Mark
|
RWebster
|
10:8 |
And they two shall be one flesh: so then they are no more two, but one flesh.
|
Mark
|
EMTV
|
10:8 |
'AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH'; so then they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
NHEBJE
|
10:8 |
and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
Etheridg
|
10:8 |
and shall cleave unto his wife; and they two shall be one flesh: henceforth they are not two, but one flesh.
|
Mark
|
ABP
|
10:8 |
and [3will be 1the 2two] for [2flesh 1one]. So that no longer are they two, but one flesh.
|
Mark
|
NHEBME
|
10:8 |
and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
Rotherha
|
10:8 |
and, the two, shall become, one flesh; so that, no longer, are they two, but, one flesh.
|
Mark
|
LEB
|
10:8 |
and the two will become one flesh,’ so that they are no longer two but one flesh.
|
Mark
|
BWE
|
10:8 |
The two of them will be like one person. So they are not two people any more, but they are one person.
|
Mark
|
Twenty
|
10:8 |
And the man and his wife shall become one;' so that they are no longer two, but one.
|
Mark
|
ISV
|
10:8 |
and the two will become one flesh.’Gen 2:24 So they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
RNKJV
|
10:8 |
And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
|
Mark
|
Jubilee2
|
10:8 |
and they that [were] two shall be made one flesh, so then they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
Webster
|
10:8 |
And they two shall be one flesh: so then they are no more two, but one flesh.
|
Mark
|
Darby
|
10:8 |
and the two shall be one flesh: so that they are no longer two but one flesh.
|
Mark
|
OEB
|
10:8 |
and the man and his wife will become one;’ so that they are no longer two, but one.
|
Mark
|
ASV
|
10:8 |
and the two shall become one flesh: so that they are no more two, but one flesh.
|
Mark
|
Anderson
|
10:8 |
and the two shall be one flesh. So, then, they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
Godbey
|
10:8 |
and they two shall be one flesh; so they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
LITV
|
10:8 |
and the two shall be one flesh;" so that they no longer are two, but one flesh. Gen. 2:24
|
Mark
|
Geneva15
|
10:8 |
And they twaine shalbe one flesh: so that they are no more twaine, but one flesh.
|
Mark
|
Montgome
|
10:8 |
so that they are no more two, but one flesh.
|
Mark
|
CPDV
|
10:8 |
And these two shall be one in flesh. And so, they are now, not two, but one flesh.
|
Mark
|
Weymouth
|
10:8 |
and the two shall be one'; so that they are two no longer, but `one.'
|
Mark
|
LO
|
10:8 |
and they two shall be one flesh. They are, therefore, not longer two, but one flesh.
|
Mark
|
Common
|
10:8 |
and the two shall become one flesh.’ So they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
BBE
|
10:8 |
And the two will become one flesh; so that they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
Worsley
|
10:8 |
and be joined to his wife, and they two shall be one flesh: so that they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
DRC
|
10:8 |
And they two shall be in one flesh. Therefore now they are not two, but one flesh.
|
Mark
|
Haweis
|
10:8 |
and they two shall be one flesh: so that they are no more two, but one flesh.
|
Mark
|
GodsWord
|
10:8 |
and the two will be one. So they are no longer two but one.
|
Mark
|
Tyndale
|
10:8 |
and they twayne shalbe one flesshe. So then are they now not twayne but one flesshe.
|
Mark
|
KJVPCE
|
10:8 |
And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
|
Mark
|
NETfree
|
10:8 |
and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
RKJNT
|
10:8 |
And the two shall be one flesh: so then they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
AFV2020
|
10:8 |
And the two shall become one flesh. So then, they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
NHEB
|
10:8 |
and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
OEBcth
|
10:8 |
and the man and his wife will become one;’ so that they are no longer two, but one.
|
Mark
|
NETtext
|
10:8 |
and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
UKJV
|
10:8 |
And they two shall be one flesh: so then they are no more two, but one flesh.
|
Mark
|
Noyes
|
10:8 |
and the two shall become one flesh." So they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
KJV
|
10:8 |
And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
|
Mark
|
KJVA
|
10:8 |
And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
|
Mark
|
AKJV
|
10:8 |
And they two shall be one flesh: so then they are no more two, but one flesh.
