Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 10:8  And they two shall be one flesh: so then they are no more two, but one flesh.
Mark EMTV 10:8  'AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH'; so then they are no longer two, but one flesh.
Mark NHEBJE 10:8  and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh.
Mark Etheridg 10:8  and shall cleave unto his wife; and they two shall be one flesh: henceforth they are not two, but one flesh.
Mark ABP 10:8  and [3will be 1the 2two] for [2flesh 1one]. So that no longer are they two, but one flesh.
Mark NHEBME 10:8  and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh.
Mark Rotherha 10:8  and, the two, shall become, one flesh; so that, no longer, are they two, but, one flesh.
Mark LEB 10:8  and the two will become one flesh,’ so that they are no longer two but one flesh.
Mark BWE 10:8  The two of them will be like one person. So they are not two people any more, but they are one person.
Mark Twenty 10:8  And the man and his wife shall become one;' so that they are no longer two, but one.
Mark ISV 10:8  and the two will become one flesh.’Gen 2:24 So they are no longer two, but one flesh.
Mark RNKJV 10:8  And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
Mark Jubilee2 10:8  and they that [were] two shall be made one flesh, so then they are no longer two, but one flesh.
Mark Webster 10:8  And they two shall be one flesh: so then they are no more two, but one flesh.
Mark Darby 10:8  and the two shall be one flesh: so that they are no longer two but one flesh.
Mark OEB 10:8  and the man and his wife will become one;’ so that they are no longer two, but one.
Mark ASV 10:8  and the two shall become one flesh: so that they are no more two, but one flesh.
Mark Anderson 10:8  and the two shall be one flesh. So, then, they are no longer two, but one flesh.
Mark Godbey 10:8  and they two shall be one flesh; so they are no longer two, but one flesh.
Mark LITV 10:8  and the two shall be one flesh;" so that they no longer are two, but one flesh. Gen. 2:24
Mark Geneva15 10:8  And they twaine shalbe one flesh: so that they are no more twaine, but one flesh.
Mark Montgome 10:8  so that they are no more two, but one flesh.
Mark CPDV 10:8  And these two shall be one in flesh. And so, they are now, not two, but one flesh.
Mark Weymouth 10:8  and the two shall be one'; so that they are two no longer, but `one.'
Mark LO 10:8  and they two shall be one flesh. They are, therefore, not longer two, but one flesh.
Mark Common 10:8  and the two shall become one flesh.’ So they are no longer two, but one flesh.
Mark BBE 10:8  And the two will become one flesh; so that they are no longer two, but one flesh.
Mark Worsley 10:8  and be joined to his wife, and they two shall be one flesh: so that they are no longer two, but one flesh.
Mark DRC 10:8  And they two shall be in one flesh. Therefore now they are not two, but one flesh.
Mark Haweis 10:8  and they two shall be one flesh: so that they are no more two, but one flesh.
Mark GodsWord 10:8  and the two will be one. So they are no longer two but one.
Mark Tyndale 10:8  and they twayne shalbe one flesshe. So then are they now not twayne but one flesshe.
Mark KJVPCE 10:8  And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
Mark NETfree 10:8  and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh.
Mark RKJNT 10:8  And the two shall be one flesh: so then they are no longer two, but one flesh.
Mark AFV2020 10:8  And the two shall become one flesh. So then, they are no longer two, but one flesh.
Mark NHEB 10:8  and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh.
Mark OEBcth 10:8  and the man and his wife will become one;’ so that they are no longer two, but one.
Mark NETtext 10:8  and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh.
Mark UKJV 10:8  And they two shall be one flesh: so then they are no more two, but one flesh.
Mark Noyes 10:8  and the two shall become one flesh." So they are no longer two, but one flesh.
Mark KJV 10:8  And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
Mark KJVA 10:8  And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
Mark AKJV 10:8  And they two shall be one flesh: so then they are no more two, but one flesh.
Mark RLT 10:8  And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
Mark OrthJBC 10:8  VHAYU L'VASAR ECHAD" (" A man will leave his father and his mother and he will be joined to his isha (wife), and the two will be one flesh;") [Bereshis 2:24] For this reason, they are no longer Shenayim but Basar Echad.
