Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 10:44  And whoever of you would be the chief, shall be servant of all.
Mark EMTV 10:44  And whoever of you desires to be first shall be servant of all.
Mark NHEBJE 10:44  Whoever of you wants to become first among you, shall be bondservant of all.
Mark Etheridg 10:44  and whoever of you willeth to be the first, he shall be the labourer for all.
Mark ABP 10:44  And who ever of you should want to become first, shall be servant of all.
Mark NHEBME 10:44  Whoever of you wants to become first among you, shall be bondservant of all.
Mark Rotherha 10:44  And, whosoever desireth, among you, to be, first, shall be, servant of all;
Mark LEB 10:44  and whoever wants to be most prominent among you must be the slave of all.
Mark BWE 10:44  Anyone among you who wants to be first shall be a servant to the others.
Mark Twenty 10:44  And whoever wants to take the first place among you must be the servant of all;
Mark ISV 10:44  and whoever wants to be first among you must be a slave to everyone.
Mark RNKJV 10:44  And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.
Mark Jubilee2 10:44  and whosoever of you that desires to be first shall be servant of all.
Mark Webster 10:44  And whoever of you will be the chief, shall be servant of all.
Mark Darby 10:44  and whosoever would be first of you shall be bondman of all.
Mark OEB 10:44  and whoever wants to take the first place among you must be the servant of all;
Mark ASV 10:44  and whosoever would be first among you, shall be servant of all.
Mark Anderson 10:44  and whoever among you desires to be first, shall be servant of all.
Mark Godbey 10:44  and whosoever of you may wish to be first, shall be the slave of all:
Mark LITV 10:44  And whoever of you desires to become first, he shall be slave of all.
Mark Geneva15 10:44  And whosoeuer will be chiefe of you, shall be the seruant of all.
Mark Montgome 10:44  and whoever among you would be first, shall be slave of all,
Mark CPDV 10:44  and whoever will be first among you shall be the servant of all.
Mark Weymouth 10:44  and whoever desires to be first among you must be the bondservant of all.
Mark LO 10:44  and whosoever would be the chief, shall be the slave of all.
Mark Common 10:44  and whoever wants to be first among you must be slave of all.
Mark BBE 10:44  And whoever has a desire to be first among you, let him be servant of all.
Mark Worsley 10:44  and whoever of you would be first shall be servant of all.
Mark DRC 10:44  And whosoever will be first among you shall be the servant of all.
Mark Haweis 10:44  and whosoever will be first, let him be the servant of all.
Mark GodsWord 10:44  Whoever wants to be most important among you will be a slave for everyone.
Mark Tyndale 10:44  And whosoever wilbe chefe shalbe servaunt vnto all.
Mark KJVPCE 10:44  And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.
Mark NETfree 10:44  and whoever wants to be first among you must be the slave of all.
Mark RKJNT 10:44  And whoever wants to be the first among you, shall be the slave of all.
Mark AFV2020 10:44  And whoever desires to be first among you shall be the bondslave of all.
Mark NHEB 10:44  Whoever of you wants to become first among you, shall be bondservant of all.
Mark OEBcth 10:44  and whoever wants to take the first place among you must be the servant of all;
Mark NETtext 10:44  and whoever wants to be first among you must be the slave of all.
Mark UKJV 10:44  And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.
Mark Noyes 10:44  and whoever of you desireth to become first, will be servant of all;
Mark KJV 10:44  And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.
Mark KJVA 10:44  And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.
Mark AKJV 10:44  And whoever of you will be the most chief, shall be servant of all.
Mark RLT 10:44  And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.
Mark OrthJBC 10:44  And whoever wishes to be Rishon among you must be eved of all.
Mark MKJV 10:44  And whoever of you desires to become first, he shall be servant of all.
Mark YLT 10:44  and whoever of you may will to become first, he shall be servant of all;
Mark Murdock 10:44  And he of you that would be first, must be servant to every one.
Mark ACV 10:44  and whoever of you may want to become first, will be a bondman of all.
Mark VulgSist 10:44  et quicumque voluerit in vobis primus esse, erit omnium servus.
Mark VulgCont 10:44  et quicumque voluerit in vobis primus esse, erit omnium servus.
Mark Vulgate 10:44  et quicumque voluerit in vobis primus esse erit omnium servus
Mark VulgHetz 10:44  et quicumque voluerit in vobis primus esse, erit omnium servus.
Mark VulgClem 10:44  et quicumque voluerit in vobis primus esse, erit omnium servus.
