10:40  'ach Daq ba' Daq wIj nIH ghop je Daq wIj poS ghop ghaH ghobe' mine Daq nob, 'ach vaD 'Iv 'oH ghajtaH taH prepared.”
Mark ItaDio 10:40  ma, quant’è al sedermi a destra ed a sinistra, non istà a me il darlo; ma sarà dato a coloro a cui è preparato.
Mark RusSynod 10:40  а дать сесть у Меня по правую сторону и по левую — не от Меня зависит, но кому уготовано.
Mark CSlEliza 10:40  а еже сести о десную Мене и о шуюю, несть Мне дати, но имже уготовано есть.
Mark ABPGRK 10:40  το δε καθίσαι εκ δεξιών μου και εξ ευωνύμων μου ουκ έστιν εμόν δούναι αλλ΄ οις ητοίμασται
Mark FreBBB 10:40  mais quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, il ne m'appartient pas de le donner, mais cela est donné à ceux à qui cela a été préparé.
Mark LinVB 10:40  Kasi ngáí nakokí kofándisa bínó o lobóko la ngáí la mobáli tǒ la mwásí té ; bato baponómí bakozwa bisíká bîná. »
Mark BurCBCM 10:40  သို့သော် ငါ၏လက်ယာဘက် နှင့် လက်ဝဲဘက်၌ ထိုင်ရသောအခွင့်ကိုမူကား ငါပေးပိုင်ခွင့်မရှိ။ ၎င်းသည် ပြင်ဆင် ထားသောသူတို့အတွက်ဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Mark Che1860 10:40  ᎤᏪᏗᏱᏍᎩᏂ ᎠᏉᎸ ᏥᎦᏘᏏ ᎢᏗᏢ, ᎠᎴ ᏥᎦᏍᎦᏂ ᎢᏗᏢ, ᎥᏝ ᎠᏴ ᎠᏆᏓᏁᏗ ᏱᎩ; ᎤᏅᏒᏍᎩᏂ ᎾᏍᎩ ᎨᎦᏛᏅᎢᏍᏓᏁᎸᎯ ᏥᎩ
Mark ChiUnL 10:40  但坐我左右、非我得賜、惟爲誰備之、則誰賜、
Mark VietNVB 10:40  nhưng ngồi bên phải hay bên trái của Ta thì không tự Ta cho được. Địa vị đó đã dành cho người được chuẩn bị trước.
Mark CebPinad 10:40  apan ang pagpalingkod dapit sa akong too o sa akong wala, dili ako ang pagtugot; kini alang lamang kanila nga gikatagan-an niini."
Mark RomCor 10:40  dar cinstea de a şedea la dreapta sau la stânga Mea nu atârnă de Mine s-o dau, ci ea este numai pentru aceia pentru care a fost pregătită”.
Mark Pohnpeia 10:40  A mwohd ni palimauni oh palimeingi, e sohte mweimweiong ie I en pilada; pwe Koht me pahn ketikihong irail kan me e ketin onopadahngehr.”
Mark HunUj 10:40  de hogy ki üljön jobb vagy bal kezem felől, azt nem az én dolgom megadni, mert azoké lesz az, akiknek elkészíttetett.”
Mark GerZurch 10:40  aber das Sitzen zu meiner Rechten oder zu meiner Linken zu verleihen, steht nicht mir zu, sondern denen (wird es zuteil), welchen es bereitet worden ist.
Mark GerTafel 10:40  Das Sitzen aber zu Meiner Rechten und zu Meiner Linken ist nicht Mein, zu geben, außer denen es bereitet ist.
Mark PorAR 10:40  mas o sentar-se à minha direita, ou à minha esquerda, não me pertence concedê-lo; mas isso é para aqueles a quem está reservado.
Mark DutSVVA 10:40  Maar het zitten tot Mijn rechter- en tot Mijn linker hand staat bij Mij niet te geven; maar het zal gegeven worden dien het bereid is.
Mark Byz 10:40  το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται
Mark FarOPV 10:40  لیکن نشستن به‌دست راست و چپ من از آن من نیست که بدهم جز آنانی را که از بهر ایشان مهیا شده است.»
Mark Ndebele 10:40  kodwa ukuhlala ngakwesokunene sami langakwesokhohlo sami kayisikho okwami ukukupha, kodwa kungokwalabo abakulungiselweyo.