Mark MKJV 10:8  And the two of them shall be one flesh. So then they are no longer two, but one flesh.
Mark YLT 10:8  and they shall be--the two--for one flesh; so that they are no more two, but one flesh;
Mark Murdock 10:8  and they two shall be one flesh. Wherefore they are not two, but one flesh.
Mark ACV 10:8  and the two will be in one flesh. So then they are no more two, but one flesh.
Mark VulgSist 10:8  et erunt duo in carne una. Itaque iam non sunt duo, sed una caro.
Mark VulgCont 10:8  et erunt duo in carne una. Itaque iam non sunt duo, sed una caro.
Mark Vulgate 10:8  et erunt duo in carne una itaque iam non sunt duo sed una caro
Mark VulgHetz 10:8  et erunt duo in carne una. Itaque iam non sunt duo, sed una caro.
Mark VulgClem 10:8  et erunt duo in carne una. Itaque jam non sunt duo, sed una caro.
Mark CzeBKR 10:8  I budou ti dva jedno tělo. A tak již nejsou dva, ale jedno tělo.
Mark CzeB21 10:8  a ti dva budou jedno tělo.‘ A tak už nejsou dva, ale jedno tělo.
Mark CzeCEP 10:8  a budou ti dva jedno tělo‘; takže již nejsou dva, ale jeden.
Mark CzeCSP 10:8  A budou ti dva jedno tělo, takže již nejsou dva, ale jedno tělo.
Mark PorBLivr 10:8  E os dois serão uma só carne; assim, já não são dois, mas sim uma só carne.
Mark Mg1865 10:8  ary ho nofo iray izy roroa; ka dia tsy ho roa intsony izy, fa ho nofo iray ihany.
Mark CopNT 10:8  ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩ⳿ⲉϣⲱⲡⲓ ⳿ⲙⲡⲃ̅ ⲉⲩⲥⲁⲣⲝ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲥⲉⲟⲓ ⳿ⲛ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲥⲁⲣⲝ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲧⲉ.
Mark FinPR 10:8  Ja ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi.' Niin eivät he enää ole kaksi, vaan yksi liha.
Mark NorBroed 10:8  og de skal være de to til ett kjød; så at de ikke lenger er to, men ett kjød.
Mark FinRK 10:8  ja niistä kahdesta tulee yksi liha. Niin heitä ei enää ole kaksi, vaan he ovat yksi liha.
Mark ChiSB 10:8  二人成為一體,以致他們不再是兩個,而是一體了。
Mark CopSahBi 10:8  ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲱⲧ
Mark ArmEaste 10:8  Եւ երկուսը մի մարմին պիտի լինեն, եւ այլեւս երկու չեն, այլ՝ մէկ մարմին:
Mark ChiUns 10:8  既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。
Mark BulVeren 10:8  и двамата ще бъдат една плът“; така че не са вече двама, а една плът.
Mark AraSVD 10:8  وَيَكُونُ ٱلِٱثْنَانِ جَسَدًا وَاحِدًا. إِذًا لَيْسَا بَعْدُ ٱثْنَيْنِ بَلْ جَسَدٌ وَاحِدٌ.
Mark Shona 10:8  zvino ava vaviri vachava nyama imwe. Naizvozvo havasichiri vaviri, asi nyama imwe.
Mark Esperant 10:8  kaj ili estos unu karno; sekve ili jam estas ne du, sed unu karno.
Mark BeaMRK 10:8  Kahchu kooh chu onkeghatatye kootsun ehlatootyesi: atu otaihchi onkyeghatutyesi ahwole kootsun ehlatootyesi.
Mark ThaiKJV 10:8  และเขาทั้งสองจะเป็นเนื้ออันเดียวกัน’ เขาจึงไม่เป็นสองต่อไป แต่เป็นเนื้ออันเดียวกัน
Mark BurJudso 10:8  ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည် တသားတကိုယ်တည်းဖြစ်ရလိမ့်မည်။ ထိုကြောင့် လင်မယားတို့သည် နှစ်ဦး မဟုတ် တဦးတည်းဖြစ်၏။
Mark SBLGNT 10:8  καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν· ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ·
Mark FarTPV 10:8  و این دو یک تن واحد می‌شوند. یعنی دیگر آنها دو نفر نیستند، بلكه یک تن می‌باشند.