Mark CzeBKR 10:44  A kdožkoli z vás chtěl by býti přední, budiž služebník všech.
Mark CzeB21 10:44  Kdo by mezi vámi chtěl být první, ať je otrokem všech.
Mark CzeCEP 10:44  a kdo chce být mezi vámi první, buď otrokem všech.
Mark CzeCSP 10:44  a kdo by chtěl být mezi vámi první, bude otrokem všech.
Mark PorBLivr 10:44  E qualquer que de vós quiser ser o primeiro, será servo de todos.
Mark Mg1865 10:44  Ary na iza na iza no te-ho ambony eo aminareo, dia ho mpanompon’ izy rehetra.
Mark CopNT 10:44  ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲑⲛⲁⲟⲩⲱϣ ⳿ⲉⲉⲣϩⲟⲩⲓⲧ ϧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉϥ⳿ⲉⲉⲣⲃⲱⲕ ⳿ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
Mark FinPR 10:44  ja joka teidän keskuudessanne tahtoo olla ensimmäinen, se olkoon kaikkien orja.
Mark NorBroed 10:44  Og hvem enn av dere som skulle ville bli først, skal være alles slave;
Mark FinRK 10:44  ja joka teidän joukossanne tahtoo olla ensimmäinen, se olkoon kaikkien orja.
Mark ChiSB 10:44  誰若願意在你們中間為首,就當作眾人的奴僕;
Mark CopSahBi 10:44  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱϣ ⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϥⲛⲁⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲏⲧⲛ ⲧⲏⲣⲧⲛ
Mark ArmEaste 10:44  եւ ձեզնից ով կամենայ առաջին լինել, բոլորին ծառայ թող լինի.
Mark ChiUns 10:44  在你们中间,谁愿为首,就必作众人的仆人。
Mark BulVeren 10:44  и който иска да бъде пръв между вас, нека бъде слуга на всичките.
Mark AraSVD 10:44  وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يَصِيرَ فِيكُمْ أَوَّلًا، يَكُونُ لِلْجَمِيعِ عَبْدًا.
Mark Shona 10:44  ani nani wenyu anoda kuva wekutanga, achava mushandi wevese.
Mark Esperant 10:44  kaj kiu volas esti la unua inter vi, tiu estu sklavo de ĉiuj.
Mark BeaMRK 10:44  Kahchu ooline assine naghani ihe haladi miindichatoesi o-ochi chatoohchai gha, tane glia keo-otichassi achanetye gha.
Mark ThaiKJV 10:44  และถ้าผู้ใดใคร่จะได้เป็นเอกเป็นต้น ผู้นั้นจะต้องเป็นผู้รับใช้ของคนทั้งปวง
Mark BurJudso 10:44  သင်တို့တွင် အထွဋ်အမြတ်လုပ်ချင်သောသူသည်လည်း အလုံးစုံတို့၏စေခိုင်းရာ ကျွန်ဖြစ်ရမည်။
Mark SBLGNT 10:44  καὶ ὃς ⸀ἂν θέλῃ ⸂ἐν ὑμῖν εἶναι⸃ πρῶτος, ἔσται πάντων δοῦλος·
Mark FarTPV 10:44  و هرکه می‌خواهد اول شود، باید غلام همه باشد.
Mark UrduGeoR 10:44  aur jo tum meṅ awwal honā chāhe wuh sab kā ġhulām bane.
Mark SweFolk 10:44  och den som vill vara främst bland er ska vara allas slav.
Mark TNT 10:44  καὶ ὃς ἐὰν θέλῃ ὑμῶν εἶναι πρῶτος, ἔσται πάντων δοῦλος·
Mark GerSch 10:44  und wer unter euch der Erste sein will, der sei aller Knecht.
Mark TagAngBi 10:44  At ang sinoman sa inyo ang magibig manguna, ay magiging alipin ng lahat.
Mark FinSTLK2 10:44  ja se, joka teidän keskuudessanne tahtoo olla ensimmäinen, olkoon kaikkien orja.
Mark Dari 10:44  و هرکه می خواهد اول شود، باید غلام همه باشد.
Mark SomKQA 10:44  oo ku alla kii doonaya inuu idiin horreeyo, kulli waa inuu addoon u ahaado.
Mark NorSMB 10:44  og den som vil vera den fyrste av dykk, lyt vera træl for dykk alle.
Mark Alb 10:44  dhe kushdo nga ju që do të dojë të jetë i pari, do të jetë skllavi i të gjithëve.