|
Mark
|
RLT
|
10:8 |
And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
|
Mark
|
OrthJBC
|
10:8 |
VHAYU L'VASAR ECHAD" (" A man will leave his father and his mother and he will be joined to his isha (wife), and the two will be one flesh;") [Bereshis 2:24] For this reason, they are no longer Shenayim but Basar Echad.
|
Mark
|
MKJV
|
10:8 |
And the two of them shall be one flesh. So then they are no longer two, but one flesh.
|
Mark
|
YLT
|
10:8 |
and they shall be--the two--for one flesh; so that they are no more two, but one flesh;
|
Mark
|
Murdock
|
10:8 |
and they two shall be one flesh. Wherefore they are not two, but one flesh.
|
Mark
|
ACV
|
10:8 |
and the two will be in one flesh. So then they are no more two, but one flesh.
|
Mark
|
PorBLivr
|
10:8 |
E os dois serão uma só carne; assim, já não são dois, mas sim uma só carne.
|
Mark
|
Mg1865
|
10:8 |
ary ho nofo iray izy roroa; ka dia tsy ho roa intsony izy, fa ho nofo iray ihany.
|
Mark
|
CopNT
|
10:8 |
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩ⳿ⲉϣⲱⲡⲓ ⳿ⲙⲡⲃ̅ ⲉⲩⲥⲁⲣⲝ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲥⲉⲟⲓ ⳿ⲛ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲥⲁⲣⲝ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲧⲉ.
|
Mark
|
FinPR
|
10:8 |
Ja ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi.' Niin eivät he enää ole kaksi, vaan yksi liha.
|
Mark
|
NorBroed
|
10:8 |
og de skal være de to til ett kjød; så at de ikke lenger er to, men ett kjød.
|
Mark
|
FinRK
|
10:8 |
ja niistä kahdesta tulee yksi liha. Niin heitä ei enää ole kaksi, vaan he ovat yksi liha.
|
Mark
|
ChiSB
|
10:8 |
二人成為一體,以致他們不再是兩個,而是一體了。
|
Mark
|
CopSahBi
|
10:8 |
ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲱⲧ
|
Mark
|
ArmEaste
|
10:8 |
Եւ երկուսը մի մարմին պիտի լինեն, եւ այլեւս երկու չեն, այլ՝ մէկ մարմին:
|
Mark
|
ChiUns
|
10:8 |
既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。
|
Mark
|
BulVeren
|
10:8 |
и двамата ще бъдат една плът“; така че не са вече двама, а една плът.
|
Mark
|
AraSVD
|
10:8 |
وَيَكُونُ ٱلِٱثْنَانِ جَسَدًا وَاحِدًا. إِذًا لَيْسَا بَعْدُ ٱثْنَيْنِ بَلْ جَسَدٌ وَاحِدٌ.
|
Mark
|
Shona
|
10:8 |
zvino ava vaviri vachava nyama imwe. Naizvozvo havasichiri vaviri, asi nyama imwe.
|
Mark
|
Esperant
|
10:8 |
kaj ili estos unu karno; sekve ili jam estas ne du, sed unu karno.
|
Mark
|
BeaMRK
|
10:8 |
Kahchu kooh chu onkeghatatye kootsun ehlatootyesi: atu otaihchi onkyeghatutyesi ahwole kootsun ehlatootyesi.
|
Mark
|
ThaiKJV
|
10:8 |
และเขาทั้งสองจะเป็นเนื้ออันเดียวกัน’ เขาจึงไม่เป็นสองต่อไป แต่เป็นเนื้ออันเดียวกัน
|
Mark
|
BurJudso
|
10:8 |
ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည် တသားတကိုယ်တည်းဖြစ်ရလိမ့်မည်။ ထိုကြောင့် လင်မယားတို့သည် နှစ်ဦး မဟုတ် တဦးတည်းဖြစ်၏။
|
Mark
|
SBLGNT
|
10:8 |
καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν· ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ·
|
Mark
|
FarTPV
|
10:8 |
و این دو یک تن واحد میشوند. یعنی دیگر آنها دو نفر نیستند، بلكه یک تن میباشند.