Mark UrduGeoR 10:8  Wuh donoṅ ek ho jāte haiṅ.’ Yoṅ wuh kalām-e-muqaddas ke mutābiq do nahīṅ rahte balki ek ho jāte haiṅ.
Mark SweFolk 10:8  och de två ska bli ett kött. Så är de inte längre två, utan ett kött.
Mark TNT 10:8  καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο, ἀλλὰ μία σάρξ.
Mark GerSch 10:8  und die zwei werden ein Fleisch sein. So sind sie nicht mehr zwei, sondern ein Fleisch.
Mark TagAngBi 10:8  At ang dalawa ay magiging isang laman; kaya hindi na sila dalawa, kundi isang laman.
Mark FinSTLK2 10:8  Ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi.' Niin he eivät enää ole kaksi, vaan yksi liha.
Mark Dari 10:8  و این دو یک تن واحد می شوند. یعنی دیگر آن ها دو نفر نیستند، بلکه یک تن می باشند.
Mark SomKQA 10:8  Labaduba waxay noqonayaan isku jidh. Sidaa darteed haatan iyagu laba ma aha, laakiin waa isku jidh.
Mark NorSMB 10:8  og dei tvo skal vera eitt kjøt. So er dei då ikkje lenger tvo, men eitt kjøt,
Mark Alb 10:8  dhe të dy do të jenë një mish i vetëm; kështu nuk janë më dy, por një mish i vetëm.
Mark GerLeoRP 10:8  und die zwei werden zu einem Fleisch werden. Darum sind sie nicht länger zwei, sondern ein Fleisch.
Mark UyCyr 10:8  бир тән болуши, әйнә шу сәвәптиндур». Шундақ екән, әр-аял айрим-айрим икки тән болмастин, бир тәндур.
Mark KorHKJV 10:8  그들 둘이 한 육체가 될지니라. 그런즉 이와 같이 그들이 더 이상 둘이 아니요, 한 육체이니
Mark MorphGNT 10:8  καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν· ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ·
Mark SrKDIjek 10:8  И буду двоје једно тијело. Тако нијесу више двоје него једно тијело.
Mark Wycliffe 10:8  and schal drawe to hys wijf, and thei schulen be tweyne in o flesch. And so now thei ben not tweyne, but o flesch.
Mark Mal1910 10:8  ഇരുവരും ഒരു ദേഹമായിത്തീരും; അങ്ങനെ അവർ പിന്നെ രണ്ടല്ല ഒരു ദേഹമത്രേ.
Mark KorRV 10:8  그 둘이 한 몸이 될지니라 이러한즉 이제 둘이 아니요 한 몸이니
Mark Azeri 10:8  و ائکئسي بئر بدن اولاجاقلار، اله کي، آرتيق ائکي بدن يوخ، بئر بدن اولاجاقلار.
Mark GerReinh 10:8  Und werden die zwei ein Fleisch sein, so daß sie nicht mehr zwei sind, sondern ein Fleisch.
Mark SweKarlX 10:8  Och de tu varda ett kött; så äro de nu icke tu, utan ett kött.
Mark KLV 10:8  je the cha' DichDaq moj wa' ghab, { Note: Genesis 2:24 } vaj vetlh chaH 'oH ghobe' longer cha', 'ach wa' ghab.
Mark ItaDio 10:8  e i due diverranno una stessa carne; talchè non son più due, ma una stessa carne.
Mark RusSynod 10:8  и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть.
Mark CSlEliza 10:8  и прилепится к жене своей, и будета оба в плоть едину: темже уже неста два, но плоть едина:
Mark ABPGRK 10:8  και έσονται οι δύο εις σάρκα μίαν ώστε ουκέτι εισί δύο αλλά μία σάρξ
Mark FreBBB 10:8  et les deux deviendront une seule chair ; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
Mark LinVB 10:8  mpé yě na mwásí wa yě bakokóma sé moto mǒkó. Bôngó bazalí bato bábalé lisúsu té, kasi sé moto mǒkó.