Mark GerLeoRP 10:44  und wer auch immer unter euch der Erste sein will, soll ein Diener von allen sein.
Mark UyCyr 10:44  Ким биринчи болушни халиса, у һәммә адәмниң қули болсун.
Mark KorHKJV 10:44  너희 중에 누구든지 가장 으뜸이 되고자 하는 자는 모든 사람의 종이 되어야 할지니라.
Mark MorphGNT 10:44  καὶ ὃς ⸀ἂν θέλῃ ⸂ἐν ὑμῖν εἶναι⸃ πρῶτος, ἔσται πάντων δοῦλος·
Mark SrKDIjek 10:44  И који хоће први међу вама да буде, да буде свима слуга.
Mark Wycliffe 10:44  and who euer wole be the firste among you, schal be seruaunt of alle.
Mark Mal1910 10:44  നിങ്ങളിൽ ഒന്നാമൻ ആകുവാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നവൻ എല്ലാവൎക്കും ദാസനാകേണം.
Mark KorRV 10:44  너희 중에 누구든지 으뜸이 되고자 하는 자는 모든 사람의 종이 되어야 하리라
Mark Azeri 10:44  و آرانيزدا بئرئنجي اولماق ائسته‌ين، گرک هامينين نؤکري اولسون.
Mark GerReinh 10:44  Und wer der Erste von euch werden will, der sei aller Knecht.
Mark SweKarlX 10:44  Och den, som ibland eder vill vara den främste, han skall vara allas dräng;
Mark KLV 10:44  'Iv vo' SoH wants Daq moj wa'Dich among SoH, DIchDaq taH bondservant vo' Hoch.
Mark ItaDio 10:44  e chiunque fra voi vorrà essere il primo, sia servitor di tutti.
Mark RusSynod 10:44  и кто хочет быть первым между вами, да будет всем рабом.
Mark CSlEliza 10:44  и иже аще хощет в вас быти старей, да будет всем раб:
Mark ABPGRK 10:44  και ος αν θέλη υμών γενέσθαι πρώτος έσται πάντων δούλος
Mark FreBBB 10:44  et quiconque voudra être le premier d'entre vous sera l'esclave de tous.
Mark LinVB 10:44  Oyo alingí kozala moto wa libosó o ntéi ya bínó, ázala moómbo wa bánso,
Mark BurCBCM 10:44  သင်တို့တွင် ပထမဦးဆုံးဖြစ်လိုသောသူသည် အားလုံး၏ကျွန်ဖြစ်ရမည်။-
Mark Che1860 10:44  ᎠᎴ ᎩᎶ ᏂᎯ ᏂᏣᏛᏅ ᏄᎬᏫᏳᏒ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᎤᏚᎵᏍᎨᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᏂᎦᏛ ᎬᏩᏅᏏᏙᎯ ᎨᏎᏍᏗ.
Mark ChiUnL 10:44  欲爲首者、必爲衆僕、
Mark VietNVB 10:44  Còn ai muốn làm đầu trong các con, thì phải làm nô lệ cho mọi người.
Mark CebPinad 10:44  ug bisan kinsa ang gustong mohawod kaninyo, kinahanglan maulipon siya sa tanan.
Mark RomCor 10:44  şi oricare va vrea să fie cel dintâi între voi să fie robul tuturor.
Mark Pohnpeia 10:44  A mehmen me men soumas, e pahn wiahla ladun koaruhsie.
Mark HunUj 10:44  és aki első akar lenni közöttetek, az legyen mindenki rabszolgája.
Mark GerZurch 10:44  und wer unter euch der Erste sein will, sei der Knecht aller;
Mark GerTafel 10:44  Und wer unter euch der Erste sein will, der soll aller Knecht sein.
Mark PorAR 10:44  e quem quiser ser o primeiro entre vós, será servo de todos.
Mark DutSVVA 10:44  En zo wie van u de eerste zal willen worden, die zal aller dienstknecht zijn.
Mark Byz 10:44  και ος εαν θελη υμων γενεσθαι πρωτος εσται παντων δουλος
Mark FarOPV 10:44  و هر‌که خواهد مقدم بر شما شود، غلام همه باشد.
Mark Ndebele 10:44  njalo loba ngubani othanda ukuba ngowokuqala phakathi kwenu, kabe yisisebenzi sabo bonke.
Mark PorBLivr 10:44  E qualquer que de vós quiser ser o primeiro, será servo de todos.
Mark StatResG 10:44  καὶ ὃς ἂν θέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος, ἔσται πάντων δοῦλος.