|
Mark
|
UrduGeoR
|
10:8 |
Wuh donoṅ ek ho jāte haiṅ.’ Yoṅ wuh kalām-e-muqaddas ke mutābiq do nahīṅ rahte balki ek ho jāte haiṅ.
|
Mark
|
SweFolk
|
10:8 |
och de två ska bli ett kött. Så är de inte längre två, utan ett kött.
|
Mark
|
TNT
|
10:8 |
καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο, ἀλλὰ μία σάρξ.
|
Mark
|
GerSch
|
10:8 |
und die zwei werden ein Fleisch sein. So sind sie nicht mehr zwei, sondern ein Fleisch.
|
Mark
|
TagAngBi
|
10:8 |
At ang dalawa ay magiging isang laman; kaya hindi na sila dalawa, kundi isang laman.
|
Mark
|
FinSTLK2
|
10:8 |
Ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi.' Niin he eivät enää ole kaksi, vaan yksi liha.
|
Mark
|
Dari
|
10:8 |
و این دو یک تن واحد می شوند. یعنی دیگر آن ها دو نفر نیستند، بلکه یک تن می باشند.
|
Mark
|
SomKQA
|
10:8 |
Labaduba waxay noqonayaan isku jidh. Sidaa darteed haatan iyagu laba ma aha, laakiin waa isku jidh.
|
Mark
|
NorSMB
|
10:8 |
og dei tvo skal vera eitt kjøt. So er dei då ikkje lenger tvo, men eitt kjøt,
|
Mark
|
Alb
|
10:8 |
dhe të dy do të jenë një mish i vetëm; kështu nuk janë më dy, por një mish i vetëm.
|
Mark
|
GerLeoRP
|
10:8 |
und die zwei werden zu einem Fleisch werden. Darum sind sie nicht länger zwei, sondern ein Fleisch.
|
Mark
|
UyCyr
|
10:8 |
бир тән болуши, әйнә шу сәвәптиндур». Шундақ екән, әр-аял айрим-айрим икки тән болмастин, бир тәндур.
|
Mark
|
KorHKJV
|
10:8 |
그들 둘이 한 육체가 될지니라. 그런즉 이와 같이 그들이 더 이상 둘이 아니요, 한 육체이니
|
Mark
|
MorphGNT
|
10:8 |
καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν· ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ·
|
Mark
|
SrKDIjek
|
10:8 |
И буду двоје једно тијело. Тако нијесу више двоје него једно тијело.
|
Mark
|
Wycliffe
|
10:8 |
and schal drawe to hys wijf, and thei schulen be tweyne in o flesch. And so now thei ben not tweyne, but o flesch.
|
Mark
|
Mal1910
|
10:8 |
ഇരുവരും ഒരു ദേഹമായിത്തീരും; അങ്ങനെ അവർ പിന്നെ രണ്ടല്ല ഒരു ദേഹമത്രേ.
|
Mark
|
KorRV
|
10:8 |
그 둘이 한 몸이 될지니라 이러한즉 이제 둘이 아니요 한 몸이니
|
Mark
|
Azeri
|
10:8 |
و ائکئسي بئر بدن اولاجاقلار، اله کي، آرتيق ائکي بدن يوخ، بئر بدن اولاجاقلار.
|
Mark
|
GerReinh
|
10:8 |
Und werden die zwei ein Fleisch sein, so daß sie nicht mehr zwei sind, sondern ein Fleisch.
|
Mark
|
SweKarlX
|
10:8 |
Och de tu varda ett kött; så äro de nu icke tu, utan ett kött.
|
Mark
|
KLV
|
10:8 |
je the cha' DichDaq moj wa' ghab, { Note: Genesis 2:24 } vaj vetlh chaH 'oH ghobe' longer cha', 'ach wa' ghab.
|
Mark
|
ItaDio
|
10:8 |
e i due diverranno una stessa carne; talchè non son più due, ma una stessa carne.