Mark PorBLivr 10:40  Mas sentar-se à minha direita, e à minha esquerda, não é meu concedê-lo, mas sim, para aqueles a quem está preparado.
Mark StatResG 10:40  τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου ἢ ἐξ εὐωνύμων, οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλʼ οἷς ἡτοίμασται.”
Mark SloStrit 10:40  Da bi pa sedla meni na desno in meni na levo, ne morem jaz dati, nego to se bo dalo tém, kterim je pripravljeno.
Mark Norsk 10:40  men å sitte ved min høire eller ved min venstre side, det tilkommer det ikke mig å gi nogen, men det gis dem som det er beredt.
Mark SloChras 10:40  Da bi pa sedela meni na desnici in na levici, ne morem dati jaz, a dá se to tistim, katerim je pripravljeno.
Mark Northern 10:40  Amma sağımda və yaxud solumda oturmağa izin vermək Məndən asılı deyil. Ora kimlər üçün hazırlanıbsa, onlara veriləcək».
Mark GerElb19 10:40  aber das Sitzen zu meiner Rechten oder Linken steht nicht bei mir zu vergeben, sondern ist für die, welchen es bereitet ist.
Mark PohnOld 10:40  A mod pali maun i o pali maing i, I sota kak mueid ong; pwe ong irail eta, me a onop ong.
Mark LvGluck8 10:40  Bet pie Manas labās un kreisās rokas sēdēt, Man nepiederas dot, bet kuriem tas ir sataisīts.”
Mark PorAlmei 10:40  Mas o assentar-se á minha direita, ou á minha esquerda, não me pertence a mim concedel-o, senão áquelles para quem está preparado.
Mark ChiUn 10:40  只是坐在我的左右,不是我可以賜的,乃是為誰預備的,就賜給誰。」
Mark SweKarlX 10:40  Men sitta på mine högra och venstra hand, står icke mig till att gifva; utan dem händer det, som det beredt är.
Mark Antoniad 10:40  το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται
Mark CopSahid 10:40  ⲉϩⲙⲟⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲥⲁⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲙⲟⲓ ⲏ ⲥⲁϩⲃⲟⲩⲣ ⲙⲙⲟⲓ ⲙⲡⲱⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲧⲁⲁϥ ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲛⲉ ⲛⲧⲁⲩⲥⲃⲧⲱⲧϥ ⲛⲁⲩ
Mark GerAlbre 10:40  Aber den Sitz zu meiner Rechten oder zu meiner Linken kann ich euch nicht verleihen; der wird nur denen zuteil, für die er bestimmt ist."
Mark BulCarig 10:40  но да седнете от десно и от лево до мене не е мое да дам, но комуто е приготвено.
Mark FrePGR 10:40  mais pour ce qui est d'être assis à ma droite ou à ma gauche, il ne dépend pas de moi de l'accorder, sauf à ceux pour-lesquels cela a été préparé. »
Mark JapDenmo 10:40  だが,わたしの右や左に座ることは,わたしが与えるものではなく,それが備えられている人たちのためのものだ」 。
Mark PorCap 10:40  mas o sentar-se à minha direita ou à minha esquerda não pertence a mim concedê-lo: é daqueles para quem está reservado.»
Mark JapKougo 10:40  しかし、わたしの右、左にすわらせることは、わたしのすることではなく、ただ備えられている人々だけに許されることである」。
Mark Tausug 10:40  sumagawa' wayruun kapatut ku magpī' bang hisiyu in lumingkud ha dapit pa tuu iban pa lawa ku, sabab in manga yan tiyatagama sin Tuhan, amu in magbaya' dumihil ha manga kiyasukuan niya.”
Mark GerTextb 10:40  Das Sitzen aber zu meiner Rechten oder Linken zu verteilen kommt nicht mir zu, sondern es kommt denen zu, welchen es bereitet ist.
Mark Kapingam 10:40  Gei Au ogu donu ai e-hili tangada e-noho i dogu baahi gau-donu mo gau-ihala. Ma go God hua dela gaa-wanga nia lohongo aanei gi ana gau ala gu-hagatogomaalia ginai nia maa.”
Mark SpaPlate 10:40  Mas en cuanto a sentarse a mi derecha o a mi izquierda, no es mío darlo sino a aquellos para quienes está preparado”.