Mark SloStrit 10:44  In kdorkoli od vas hoče postati prvi, bodi vsem hlapec.
Mark Norsk 10:44  og den som vil bli den første blandt eder, han skal være alles træl;
Mark SloChras 10:44  in kdorkoli hoče med vami biti prvi, bodi vsem hlapec.
Mark Northern 10:44  Aranızda birinci olmaq istəyən hamının qulu olsun.
Mark GerElb19 10:44  und wer irgend von euch der Erste sein will, soll aller Knecht sein.
Mark PohnOld 10:44  Meamen re omail, me men saumas, en ladu en karusia.
Mark LvGluck8 10:44  Un ja kas starp jums grib tas pirmais būt, tas lai ir visu kalps.
Mark PorAlmei 10:44  E qualquer que d'entre vós quizer ser o primeiro será servo de todos.
Mark ChiUn 10:44  在你們中間,誰願為首,就必作眾人的僕人。
Mark SweKarlX 10:44  Och den, som ibland eder vill vara den främste, han skall vara allas dräng;
Mark Antoniad 10:44  και ος εαν θελη υμων γενεσθαι πρωτος εσται παντων δουλος
Mark CopSahid 10:44  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱϣ ⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϥⲛⲁⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲏⲧⲛ ⲧⲏⲣⲧⲛ
Mark GerAlbre 10:44  und wer unter euch der Erste sein will, der sei aller Knecht!
Mark BulCarig 10:44  и който от вас иска да бъде пръв, ще бъде раб на всичките.
Mark FrePGR 10:44  et celui qui voudra être le premier parmi vous sera l'esclave de tous.
Mark JapDenmo 10:44  だれでもあなた方の間で第一になりたい者は,みんなの奴隷でなければいけない。
Mark PorCap 10:44  e quem quiser ser o primeiro entre vós, faça-se o servo de todos.
Mark JapKougo 10:44  あなたがたの間でかしらになりたいと思う者は、すべての人の僕とならねばならない。
Mark Tausug 10:44  Iban bang awn kaniyu in mabaya' tumaas tuud dayn ha katān, na subay siya magtag'īpun ha katān.
Mark GerTextb 10:44  und wer unter euch der erste sein will, der soll der Knecht von allen sein.
Mark Kapingam 10:44  Tangada dela bolo ia gii-hai tangada aamua, geia gii-hai di hege ni digau huogodoo.
Mark SpaPlate 10:44  y quien desea ser el primero, ha de ser esclavo de todos.
Mark RusVZh 10:44  и кто хочет быть первым между вами, да будет всем рабом.
Mark GerOffBi 10:44  und wer (jeder, der) bei (unter) euch bedeutend (Erster) sein (werden) möchte, soll Sklave aller [anderen] sein.
Mark CopSahid 10:44  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱϣ ⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ. ⲉϥⲛⲁⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲏⲧⲛ ⲧⲏⲣⲧⲛ
Mark LtKBB 10:44  ir kas nori tarp jūsų būti pirmas, bus visų vergas.
Mark Bela 10:44  і хто хоча між вамі быць першым, хай будзе ўсім рабом;
Mark CopSahHo 10:44  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱϣ ⲉⲣϣⲟⲣⲡ̅ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅. ⲉϥⲛⲁⲣ̅ϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲧⲏⲣⲧⲛ̅
Mark BretonNT 10:44  ha piv bennak a fello dezhañ bezañ ar c'hentañ en ho touez, a vo ho sklavour.
Mark GerBoLut 10:44  Und welcher unter euch will der Vornehmste werden, der soil aller Knecht sein.
Mark FinPR92 10:44  ja joka tahtoo tulla teidän joukossanne ensimmäiseksi, se olkoon kaikkien orja.
Mark DaNT1819 10:44  og hvo som vil blive den Ypperste iblandt Eder, skal være Alles Tjener;
Mark Uma 10:44  Pai' hema to doko' bohe hanga' -na kana jadi' batua hi hawe'ea doo-na.
Mark GerLeoNA 10:44  und wer auch immer unter euch der Erste sein will, soll ein Diener von allen sein.
Mark SpaVNT 10:44  Y cualquiera de vosotros que quisiere hacerse el primero, será siervo de todos.
Mark Latvian 10:44  Bet kas no jums grib būt pirmais, lai ir visu kalps!
Mark SpaRV186 10:44  Y cualquiera de vosotros que quisiere hacerse el primero, será siervo de todos.