|
Mark
|
RusSynod
|
10:8 |
и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть.
|
Mark
|
CSlEliza
|
10:8 |
и прилепится к жене своей, и будета оба в плоть едину: темже уже неста два, но плоть едина:
|
Mark
|
ABPGRK
|
10:8 |
και έσονται οι δύο εις σάρκα μίαν ώστε ουκέτι εισί δύο αλλά μία σάρξ
|
Mark
|
FreBBB
|
10:8 |
et les deux deviendront une seule chair ; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
|
Mark
|
LinVB
|
10:8 |
mpé yě na mwásí wa yě bakokóma sé moto mǒkó. Bôngó bazalí bato bábalé lisúsu té, kasi sé moto mǒkó.
|
Mark
|
BurCBCM
|
10:8 |
ထိုအခါ သူတို့နှစ်ဦးသည် တစ်သား တစ်ကိုယ်တည်းဖြစ်ရမည်။ သို့ဖြစ်၍ သူတို့သည် နှစ်ဦး မဟုတ်၊ တစ်ဦးတည်း သာဖြစ်၏။-
|
Mark
|
Che1860
|
10:8 |
ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏂᏔᎵ ᏌᏉᏉ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᏂᏇᏓᎸᎢ; ᎾᏍᎩᏃ ᎥᏝ ᎿᎭᏉ ᎠᏂᏔᎵ ᏱᎩ, ᏌᏉᏉᏍᎩᏂ ᎤᏂᏇᏓᎸᎢ.
|
Mark
|
ChiUnL
|
10:8 |
二者成爲一體、如是、不復爲二、乃一體矣、
|
Mark
|
VietNVB
|
10:8 |
và cả hai sẽ trở nên một thân. Như vậy họ không còn là hai nữa mà là một thân.
|
Mark
|
CebPinad
|
10:8 |
ug ang duha mahimong usa.' Tungod niini, dili na sila duroha kondili usa.
|
Mark
|
RomCor
|
10:8 |
Şi cei doi vor fi un singur trup. Aşa că nu mai sunt doi, ci sunt un singur trup.
|
Mark
|
Pohnpeia
|
10:8 |
ira ahpw pahn wiahla warteieu.’ Eri, ira solahr wia aramas riemen, pwe emente.
|
Mark
|
HunUj
|
10:8 |
és lesznek ketten egy testté, úgyhogy ők többé már nem két test, hanem egy.
|
Mark
|
GerZurch
|
10:8 |
und die zwei werden ein Leib sein." Somit sind sie nicht mehr zwei, sondern (sie sind) ein Leib. (a) 1Kor 6:16
|
Mark
|
GerTafel
|
10:8 |
Und die zwei sollen sein ein Fleisch. So sind sie denn nicht mehr zwei, sondern ein Fleisch.
|
Mark
|
PorAR
|
10:8 |
e serão os dois uma só carne; assim já não são mais dois, mas uma só carne.
|
Mark
|
DutSVVA
|
10:8 |
En die twee zullen tot een vlees zijn, alzo dat zij niet meer twee zijn, maar een vlees.
|
Mark
|
Byz
|
10:8 |
και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ
|
Mark
|
FarOPV
|
10:8 |
و این دو یک تن خواهند بود چنانکه از آن پس دو نیستند بلکه یک جسد.
|
Mark
|
Ndebele
|
10:8 |
njalo labo ababili bazakuba nyamanye. Ngakho kabasebabili, kodwa banyamanye.
|
Mark
|
PorBLivr
|
10:8 |
E os dois serão uma só carne; assim, já não são dois, mas sim uma só carne.
|
Mark
|
StatResG
|
10:8 |
καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν’. Ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο, ἀλλὰ μία σάρξ
|
Mark
|
SloStrit
|
10:8 |
In dva bosta eno telo." Tako nista več dva, nego eno telo.
|
Mark
|
Norsk
|
10:8 |
og de to skal være ett kjød. Så er de da ikke lenger to, men ett kjød.
|
Mark
|
SloChras
|
10:8 |
in ta dva bodeta eno meso.“ Tako nista več dva, temuč eno meso.