Mark BurCBCM 10:8  ထိုအခါ သူတို့နှစ်ဦးသည် တစ်သား တစ်ကိုယ်တည်းဖြစ်ရမည်။ သို့ဖြစ်၍ သူတို့သည် နှစ်ဦး မဟုတ်၊ တစ်ဦးတည်း သာဖြစ်၏။-
Mark Che1860 10:8  ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏂᏔᎵ ᏌᏉᏉ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᏂᏇᏓᎸᎢ; ᎾᏍᎩᏃ ᎥᏝ ᎿᎭᏉ ᎠᏂᏔᎵ ᏱᎩ, ᏌᏉᏉᏍᎩᏂ ᎤᏂᏇᏓᎸᎢ.
Mark ChiUnL 10:8  二者成爲一體、如是、不復爲二、乃一體矣、
Mark VietNVB 10:8  và cả hai sẽ trở nên một thân. Như vậy họ không còn là hai nữa mà là một thân.
Mark CebPinad 10:8  ug ang duha mahimong usa.' Tungod niini, dili na sila duroha kondili usa.
Mark RomCor 10:8  Şi cei doi vor fi un singur trup. Aşa că nu mai sunt doi, ci sunt un singur trup.
Mark Pohnpeia 10:8  ira ahpw pahn wiahla warteieu.’ Eri, ira solahr wia aramas riemen, pwe emente.
Mark HunUj 10:8  és lesznek ketten egy testté, úgyhogy ők többé már nem két test, hanem egy.
Mark GerZurch 10:8  und die zwei werden ein Leib sein." Somit sind sie nicht mehr zwei, sondern (sie sind) ein Leib. (a) 1Kor 6:16
Mark GerTafel 10:8  Und die zwei sollen sein ein Fleisch. So sind sie denn nicht mehr zwei, sondern ein Fleisch.
Mark PorAR 10:8  e serão os dois uma só carne; assim já não são mais dois, mas uma só carne.
Mark DutSVVA 10:8  En die twee zullen tot een vlees zijn, alzo dat zij niet meer twee zijn, maar een vlees.
Mark Byz 10:8  και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ
Mark FarOPV 10:8  و این دو یک تن خواهند بود چنانکه از آن پس دو نیستند بلکه یک جسد.
Mark Ndebele 10:8  njalo labo ababili bazakuba nyamanye. Ngakho kabasebabili, kodwa banyamanye.
Mark PorBLivr 10:8  E os dois serão uma só carne; assim, já não são dois, mas sim uma só carne.
Mark StatResG 10:8  καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν’. Ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο, ἀλλὰ μία σάρξ
Mark SloStrit 10:8  In dva bosta eno telo." Tako nista več dva, nego eno telo.
Mark Norsk 10:8  og de to skal være ett kjød. Så er de da ikke lenger to, men ett kjød.
Mark SloChras 10:8  in ta dva bodeta eno meso.“ Tako nista več dva, temuč eno meso.
Mark Northern 10:8  və ikisi bir bədən olacaq”. Artıq onlar iki deyil, bir bədəndir.
Mark GerElb19 10:8  und es werden die zwei ein Fleisch sein"; also sind sie nicht mehr zwei, sondern ein Fleisch.
Mark PohnOld 10:8  Ira ari pan uduk eta eu, ira soer riamen, a uduk eta eu.
Mark LvGluck8 10:8  Un tie divi būs viena miesa. Tad nu tie nav vairs divi, bet viena miesa.
Mark PorAlmei 10:8  E serão os dois uma só carne: assim que já não serão dois, mas uma só carne
Mark ChiUn 10:8  既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。
Mark SweKarlX 10:8  Och de tu varda ett kött; så äro de nu icke tu, utan ett kött.
Mark Antoniad 10:8  και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ
Mark CopSahid 10:8  ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲱⲧ
Mark GerAlbre 10:8  und beide (Mann und Frau) werden eins sein. Sie sind also nicht mehr zwei, sondern eins.
Mark BulCarig 10:8  и ще бъдат двамата в една плът; така щото не са вече две, но една плът.
Mark FrePGR 10:8  et les deux deviendront une seule chair ; en sorte qu'ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
Mark JapDenmo 10:8  こうして二人は一体となる』。それで,彼らはもはや二つではなく,一体なのだ。
Mark PorCap 10:8  e serão os dois um só. Portanto, já não são dois, mas um só.