Mark RusVZh 10:40  а дать сесть у Меня по правую сторону и по левую - не от Меня зависит, но кому уготовано.
Mark GerOffBi 10:40  aber es ist nicht meine Sache (steht mir nicht zu), [euch] das Sitzen an meiner rechten oder linken [Seite] zu gewähren, , sondern [das Sitzen steht denjenigen zu], [für] die es vorgesehen (bestimmt, bereitet) ist.«
Mark CopSahid 10:40  ⲉϩⲙⲟⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲥⲁⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲙⲟⲓ ⲏⲥⲁϩⲃⲟⲩⲣ ⲙⲙⲟⲓ ⲙⲡⲱⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲧⲁⲁϥ. ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲛⲉ ⲛⲧⲁⲩⲥⲃⲧⲱⲧϥ ⲛⲁⲩ.
Mark LtKBB 10:40  Bet vietą savo dešinėje ar kairėje ne Aš duodu, – tai bus tiems, kuriems paskirta“.
Mark Bela 10:40  а даць сесьці ў Мяне праваруч і леваруч - не ад Мяне залежыць, а каму ўгатавана.
Mark CopSahHo 10:40  ⲉϩⲙⲟⲟⲥ ⲇⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈ ⲏ ⲥⲁϩⲃⲟⲩⲣ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈ ⲙ̅ⲡⲱⲓ̈ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲧⲁⲁϥ. ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲛⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲩⲥⲃ̅ⲧⲱⲧϥ̅ ⲛⲁⲩ.
Mark BretonNT 10:40  met bezañ azezet a-zehou pe a-gleiz din, n'eo ket din da reiñ, roet e vo d'ar re ma'z eo bet-se kempennet evito.
Mark GerBoLut 10:40  zu sitzen aberzu meiner Rechten und zu meiner Linken, stehet mir nicht zu, euch zu geben, sondern welchen es bereitet ist.
Mark FinPR92 10:40  Mutta minä en määrää siitä, kuka istuu oikealla ja kuka vasemmalla puolellani. Ne paikat ovat niiden, joille ne on tarkoitettu."
Mark DaNT1819 10:40  men at sidde ved min høire og ved min venstre Side, hører ikke mig til at give Nogen, uden den, som det er beredt.
Mark Uma 10:40  Aga ane hema to mohura hi mali ka'ana-ku ba hi mali ki'ii-ku, bela Aku' to mpakatantu tetu. Alata'ala-hana to mpakatantu hema to mporata bagia tetu."
Mark GerLeoNA 10:40  aber zu meiner Rechten oder zu meiner Linken zu sitzen, ist nicht meins zu ermöglichen, sondern [es bleibt] denen [vorbehalten], für die es vorbereitet ist.“
Mark SpaVNT 10:40  Mas que os senteis á mi diestra, y á mi siniestra, no es mio darlo, sino á los que está aparejado.
Mark Latvian 10:40  Bet sēdēt pie manas labās vai kreisās rokas man nepiederas dot jums, bet kuriem tas ir sataisīts.
Mark SpaRV186 10:40  Mas que os sentéis a mi diestra, y a mi siniestra, no es mío darlo, sino a los que está aparejado por mi Padre.
Mark FreStapf 10:40  Mais quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, ce n'est pas à moi de l'accorder ; ces places sont à ceux pour lesquels elles ont été préparées.»
Mark NlCanisi 10:40  maar zitten aan mijn rechter- of linkerhand kan Ik niet geven; dit is voor hem, wien het bereid is.
Mark GerNeUe 10:40  aber ich kann trotzdem nicht bestimmen, wer auf den Plätzen rechts und links von mir sitzen wird. Das ist schon entschieden."
Mark Est 10:40  kuid istuda Mu paremal ja vasakul pool ei ole Minu anda, vaid see antakse neile, kellele see on valmistatud!"
Mark UrduGeo 10:40  لیکن یہ فیصلہ کرنا میرا کام نہیں کہ کون میرے دائیں ہاتھ بیٹھے گا اور کون بائیں ہاتھ۔ اللہ نے یہ مقام صرف اُن ہی کے لئے تیار کیا ہے جن کو اُس نے خود مقرر کیا ہے۔“
Mark AraNAV 10:40  أَمَّا الْجُلُوسُ عَنْ يَمِينِي وَعَنْ يَسَارِي، فَلَيْسَ لِي أَنْ أَمْنَحَهُ إِلاَّ لِلَّذِينَ أُعِدَّ لَهُمْ».