|
Mark
|
Northern
|
10:8 |
və ikisi bir bədən olacaq”. Artıq onlar iki deyil, bir bədəndir.
|
Mark
|
GerElb19
|
10:8 |
und es werden die zwei ein Fleisch sein"; also sind sie nicht mehr zwei, sondern ein Fleisch.
|
Mark
|
PohnOld
|
10:8 |
Ira ari pan uduk eta eu, ira soer riamen, a uduk eta eu.
|
Mark
|
LvGluck8
|
10:8 |
Un tie divi būs viena miesa. Tad nu tie nav vairs divi, bet viena miesa.
|
Mark
|
PorAlmei
|
10:8 |
E serão os dois uma só carne: assim que já não serão dois, mas uma só carne
|
Mark
|
ChiUn
|
10:8 |
既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。
|
Mark
|
SweKarlX
|
10:8 |
Och de tu varda ett kött; så äro de nu icke tu, utan ett kött.
|
Mark
|
Antoniad
|
10:8 |
και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ
|
Mark
|
CopSahid
|
10:8 |
ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲱⲧ
|
Mark
|
GerAlbre
|
10:8 |
und beide (Mann und Frau) werden eins sein. Sie sind also nicht mehr zwei, sondern eins.
|
Mark
|
BulCarig
|
10:8 |
и ще бъдат двамата в една плът; така щото не са вече две, но една плът.
|
Mark
|
FrePGR
|
10:8 |
et les deux deviendront une seule chair ; en sorte qu'ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
|
Mark
|
JapDenmo
|
10:8 |
こうして二人は一体となる』。それで,彼らはもはや二つではなく,一体なのだ。
|
Mark
|
PorCap
|
10:8 |
e serão os dois um só. Portanto, já não são dois, mas um só.
|
Mark
|
JapKougo
|
10:8 |
ふたりの者は一体となるべきである』。彼らはもはや、ふたりではなく一体である。
|
Mark
|
Tausug
|
10:8 |
ampa in sila duwa matibuuk na. Hangkan bukun na duwa in baran nila sagawa' mahambuuk na in ginhawa-baran nila.
|
Mark
|
GerTextb
|
10:8 |
und werden die zwei ein Fleisch sein, so sind es demnach nicht mehr zwei, sondern ein Fleisch.
|
Mark
|
SpaPlate
|
10:8 |
y los dos vendrán a ser una sola carne. De modo que no son ya dos, sino una sola carne.
|
Mark
|
Kapingam
|
10:8 |
Meemaa dogolua guu-hai-hua tuaidina e-dahi.’ “Meemaa gu-hagalee dogolua, guu-dahi.
|
Mark
|
RusVZh
|
10:8 |
и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть.
|
Mark
|
GerOffBi
|
10:8 |
und die beiden (zwei) werden zu einem Fleisch (Körper) sein (werden)«, daher sind sie nicht länger zwei, sondern ein Fleisch (Körper).
|
Mark
|
CopSahid
|
10:8 |
ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲱⲧ
|
Mark
|
LtKBB
|
10:8 |
ir du taps vienu kūnu’. Taigi jie jau nebėra du, o vienas kūnas.
|
Mark
|
Bela
|
10:8 |
і прылепіцца да жонкі сваёй, і будуць двое адною плоцьцю, так што яны ўжо ня двое, а адна плоць.
|
Mark
|
CopSahHo
|
10:8 |
ⲛ̅ⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲱⲧ
|
Mark
|
BretonNT
|
10:8 |
hag an daou a zeuio ur c'hig hepken. Evel-se ne d-int mui daou, met ur c'hig hepken.
|
Mark
|
GerBoLut
|
10:8 |
und werden sein die zwei ein Fleisch. So sind sie nun nicht zwei, sondern ein Fleisch.
|
Mark
|
FinPR92
|
10:8 |
niin että nämä kaksi tulevat yhdeksi lihaksi. He eivät siis enää ole kaksi, he ovat yksi.
|
Mark
|
DaNT1819
|
10:8 |
og de To skulle være til eet Kjød, saa at de ikke længere ere To, men eet Kjød.