Mark JapKougo 10:8  ふたりの者は一体となるべきである』。彼らはもはや、ふたりではなく一体である。
Mark Tausug 10:8  ampa in sila duwa matibuuk na. Hangkan bukun na duwa in baran nila sagawa' mahambuuk na in ginhawa-baran nila.
Mark GerTextb 10:8  und werden die zwei ein Fleisch sein, so sind es demnach nicht mehr zwei, sondern ein Fleisch.
Mark Kapingam 10:8  Meemaa dogolua guu-hai-hua tuaidina e-dahi.’ “Meemaa gu-hagalee dogolua, guu-dahi.
Mark SpaPlate 10:8  y los dos vendrán a ser una sola carne. De modo que no son ya dos, sino una sola carne.
Mark RusVZh 10:8  и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть.
Mark GerOffBi 10:8  und die beiden (zwei) werden zu einem Fleisch (Körper) sein (werden)«, daher sind sie nicht länger zwei, sondern ein Fleisch (Körper).
Mark CopSahid 10:8  ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲱⲧ
Mark LtKBB 10:8  ir du taps vienu kūnu’. Taigi jie jau nebėra du, o vienas kūnas.
Mark Bela 10:8  і прылепіцца да жонкі сваёй, і будуць двое адною плоцьцю, так што яны ўжо ня двое, а адна плоць.
Mark CopSahHo 10:8  ⲛ̅ⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲱⲧ
Mark BretonNT 10:8  hag an daou a zeuio ur c'hig hepken. Evel-se ne d-int mui daou, met ur c'hig hepken.
Mark GerBoLut 10:8  und werden sein die zwei ein Fleisch. So sind sie nun nicht zwei, sondern ein Fleisch.
Mark FinPR92 10:8  niin että nämä kaksi tulevat yhdeksi lihaksi. He eivät siis enää ole kaksi, he ovat yksi.
Mark DaNT1819 10:8  og de To skulle være til eet Kjød, saa at de ikke længere ere To, men eet Kjød.
Mark Uma 10:8  bona hira' tau rodua toe jadi' hewa hadua lau-ra-damo.' Jadi', hi poncilo Alata'ala, tau hancamoko uma-pi rodua, hadua lau-ramo.
Mark GerLeoNA 10:8  und die zwei werden zu einem Fleisch werden; darum sind sie nicht länger zwei, sondern ein Fleisch.
Mark SpaVNT 10:8  Y los que [eran] dos serán hechos una carne: así que no son más dos, sino una carne.
Mark Latvian 10:8  Un tie būs divi vienā miesā. Tātad viņi jau nav divi, bet viena miesa.
Mark SpaRV186 10:8  Y los que eran dos, serán hechos una carne: así que no son más dos, sino una carne.
Mark FreStapf 10:8  et ils seront deux dans une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
Mark NlCanisi 10:8  en de twee zullen één vlees zijn. Ze zijn dus geen twee meer, maar één vlees.
Mark GerNeUe 10:8  und die zwei werden völlig eins sein.' Sie sind also nicht mehr zwei, sondern eins.
Mark Est 10:8  ja need kaks, mees ja naine, saavad üheks lihaks. Nii ei ole nad enam kaks, vaid üks liha.
Mark UrduGeo 10:8  وہ دونوں ایک ہو جاتے ہیں۔‘ یوں وہ کلامِ مُقدّس کے مطابق دو نہیں رہتے بلکہ ایک ہو جاتے ہیں۔
Mark AraNAV 10:8  فَيَصِيرُ الاِثْنَانِ جَسَداً وَاحِداً. فَلاَ يَكُونَانِ بَعْدُ اثْنَيْنِ بَلْ جَسَداً وَاحِداً.
Mark ChiNCVs 10:8  二人成为一体了。’这样,他们不再是两个人,而是一体的了。
Mark f35 10:8  και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα σαρξ μια
Mark vlsJoNT 10:8  en die twee zullen zijn tot één vleesch, zoodat zij niet meer twee zijn, maar één vleesch.
Mark ItaRive 10:8  Talché non sono più due, ma una stessa carne.
Mark Afr1953 10:8  en hulle twee sal een vlees word, sodat hulle nie meer twee is nie, maar een vlees.