Mark ChiNCVs 10:40  只是坐在我的左右,不是我可以赐的,而是 神预备赐给谁,就赐给谁。”
Mark f35 10:40  το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων μου ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται
Mark vlsJoNT 10:40  doch het zitten aan mijn rechter– of aan mijn linkerhand staat bij Mij niet te geven, maar is voor wie het bereid is.
Mark ItaRive 10:40  ma quant’è al sedermi a destra o a sinistra, non sta a me il darlo, ma è per quelli cui è stato preparato.
Mark Afr1953 10:40  maar om te sit aan my regter— en aan my linkerhand, berus nie by My om te gee nie, maar dit is vir hulle vir wie dit berei is.
Mark RusSynod 10:40  а дать сесть у Меня по правую сторону и по левую – не от Меня зависит, но кому уготовано».
Mark FreOltra 10:40  mais quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, il ne m'appartient pas de l'accorder; cette distinction sera pour ceux à qui elle est réservée.»
Mark UrduGeoD 10:40  लेकिन यह फ़ैसला करना मेरा काम नहीं कि कौन मेरे दाएँ हाथ बैठेगा और कौन बाएँ हाथ। अल्लाह ने यह मक़ाम सिर्फ़ उन्हीं के लिए तैयार किया है जिनको उसने ख़ुद मुक़र्रर किया है।”
Mark TurNTB 10:40  “Evet, olabiliriz” dediler. İsa onlara, “Benim içeceğim kâseden siz de içeceksiniz, benim vaftiz olacağım gibi siz de vaftiz olacaksınız” dedi. “Ama sağımda ya da solumda oturmanıza izin vermek benim elimde değil. Bu yerler belirli kişiler için hazırlanmıştır.”
Mark DutSVV 10:40  Maar het zitten tot Mijn rechter hand en tot Mijn linker hand staat bij Mij niet te geven; maar het zal gegeven worden dien het bereid is.
Mark HunKNB 10:40  De azt megadni, hogy a jobbomon vagy a balomon ki üljön, az nem az én dolgom. Az azoké lesz, akiknek készítették.«
Mark Maori 10:40  Tena ko te noho ki toku matau, ki toku maui ranei, ehara i te mea maku e hoatu, engari ka riro i te hunga i whakaritea nei mo ratou.
Mark sml_BL_2 10:40  Sagō' halam aniya' kapatutku amene' bang sai pinatingkō' ma bihingku kowan atawa ma bihingku gibang. Suku' ko' inān saga a'a ya tinagamahan paningkō'an ina'an-i e' Tuhan.”
Mark HunKar 10:40  De az én jobb és bal kezem felől való ülést nem az én dolgom megadni, hanem azoké lesz az, a kiknek elkészíttetett.
Mark Viet 10:40  nhưng chí như ngồi bên hữu và bên tả ta thì không phải tự ta cho được: ấy là thuộc về người nào mà điều đó đã dành cho.
Mark Kekchi 10:40  Abanan li naˈajej saˈ lin nim ut saˈ lin tzˈe ma̱cuaˈ la̱in tinqˈuehok re li naˈajej aˈan, xban nak ac chˈolchˈo chiru li Dios ani aj e li naˈajej aˈan, chan li Jesús reheb.
Mark Swe1917 10:40  men platsen på min högra sida och platsen på min vänstra tillkommer det icke mig att bortgiva, utan de skola tillfalla dem för vilka så är bestämt.»
Mark KhmerNT 10:40  ប៉ុន្ដែ​ដែល​អង្គុយ​នៅ​ខាង​ស្ដាំ​ ឬ​ខាង​ឆ្វេង​ខ្ញុំ​ មិន​មែន​ស្រេច​លើ​ខ្ញុំ​ទេ​ គឺ​សម្រាប់​តែ​អ្នក​ដែល​ព្រះជាម្ចាស់​បាន​រៀប​ចំ​ទុក​ឲ្យ​ប៉ុណ្ណោះ»​
Mark CroSaric 10:40  ali sjesti meni zdesna ili slijeva nisam ja vlastan dati - to je onih kojima je pripravljeno."
