Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark ABP 11:6  And they spoke to them as Jesus gave charge; and they allowed them.
Mark ACV 11:6  And they said to them just as Jesus commanded, and they allowed them.
Mark AFV2020 11:6  And they answered them as Jesus had commanded. Then they allowed them to take it.
Mark AKJV 11:6  And they said to them even as Jesus had commanded: and they let them go.
Mark ASV 11:6  And they said unto them even as Jesus had said: and they let them go.
Mark Anderson 11:6  And they said to them as Jesus had commanded; and they gave them permission.
Mark BBE 11:6  And they said to them the words which Jesus had said; and they let them go.
Mark BWE 11:6  The disciples said what Jesus had told them to say. So they let them go.
Mark CPDV 11:6  And they spoke to them just as Jesus had instructed them. And they permitted them.
Mark Common 11:6  They answered as Jesus had told them to, and they let them go.
Mark DRC 11:6  Who said to them as Jesus had commanded them. And they let him go with them.
Mark Darby 11:6  And they said to them as Jesus had commanded. And they let them [do it].
Mark EMTV 11:6  And they told them just as Jesus had commanded. And they gave them permission.
Mark Etheridg 11:6  But they said to them as Jeshu had instructed them; and they permitted them.
Mark Geneva15 11:6  And they sayde vnto them, as Iesus had commanded them: So they let them goe.
Mark Godbey 11:6  And they said to them as Jesus commanded: and they permitted them.
Mark GodsWord 11:6  The disciples answered them as Jesus had told them. So the men let them go.
Mark Haweis 11:6  Then they said unto them, as Jesus commanded them: and they permitted them to do it.
Mark ISV 11:6  The disciplesLit. They told them what Jesus had said, and the menLit. they let them go.
Mark Jubilee2 11:6  Then they said unto them even as Jesus had commanded, and they let them go.
Mark KJV 11:6  And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.
Mark KJVA 11:6  And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.
Mark KJVPCE 11:6  And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.
Mark LEB 11:6  So they told them, just as Jesus had said, and they allowed them to take it.
Mark LITV 11:6  And they said to them as Jesus commanded, and they let them go.
Mark LO 11:6  They having answered as Jesus had commanded them, were allowed to take him.
Mark MKJV 11:6  And they said to them even as Jesus had commanded. And they let them go.
Mark Montgome 11:6  So they answered them just as Jesus had told them, and they let them take it.
Mark Murdock 11:6  And they said to them, as Jesus had commanded them; and they permitted them.
Mark NETfree 11:6  They replied as Jesus had told them, and the bystanders let them go.
Mark NETtext 11:6  They replied as Jesus had told them, and the bystanders let them go.
Mark NHEB 11:6  They said to them just as Jesus had said, and they let them go.
Mark NHEBJE 11:6  They said to them just as Jesus had said, and they let them go.
Mark NHEBME 11:6  They said to them just as Yeshua had said, and they let them go.
Mark Noyes 11:6  And they said to them as Jesus had commanded; and they let them go.
Mark OEB 11:6  And the two disciples answered as Jesus had told them; and they allowed them to go.
Mark OEBcth 11:6  And the two disciples answered as Jesus had told them; and they allowed them to go.
Mark OrthJBC 11:6  And the talmidim spoke to them just as Rebbe, Melech HaMoshiach had instructed them. And the by-standers permitted them.
Mark RKJNT 11:6  And they said to them what Jesus had commanded: and they let them go.
Mark RLT 11:6  And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.
Mark RNKJV 11:6  And they said unto them even as Yahushua had commanded: and they let them go.
Mark RWebster 11:6  And they said to them even as Jesus had commanded: and they let them go.
Mark Rotherha 11:6  and they said unto them as, Jesus, said,—and they let them go.
Mark Twenty 11:6  And the two disciples answered as Jesus had told them; and they allowed them to go.
Mark Tyndale 11:6  And they sayd vnto them eve as Iesus had comaunded the. And they let them goo.
Mark UKJV 11:6  And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.
Mark Webster 11:6  And they said to them even as Jesus had commanded; and they let them go.
Mark Weymouth 11:6  But on their giving the answer that Jesus had bidden them give, they let them take it.