Mark RusSynod 10:8  и прилепится к жене своей, и будут двое одной плотью; так что они уже не двое, но одна плоть.
Mark FreOltra 10:8  et les deux seront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair.
Mark UrduGeoD 10:8  वह दोनों एक हो जाते हैं।’ यों वह कलामे-मुक़द्दस के मुताबिक़ दो नहीं रहते बल्कि एक हो जाते हैं।
Mark TurNTB 10:8  ‘Bu nedenle adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.’ Şöyle ki, onlar artık iki değil, tek bedendir.
Mark DutSVV 10:8  En die twee zullen tot een vlees zijn, alzo dat zij niet meer twee zijn, maar een vlees.
Mark HunKNB 10:8  és a kettő egy testté lesz . Így már nem ketten vannak, hanem egy test.
Mark Maori 10:8  Hei kikokiko kotahi hoki raua tokorua: na heoi ano to raua tokoruatanga, engari kotahi ano kikokiko.
Mark sml_BL_2 10:8  Manjari in bay duwa baran, dabaran na.’ Ngga'i ka na sigā duwa baran,” yuk si Isa, “sagō' dabaran na sigā karuwangan.
Mark HunKar 10:8  És lesznek ketten egy testté! Azért többé nem két, hanem egy test.
Mark Viet 10:8  và hai người cùng nên một thịt mà thôi. Như thế, vợ chồng chẳng phải mà hai nữa, mà chỉ một thịt.
Mark Kekchi 10:8  Li ani teˈxlakˈab rib junajeb chic. Moco cuibeb ta chic.
Mark Swe1917 10:8  Och de tu skola varda ett kött.' Så äro de icke mer två, utan ett kött.
Mark KhmerNT 10:8  អ្នក​ទាំង​ពីរ​នឹង​ត្រលប់​ជា​សាច់​តែ​មួយ​ ដូច្នេះ​ ពួកគេ​មិន​មែន​ពីរ​នាក់​ទៀតទេ​ តែ​ជា​សាច់​តែ​មួយ​វិញ​
Mark CroSaric 10:8  i dvoje njih bit će jedno tijelo. Tako više nisu dvoje, nego jedno tijelo.
Mark BasHauti 10:8  Eta biac içanen dirade haraguibat. Beraz guehiagoric eztirade biga, baina haraguibat.
Mark WHNU 10:8  και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ
Mark VieLCCMN 10:8  và cả hai sẽ thành một xương một thịt. Như vậy, họ không còn là hai, nhưng chỉ là một xương một thịt.
Mark FreBDM17 10:8  Et les deux seront une seule chair : ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
Mark TR 10:8  και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ
Mark HebModer 10:8  והיו שניהם לבשר אחד ואם כן אפוא אינם עוד שנים כי אם בשר אחד׃
Mark Kaz 10:8  әйеліне қосылады, сөйтіп екеуі біртұтас болады» (деп те Тауратта жазылған). Осылайша олар енді екеу емес, біртұтас!
Mark UkrKulis 10:8  і будуть у двох тіло одно; то вже їх більш не двоє, а одно тіло.
Mark FreJND 10:8  et les deux seront une seule chair ; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
Mark TurHADI 10:8  ikisi tek beden olacak.’ Artık onlar iki değil, tek bedendir.
Mark Wulfila 10:8  𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌸𐍉 𐍄𐍅𐌰 𐌳𐌿 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐍃𐌰𐌼𐌹𐌽, 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌸𐌰𐌽𐌰𐍃𐌴𐌹𐌸𐍃 𐌽𐌹 𐍃𐌹𐌽𐌳 𐍄𐍅𐌰, 𐌰𐌺 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐌰𐌹𐌽.
Mark GerGruen 10:8  und diese zwei werden zu einem Fleische werden. So sind sie also nicht mehr zwei, vielmehr sind sie ein einziges Fleisch.
Mark SloKJV 10:8  in ta dva bosta eno meso. Tako potem nista nič več dva, temveč eno meso.
Mark Haitian 10:8  Tou de va fè yon sèl kò. Konsa, yo p'ap de ankò, men yo fè yon sèl.