Mark BasHauti 10:40  Baina ene escuinean edo ene ezquerrean iartea, ezta ene emaiteco, baina emanen çaye preparatu içan çayeney.
Mark WHNU 10:40  το δε καθισαι εκ δεξιων μου η εξ ευωνυμων ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται
Mark VieLCCMN 10:40  Còn việc ngồi bên hữu hay bên tả Thầy, thì Thầy không có quyền cho, nhưng Thiên Chúa đã chuẩn bị cho ai thì kẻ ấy mới được.
Mark FreBDM17 10:40  Mais d’être assis à ma droite et à ma gauche, ce n’est pas à moi de le donner ; mais il sera donné à ceux à qui il est préparé.
Mark TR 10:40  το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων μου ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται
Mark HebModer 10:40  אך שבת לימיני ולשמאלי אין בידי לתתה בלתי לאשר הוכן להם׃
Mark Kaz 10:40  Бірақ оң мен сол жағыма отыруға тағайындау Менің қолымда емес. Көктегі Әкем кімге дайындаған болса, солар отырады, — деп сөзін аяқтады.
Mark UkrKulis 10:40  тільки ж, щоб сидїти вам по правицї в мене й по лївицї в мене, се не єсть моє дати, а кому приготовлено.
Mark FreJND 10:40  mais de s’asseoir à ma droite ou à ma gauche, n’est pas à moi pour le donner, sinon à ceux pour lesquels cela est préparé.
Mark TurHADI 10:40  Fakat sağımda ya da solumda kimin oturacağına ben karar veremem. O yerleri semavî Babam seçtiği kişilere ayırdı” dedi.
Mark Wulfila 10:40  𐌹𐌸 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌳𐌿 𐍃𐌹𐍄𐌰𐌽 𐌰𐍆 𐍄𐌰𐌹𐌷𐍃𐍅𐍉𐌽 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐌰𐍆 𐌷𐌻𐌴𐌹𐌳𐌿𐌼𐌴𐌹𐌽 𐌽𐌹𐍃𐍄 𐌼𐌴𐌹𐌽 𐌳𐌿 𐌲𐌹𐌱𐌰𐌽, 𐌰𐌻𐌾𐌰 𐌸𐌰𐌹𐌼𐌴𐌹 𐌼𐌰𐌽𐍅𐌹𐌸 𐍅𐌰𐍃.
Mark GerGruen 10:40  die Sitze zu meiner Rechten und zu meiner Linken aber, die kann ich nicht vergeben; denn sie gehören denen, für die sie schon bestimmt sind."
Mark SloKJV 10:40  toda sedeti na moji desnici in na moji levici, ni moje da dam, temveč bo dano tistim, katerim je to pripravljeno.“
Mark Haitian 10:40  Men, kanta pou chita sou bò dwat osinon sou bò gòch mwen an, se pa mwen ki bay sa. Plas sa yo, Bondye rezève yo pou moun li vle.
Mark FinBibli 10:40  Mutta istua minun oikialla ja vasemmalla puolellani, ei ole minun antamisellani, mutta niille, joille se valmistettu on.
Mark SpaRV 10:40  Mas que os sentéis á mi diestra y á mi siniestra, no es mío darlo, sino á quienes está aparejado.
Mark HebDelit 10:40  אַךְ שֶׁבֶת לִימִינִי וְלִשְׂמֹאלִי אֵין בְּיָדִי לְתִתָּהּ בִּלְתִּי לַאֲשֶׁר הוּכַן לָהֶם׃
Mark WelBeibl 10:40  ond dim fi sydd i ddweud pwy sy'n cael eistedd bob ochr i mi. Mae'r lleoedd hynny wedi'u cadw i bwy bynnag mae Duw wedi'u dewis.”
Mark GerMenge 10:40  aber den Sitz zu meiner Rechten oder zu meiner Linken habe nicht ich zu verleihen, sondern er wird denen zuteil, für die er bestimmt ist.«
Mark GreVamva 10:40  το να καθήσητε όμως εκ δεξιών μου και εξ αριστερών μου δεν είναι εμού να δώσω, αλλ' εις όσους είναι ητοιμασμένον.
Mark Tisch 10:40  τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου ἢ ἐξ εὐωνύμων οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλ’ οἷς ἡτοίμασται.
Mark UkrOgien 10:40  А сидіти право́руч Мене та ліво́руч — не Моє це давати, а кому угото́вано“.