Mark FreStapf 10:44  qui voudra devenir le premier parmi vous, sera l'esclave de tous.
Mark NlCanisi 10:44  en wie onder u de eerste wil zijn, moet aller dienstknecht wezen.
Mark GerNeUe 10:44  und wer bei euch der Erste sein will, soll der Sklave von allen sein.
Mark Est 10:44  ja kes teie seast tahab olla kõige ülem, olgu kõikide ori!
Mark UrduGeo 10:44  اور جو تم میں اوّل ہونا چاہے وہ سب کا غلام بنے۔
Mark AraNAV 10:44  وَأَيُّ مَنْ أَرَادَ أَنْ يَصِيرَ أَوَّلاً فِيكُمْ، فَلْيَكُنْ لِلْجَمِيعِ عَبْداً.
Mark ChiNCVs 10:44  谁想在你们中间为首的,就要作大家的奴仆。
Mark f35 10:44  και ος εαν θελη υμων γενεσθαι πρωτος εσται παντων δουλος
Mark vlsJoNT 10:44  en zoo wie van u de eerste wil worden, zal een knecht van allen zijn;
Mark ItaRive 10:44  e chiunque fra voi vorrà esser primo, sarà servo di tutti.
Mark Afr1953 10:44  En elkeen wat onder julle die eerste wil word, moet almal se dienskneg wees.
Mark RusSynod 10:44  и кто хочет быть первым между вами, да будет всем рабом.
Mark FreOltra 10:44  et celui qui veut être le premier, sera l'esclave de tous.
Mark UrduGeoD 10:44  और जो तुममें अव्वल होना चाहे वह सबका ग़ुलाम बने।
Mark TurNTB 10:44  Aranızda birinci olmak isteyen, hepinizin kulu olsun.
Mark DutSVV 10:44  En zo wie van u de eerste zal willen worden, die zal aller dienstknecht zijn.
Mark HunKNB 10:44  aki pedig első akar lenni köztetek, az a szolgája lesz mindenkinek.
Mark Maori 10:44  Ki te mea hoki tetahi o koutou kia whakatupu tino tangata, me whakatupu pononga ia ma te katoa.
Mark sml_BL_2 10:44  Sai-sai kam bilahi pinalanga subay magpa'ata ni a'a kamemon bo' anabangan sigām.
Mark HunKar 10:44  És a ki közületek első akar lenni, mindenkinek szolgája legyen:
Mark Viet 10:44  còn ai trong các ngươi muốn làm đầu, thì sẽ làm tôi mọi mọi người.
Mark Kekchi 10:44  Li ani naraj nima̱k xcuanquil saˈ e̱ya̱nk, tento tixcubsi rib ut ta̱cˈanjelak chiruheb li ras ri̱tzˈin.
Mark Swe1917 10:44  och den som vill vara främst bland eder, han vare allas dräng.
Mark KhmerNT 10:44  ហើយ​អ្នក​ណា​ចង់​ធ្វើ​ជា​ទី​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​អ្នក​រាល់គ្នា​ អ្នក​នោះ​ត្រូវ​ធ្វើ​ជា​បាវ​បម្រើ​មនុស្ស​គ្រប់​គ្នា​
Mark CroSaric 10:44  I tko hoće da među vama bude prvi, neka bude svima sluga.
Mark BasHauti 10:44  Eta nor-ere nahi içanen baita çuen artean içan ehen, içanen da gucién cerbitzari.
Mark WHNU 10:44  και ος αν θελη εν υμιν ειναι πρωτος εσται παντων δουλος
Mark VieLCCMN 10:44  ai muốn làm đầu anh em thì phải làm đầy tớ mọi người.
Mark FreBDM17 10:44  Et quiconque d’entre vous voudra être le premier, sera le serviteur de tous.
Mark TR 10:44  και ος αν θελη υμων γενεσθαι πρωτος εσται παντων δουλος
Mark HebModer 10:44  והחפץ להיות בכם ראשון יהיה עבד לכל׃
Mark Kaz 10:44  Қайсың ең бастыларың болғысы келсе, сол бәріңе құл іспетті қызмет көрсете берсін!
Mark UkrKulis 10:44  і хто хоче між вами стати ся першим, нехай буде усїм рабом.
Mark FreJND 10:44  et quiconque d’entre vous voudra devenir le premier, sera l’esclave de tous.
Mark TurHADI 10:44  Birinci olmak isteyen ötekilere kulluk etsin.
Mark Wulfila 10:44  𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍅𐌹𐌻𐌹 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌽 𐍆𐍂𐌿𐌼𐌹𐍃𐍄𐍃, 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐍃𐌺𐌰𐌻𐌺𐍃.