|
Mark
|
Uma
|
10:8 |
bona hira' tau rodua toe jadi' hewa hadua lau-ra-damo.' Jadi', hi poncilo Alata'ala, tau hancamoko uma-pi rodua, hadua lau-ramo.
|
Mark
|
GerLeoNA
|
10:8 |
und die zwei werden zu einem Fleisch werden; darum sind sie nicht länger zwei, sondern ein Fleisch.
|
Mark
|
SpaVNT
|
10:8 |
Y los que [eran] dos serán hechos una carne: así que no son más dos, sino una carne.
|
Mark
|
Latvian
|
10:8 |
Un tie būs divi vienā miesā. Tātad viņi jau nav divi, bet viena miesa.
|
Mark
|
SpaRV186
|
10:8 |
Y los que eran dos, serán hechos una carne: así que no son más dos, sino una carne.
|
Mark
|
FreStapf
|
10:8 |
et ils seront deux dans une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
|
Mark
|
NlCanisi
|
10:8 |
en de twee zullen één vlees zijn. Ze zijn dus geen twee meer, maar één vlees.
|
Mark
|
GerNeUe
|
10:8 |
und die zwei werden völlig eins sein.' Sie sind also nicht mehr zwei, sondern eins.
|
Mark
|
Est
|
10:8 |
ja need kaks, mees ja naine, saavad üheks lihaks. Nii ei ole nad enam kaks, vaid üks liha.
|
Mark
|
UrduGeo
|
10:8 |
وہ دونوں ایک ہو جاتے ہیں۔‘ یوں وہ کلامِ مُقدّس کے مطابق دو نہیں رہتے بلکہ ایک ہو جاتے ہیں۔
|
Mark
|
AraNAV
|
10:8 |
فَيَصِيرُ الاِثْنَانِ جَسَداً وَاحِداً. فَلاَ يَكُونَانِ بَعْدُ اثْنَيْنِ بَلْ جَسَداً وَاحِداً.
|
Mark
|
ChiNCVs
|
10:8 |
二人成为一体了。’这样,他们不再是两个人,而是一体的了。
|
Mark
|
f35
|
10:8 |
και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα σαρξ μια
|
Mark
|
vlsJoNT
|
10:8 |
en die twee zullen zijn tot één vleesch, zoodat zij niet meer twee zijn, maar één vleesch.
|
Mark
|
ItaRive
|
10:8 |
Talché non sono più due, ma una stessa carne.
|
Mark
|
Afr1953
|
10:8 |
en hulle twee sal een vlees word, sodat hulle nie meer twee is nie, maar een vlees.
|
Mark
|
RusSynod
|
10:8 |
и прилепится к жене своей, и будут двое одной плотью; так что они уже не двое, но одна плоть.
|
Mark
|
FreOltra
|
10:8 |
et les deux seront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair.
|
Mark
|
UrduGeoD
|
10:8 |
वह दोनों एक हो जाते हैं।’ यों वह कलामे-मुक़द्दस के मुताबिक़ दो नहीं रहते बल्कि एक हो जाते हैं।
|
Mark
|
TurNTB
|
10:8 |
‘Bu nedenle adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.’ Şöyle ki, onlar artık iki değil, tek bedendir.
|
Mark
|
DutSVV
|
10:8 |
En die twee zullen tot een vlees zijn, alzo dat zij niet meer twee zijn, maar een vlees.
|
Mark
|
HunKNB
|
10:8 |
és a kettő egy testté lesz . Így már nem ketten vannak, hanem egy test.
|
Mark
|
Maori
|
10:8 |
Hei kikokiko kotahi hoki raua tokorua: na heoi ano to raua tokoruatanga, engari kotahi ano kikokiko.
|
Mark
|
sml_BL_2
|
10:8 |
Manjari in bay duwa baran, dabaran na.’ Ngga'i ka na sigā duwa baran,” yuk si Isa, “sagō' dabaran na sigā karuwangan.
|
Mark
|
HunKar
|
10:8 |
És lesznek ketten egy testté! Azért többé nem két, hanem egy test.