Mark MonKJV 10:40  Гэвч миний баруун гар талд болон миний зүүн гар талд суух нь миний өгөх зүйл биш. Харин энэ нь өгөгдөх хүмүүстээ бэлтгэгдсэн гэв.
Mark FreCramp 10:40  mais d'être assis à ma droite ou à ma gauche, ce n'est pas à moi de l'accorder, si ce n'est à ceux à qui cela a été préparé. "
Mark SrKDEkav 10:40  Али да седнете с десне стране мени и с леве, не могу ја дати него којима је уготовљено.
Mark SpaTDP 10:40  pero no está en mí conceder sentarse a mi derecha o a mi izquierda, excepto para quienes esto ha sido preparado.»
Mark PolUGdan 10:40  Nie do mnie jednak należy danie miejsca po mojej prawej albo lewej stronie, ale będzie dane tym, którym zostało przygotowane.
Mark FreGenev 10:40  Mais de feoir à ma droite & à ma gauche, ce n'eft point à moi de le donner: mais il fera donné à ceux aufquels il eft preparé.
Mark FreSegon 10:40  mais pour ce qui est d'être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu'à ceux à qui cela est réservé.
Mark Swahili 10:40  Lakini ni nani atakayeketi kulia au kushoto kwangu si wajibu wangu kupanga, bali nafasi hizo watapewa wale waliotayarishiwa."
Mark SpaRV190 10:40  Mas que os sentéis á mi diestra y á mi siniestra, no es mío darlo, sino á quienes está aparejado.
Mark HunRUF 10:40  de hogy ki üljön jobb vagy bal kezem felől, azt nem az én dolgom megadni, hanem azoké lesz, akiknek elkészíttetett.
Mark FreSynod 10:40  mais, quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, il ne m'appartient pas de l'accorder: c'est pour ceux à qui cela est réservé.
Mark DaOT1931 10:40  men det at sidde ved min højre eller ved min venstre Side tilkommer det ikke mig at give; men det gives til dem, hvem det er beredt.‟
Mark FarHezar 10:40  اما بدانید که نشستن بر جانب راست و چپِ من، در اختیار من نیست تا آن را به کسی ببخشم. این جایگاه از آنِ کسانی است که برایشان فراهم شده است.»
Mark TpiKJPB 10:40  Tasol bilong sindaun long han sut sait bilong Mi na long han kais sait bilong Mi em i no bilong Mi long givim. Tasol God bai givim dispela long ol husat Em i redim dispela.
Mark ArmWeste 10:40  բայց իմ աջ կողմս եւ ձախ կողմս բազմիլը՝ իմս չէ տալը, հապա պիտի տրուի անո՛նց՝ որոնց համար պատրաստուած է»:
Mark DaOT1871 10:40  men det at sidde ved min højre eller ved min venstre Side tilkommer det ikke mig at give; men det gives til dem, hvem det er beredt.‟
Mark JapRague 10:40  然れど我が右或は左に坐するは、我が汝等に得さすべき事に非ず、待設けられたる人々に得さすべきなり、と。
Mark ScotsGae 10:40  Ach suidhe air mo laimh dheis, no air mo laimh chli, cha leamsa gu thoirt dhuibh, ach dhaibhsan dhan deach uimheamachadh.
Mark Peshitta 10:40  ܕܬܬܒܘܢ ܕܝܢ ܡܢ ܝܡܝܢܝ ܘܡܢ ܤܡܠܝ ܠܐ ܗܘܬ ܕܝܠܝ ܠܡܬܠ ܐܠܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܛܝܒܐ ܀
Mark FreVulgG 10:40  mais, quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, il ne m’appartient pas de vous le donner à vous, mais à ceux pour lesquels cela a été préparé.
Mark PolGdans 10:40  Ale siedzieć po prawicy mojej albo po lewicy mojej, nie moja rzecz jest dać; ale będzie dano tym, którym zgotowano.
Mark JapBungo 10:40  されど我が右 左に坐することは、我の與ふべきものならず、ただ備へられたる人こそ與へらるるなれ』
Mark Elzevir 10:40  το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων μου ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται
Mark GerElb18 10:40  aber das Sitzen zu meiner Rechten oder Linken steht nicht bei mir zu vergeben, sondern ist für die, welchen es bereitet ist.