Mark GerGruen 10:44  und wer unter euch Erster sein will, sei der Knecht aller,
Mark SloKJV 10:44  in kdorkoli izmed vas hoče biti glavni, naj bo sluga vsem.
Mark Haitian 10:44  Si yonn nan nou ta vle chèf, se pou l' esklav nou tout.
Mark FinBibli 10:44  Ja joka teistä tahtoo tulla ensimäiseksi, hän olkaan kaikkein orja;
Mark SpaRV 10:44  Y cualquiera de vosotros que quisiere hacerse el primero, será siervo de todos.
Mark HebDelit 10:44  וְהֶחָפֵץ לִהְיוֹת בָּכֶם רִאשׁוֹן יִהְיֶה עֶבֶד לַכֹּל׃
Mark WelBeibl 10:44  a phwy bynnag sydd am fod yn geffyl blaen fod yn was i bawb arall.
Mark GerMenge 10:44  und wer unter euch der Erste sein möchte, muß der Knecht aller sein;
Mark GreVamva 10:44  και όστις εξ υμών θέλει να γείνη πρώτος, θέλει είσθαι δούλος πάντων·
Mark Tisch 10:44  καὶ ὃς ἂν θέλῃ ὑμῶν γενέσθαι πρῶτος, ἔσται πάντων δοῦλος·
Mark UkrOgien 10:44  А хто з вас бути першим бажає, — нехай буде всім за раба.
Mark MonKJV 10:44  Мөн та нараас тэргүүн болохыг хүсэх хэн боловч бүгдийн боол байх болно.
Mark FreCramp 10:44  et quiconque veut être le premier parmi vous, se fera l'esclave de tous.
Mark SrKDEkav 10:44  И који хоће први међу вама да буде, да буде свима слуга.
Mark SpaTDP 10:44  El que quiera de ustedes ser el primero, deberá ser el sirviente de todos.
Mark PolUGdan 10:44  A kto z was chce być pierwszy, niech będzie sługą wszystkich.
Mark FreGenev 10:44  Et quiconque d'entre vous voudra eftre le premier, fera le ferviteur de tous.
Mark FreSegon 10:44  et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit l'esclave de tous.
Mark Swahili 10:44  Anayetaka kuwa wa kwanza, sharti awe mtumishi wa wote.
Mark SpaRV190 10:44  Y cualquiera de vosotros que quisiere hacerse el primero, será siervo de todos.
Mark HunRUF 10:44  és aki közöttetek első akar lenni, az legyen mindenki rabszolgája!
Mark FreSynod 10:44  et celui d'entre vous qui voudra être le premier, sera l'esclave de tous.
Mark DaOT1931 10:44  og den, som vil blive den første af eder, skal være alles Tjener;
Mark FarHezar 10:44  و هر که می‌خواهد در میان شما اوّل باشد، باید غلام همه گردد.
Mark TpiKJPB 10:44  Na husat man bilong yupela bai stap nambawan tru, bai stap wokboi bilong olgeta.
Mark ArmWeste 10:44  ու ձեզմէ ո՛վ որ ուզէ գլխաւոր ըլլալ՝ անիկա բոլորին ստրո՛ւկը ըլլայ:
Mark DaOT1871 10:44  og den, som vil blive den første af eder, skal være alles Tjener;
Mark JapRague 10:44  誰にもあれ、汝等の中に第一の者たらんと欲する者は一同の僕となるべし。
Mark ScotsGae 10:44  Is co sam bith leis an aill a bhith air thoiseach 'nur measg, bithidh e 'na sheirbhiseach agaibh uile.
Mark Peshitta 10:44  ܘܐܝܢܐ ܡܢܟܘܢ ܕܨܒܐ ܕܢܗܘܐ ܩܕܡܝܐ ܢܗܘܐ ܥܒܕܐ ܕܟܠܢܫ ܀
Mark FreVulgG 10:44  et quiconque voudra être le premier parmi vous, sera le serviteur de tous.
Mark PolGdans 10:44  A ktobykolwiek z was chciał być pierwszym, będzie sługą wszystkich.
Mark JapBungo 10:44  頭たらんと思ふ者は、凡ての者の僕となるべし。
Mark Elzevir 10:44  και ος αν θελη υμων γενεσθαι πρωτος εσται παντων δουλος
Mark GerElb18 10:44  und wer irgend von euch der Erste sein will, soll aller Knecht sein.