|
Mark
|
Viet
|
10:8 |
và hai người cùng nên một thịt mà thôi. Như thế, vợ chồng chẳng phải mà hai nữa, mà chỉ một thịt.
|
Mark
|
Kekchi
|
10:8 |
Li ani teˈxlakˈab rib junajeb chic. Moco cuibeb ta chic.
|
Mark
|
Swe1917
|
10:8 |
Och de tu skola varda ett kött.' Så äro de icke mer två, utan ett kött.
|
Mark
|
KhmerNT
|
10:8 |
អ្នកទាំងពីរនឹងត្រលប់ជាសាច់តែមួយ ដូច្នេះ ពួកគេមិនមែនពីរនាក់ទៀតទេ តែជាសាច់តែមួយវិញ
|
Mark
|
CroSaric
|
10:8 |
i dvoje njih bit će jedno tijelo. Tako više nisu dvoje, nego jedno tijelo.
|
Mark
|
BasHauti
|
10:8 |
Eta biac içanen dirade haraguibat. Beraz guehiagoric eztirade biga, baina haraguibat.
|
Mark
|
WHNU
|
10:8 |
και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ
|
Mark
|
VieLCCMN
|
10:8 |
và cả hai sẽ thành một xương một thịt. Như vậy, họ không còn là hai, nhưng chỉ là một xương một thịt.
|
Mark
|
FreBDM17
|
10:8 |
Et les deux seront une seule chair : ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
|
Mark
|
TR
|
10:8 |
και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ
|
Mark
|
HebModer
|
10:8 |
והיו שניהם לבשר אחד ואם כן אפוא אינם עוד שנים כי אם בשר אחד׃
|
Mark
|
Kaz
|
10:8 |
әйеліне қосылады, сөйтіп екеуі біртұтас болады» (деп те Тауратта жазылған). Осылайша олар енді екеу емес, біртұтас!
|
Mark
|
UkrKulis
|
10:8 |
і будуть у двох тіло одно; то вже їх більш не двоє, а одно тіло.
|
Mark
|
FreJND
|
10:8 |
et les deux seront une seule chair ; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
|
Mark
|
TurHADI
|
10:8 |
ikisi tek beden olacak.’ Artık onlar iki değil, tek bedendir.
|
Mark
|
Wulfila
|
10:8 |
𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌸𐍉 𐍄𐍅𐌰 𐌳𐌿 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐍃𐌰𐌼𐌹𐌽, 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌸𐌰𐌽𐌰𐍃𐌴𐌹𐌸𐍃 𐌽𐌹 𐍃𐌹𐌽𐌳 𐍄𐍅𐌰, 𐌰𐌺 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐌰𐌹𐌽.
|
Mark
|
GerGruen
|
10:8 |
und diese zwei werden zu einem Fleische werden. So sind sie also nicht mehr zwei, vielmehr sind sie ein einziges Fleisch.
|
Mark
|
SloKJV
|
10:8 |
in ta dva bosta eno meso. Tako potem nista nič več dva, temveč eno meso.
|
Mark
|
Haitian
|
10:8 |
Tou de va fè yon sèl kò. Konsa, yo p'ap de ankò, men yo fè yon sèl.
|
Mark
|
FinBibli
|
10:8 |
Ja niin tulevat kaksi yhdeksi lihaksi, niin ettei he ole silleen kaksi, mutta yksi liha.
|
Mark
|
SpaRV
|
10:8 |
Y los que eran dos, serán hechos una carne: así que no son más dos, sino una carne.
|
Mark
|
HebDelit
|
10:8 |
וְהָיוּ שְׁנֵיהֶם לְבָשָׂר אֶחָד וְאִם־כֵּן אֵפוֹא אֵינָם עוֹד שְׁנַיִם כִּי אִם־בָּשָׂר אֶחָד׃
|
Mark
|
WelBeibl
|
10:8 |
a bydd y ddau yn dod yn un.’ Dim dau berson ar wahân ydyn nhw wedyn, ond uned.
|
Mark
|
GerMenge
|
10:8 |
und die beiden werden zu einem Leibe werden, so daß sie nicht mehr zwei sind, sondern ein Leib.