Mark FinBibli 10:8  Ja niin tulevat kaksi yhdeksi lihaksi, niin ettei he ole silleen kaksi, mutta yksi liha.
Mark SpaRV 10:8  Y los que eran dos, serán hechos una carne: así que no son más dos, sino una carne.
Mark HebDelit 10:8  וְהָיוּ שְׁנֵיהֶם לְבָשָׂר אֶחָד וְאִם־כֵּן אֵפוֹא אֵינָם עוֹד שְׁנַיִם כִּי אִם־בָּשָׂר אֶחָד׃
Mark WelBeibl 10:8  a bydd y ddau yn dod yn un.’ Dim dau berson ar wahân ydyn nhw wedyn, ond uned.
Mark GerMenge 10:8  und die beiden werden zu einem Leibe werden, so daß sie nicht mehr zwei sind, sondern ein Leib.
Mark GreVamva 10:8  και θέλουσιν είσθαι οι δύο εις σάρκα μίαν. Ώστε δεν είναι πλέον δύο, αλλά μία σάρξ·
Mark Tisch 10:8  καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν, ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ.
Mark UkrOgien 10:8  і стануть обо́є вони одним тілом“, — тим то немає вже двох, але́ одне тіло.
Mark MonKJV 10:8  Ингээд хоёул нэг махбод болно. Тэгээд тэд цаашид хоёр биш, харин нэг махбод мөн.
Mark FreCramp 10:8  et les deux ne feront qu'une seule chair. " Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair.
Mark SrKDEkav 10:8  И буду двоје једно тело. Тако нису више двоје него једно тело.
Mark SpaTDP 10:8  y los dos serán una carne,´ así que ya no son dos, sino una carne.
Mark PolUGdan 10:8  I będą dwoje jednym ciałem. A tak już nie są dwoje, ale jedno ciało.
Mark FreGenev 10:8  Et les deux feront une mefme chair: partant ils ne font plus deux, mais une mefme chair.
Mark FreSegon 10:8  et les deux deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair.
Mark Swahili 10:8  nao wawili watakuwa mwili mmoja. Kwa hiyo, wao si wawili tena bali mwili mmoja.
Mark SpaRV190 10:8  Y los que eran dos, serán hechos una carne: así que no son más dos, sino una carne.
Mark HunRUF 10:8  és lesznek ketten egy testté, úgyhogy ők többé már nem két test, hanem egy.
Mark FreSynod 10:8  et les deux ne feront qu'une seule chair.» Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
Mark DaOT1931 10:8  og de to skulle blive til eet Kød. Saaledes ere de ikke længer to, men eet Kød.
Mark FarHezar 10:8  و آن دو یک تن خواهند شد.› بنابراین، از آن پس دیگر دو نیستند، بلکه یک تن می‌باشند.
Mark TpiKJPB 10:8  Na tupela bai stap wanpela bodi. Olsem tasol nau ol i no stap tupela moa, tasol wanpela bodi.
Mark ArmWeste 10:8  ու երկուքը պիտի ըլլան մէ՛կ մարմին”: Ուստի ա՛լ երկու չեն, հապա՝ մէկ մարմին.
Mark DaOT1871 10:8  og de to skulle blive til eet Kød. Saaledes ere de ikke længer to, men eet Kød.
Mark JapRague 10:8  兩人一體となるべし。然れば既に二人に非ずして一體なり。
Mark ScotsGae 10:8  Agus bithidh an dithis nan aon fheoil. As leth sin cha dithis iad a nis, ach aon fheoil.
Mark Peshitta 10:8  ܘܢܗܘܘܢ ܬܪܝܗܘܢ ܚܕ ܒܤܪ ܡܟܝܠ ܠܐ ܗܘܘ ܬܪܝܢ ܐܠܐ ܚܕ ܒܤܪ ܀
Mark FreVulgG 10:8  et ils seront deux dans une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
Mark PolGdans 10:8  I będą dwoje jednem ciałem; a tak już nie są dwoje, ale jedno ciało.
Mark JapBungo 10:8  二人のもの一體となるべし」さればはや二人にはあらず、一體なり。
Mark Elzevir 10:8  και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ
Mark GerElb18 10:8  und es werden die zwei ein Fleisch sein"; also sind sie nicht mehr zwei, sondern ein Fleisch.