|
Mark
|
GreVamva
|
10:8 |
και θέλουσιν είσθαι οι δύο εις σάρκα μίαν. Ώστε δεν είναι πλέον δύο, αλλά μία σάρξ·
|
Mark
|
Tisch
|
10:8 |
καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν, ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ.
|
Mark
|
UkrOgien
|
10:8 |
і стануть обо́є вони одним тілом“, — тим то немає вже двох, але́ одне тіло.
|
Mark
|
MonKJV
|
10:8 |
Ингээд хоёул нэг махбод болно. Тэгээд тэд цаашид хоёр биш, харин нэг махбод мөн.
|
Mark
|
SrKDEkav
|
10:8 |
И буду двоје једно тело. Тако нису више двоје него једно тело.
|
Mark
|
FreCramp
|
10:8 |
et les deux ne feront qu'une seule chair. " Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair.
|
Mark
|
SpaTDP
|
10:8 |
y los dos serán una carne,´ así que ya no son dos, sino una carne.
|
Mark
|
PolUGdan
|
10:8 |
I będą dwoje jednym ciałem. A tak już nie są dwoje, ale jedno ciało.
|
Mark
|
FreGenev
|
10:8 |
Et les deux feront une mefme chair: partant ils ne font plus deux, mais une mefme chair.
|
Mark
|
FreSegon
|
10:8 |
et les deux deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair.
|
Mark
|
SpaRV190
|
10:8 |
Y los que eran dos, serán hechos una carne: así que no son más dos, sino una carne.
|
Mark
|
Swahili
|
10:8 |
nao wawili watakuwa mwili mmoja. Kwa hiyo, wao si wawili tena bali mwili mmoja.
|
Mark
|
HunRUF
|
10:8 |
és lesznek ketten egy testté, úgyhogy ők többé már nem két test, hanem egy.
|
Mark
|
FreSynod
|
10:8 |
et les deux ne feront qu'une seule chair.» Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
|
Mark
|
DaOT1931
|
10:8 |
og de to skulle blive til eet Kød. Saaledes ere de ikke længer to, men eet Kød.
|
Mark
|
FarHezar
|
10:8 |
و آن دو یک تن خواهند شد.› بنابراین، از آن پس دیگر دو نیستند، بلکه یک تن میباشند.
|
Mark
|
TpiKJPB
|
10:8 |
Na tupela bai stap wanpela bodi. Olsem tasol nau ol i no stap tupela moa, tasol wanpela bodi.
|
Mark
|
ArmWeste
|
10:8 |
ու երկուքը պիտի ըլլան մէ՛կ մարմին”: Ուստի ա՛լ երկու չեն, հապա՝ մէկ մարմին.
|
Mark
|
DaOT1871
|
10:8 |
og de to skulle blive til eet Kød. Saaledes ere de ikke længer to, men eet Kød.
|
Mark
|
JapRague
|
10:8 |
兩人一體となるべし。然れば既に二人に非ずして一體なり。
|
Mark
|
ScotsGae
|
10:8 |
Agus bithidh an dithis nan aon fheoil. As leth sin cha dithis iad a nis, ach aon fheoil.
|
Mark
|
Peshitta
|
10:8 |
ܘܢܗܘܘܢ ܬܪܝܗܘܢ ܚܕ ܒܤܪ ܡܟܝܠ ܠܐ ܗܘܘ ܬܪܝܢ ܐܠܐ ܚܕ ܒܤܪ ܀
|
Mark
|
FreVulgG
|
10:8 |
et ils seront deux dans une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
|
Mark
|
PolGdans
|
10:8 |
I będą dwoje jednem ciałem; a tak już nie są dwoje, ale jedno ciało.
|
Mark
|
JapBungo
|
10:8 |
二人のもの一體となるべし」さればはや二人にはあらず、一體なり。
|
Mark
|
Elzevir
|
10:8 |
και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ
|
Mark
|
GerElb18
|
10:8 |
und es werden die zwei ein Fleisch sein"; also sind sie nicht mehr zwei, sondern ein Fleisch.
|