Mark Worsley 11:6  And they answered them as Jesus had ordered, and they permitted them.
Mark YLT 11:6  and they said to them as Jesus commanded, and they suffered them.
Mark VulgClem 11:6  Qui dixerunt eis sicut præceperat illis Jesus, et dimiserunt eis.
Mark VulgCont 11:6  Qui dixerunt eis sicut præceperat illis Iesus, et dimiserunt eis.
Mark VulgHetz 11:6  Qui dixerunt eis sicut præceperat illis Iesus, et dimiserunt eis.
Mark VulgSist 11:6  Qui dixerunt eis sicut praeceperat illis Iesus, et dimiserunt eos.
Mark Vulgate 11:6  qui dixerunt eis sicut praeceperat illis Iesus et dimiserunt eis
Mark CzeB21 11:6  Když jim ale odpověděli, jak jim Ježíš řekl, nechali je.
Mark CzeBKR 11:6  Oni pak řekli jim, jakož byl přikázal Ježíš. I nechali jich.
Mark CzeCEP 11:6  Odpověděli jim tak, jak Ježíš přikázal, a oni je nechali.
Mark CzeCSP 11:6  Oni jim řekli, jak řekl Ježíš, a ti je nechali.
Mark ABPGRK 11:6  οι δε είπον αυτοίς καθώς ενετείλατο ο Ιησούς και αφήκαν αυτούς
Mark Afr1953 11:6  En hulle antwoord hul soos Jesus beveel het. Toe laat hulle hul begaan.
Mark Alb 11:6  Këta iu përgjigjën ashtu si u kishte thënë Jezusi dhe ata i lanë të shkojnë.
Mark Antoniad 11:6  οι δε ειπον αυτοις καθως ενετειλατο ο ιησους και αφηκαν αυτους
Mark AraNAV 11:6  فَأَجَابَاهُمْ كَمَا أَوْصَاهُمَا يَسُوعُ فَتَرَكُوهُمَا.
Mark AraSVD 11:6  فَقَالَا لَهُمْ كَمَا أَوْصَى يَسُوعُ. فَتَرَكُوهُمَا.
Mark ArmEaste 11:6  Եւ նրանք նրանց ասացին, ինչպէս Յիսուս ասել էր. ու նրանց թոյլ տուին:
Mark ArmWeste 11:6  Իրենք ալ պատասխանեցին անոնց ինչպէս Յիսուս պատուիրեր էր, եւ թոյլ տուին իրենց:
Mark Azeri 11:6  شاگئردلر عئسانين ددئيي کئمي اونلارا جاواب وردئلر و آداملار اونلاري بوراخديلار.
Mark BasHauti 11:6  Eta hec erran ciecén, Iesusec manatu cituen beçala: eta ioaitera vtzi citzaten.
Mark BeaMRK 11:6  Kooh kiyehti koohotye ayi Jesus akooyehtii: kwa kootayinchut.
Mark Bela 11:6  Яны адказвалі ім, як наказаў Ісус; і тыя адпусьцілі іх.
Mark BretonNT 11:6  Int a respontas evel m'en doa Jezuz gourc'hemennet dezho, hag e voent lezet da vont.
Mark BulCarig 11:6  А те им рекоха, както поръча Исус; и оставиха ги.
Mark BulVeren 11:6  А те им отговориха, както беше заръчал Иисус; и те ги оставиха.
Mark BurCBCM 11:6  သူတို့သည်လည်း ယေဇူးမိန့်မှာထားတော်မူသည့်အတိုင်း ပြောကြသဖြင့် ထိုသူတို့သည် သူတို့အား မြည်းကို ယူသွား စေကြ၏။-
Mark BurJudso 11:6  ယေရှုမှာထားတော်မူသည်အတိုင်း တပည့်တော်တို့သည် ပြန်ပြောပြီးမှ ထိုသူတို့သည် အခွင့်ပေးကြ၏။
Mark Byz 11:6  οι δε ειπον αυτοις καθως ενετειλατο ο ιησους και αφηκαν αυτους
Mark CSlEliza 11:6  Она же реста им, якоже заповеда има Иисус: и оставиша я.
Mark CebPinad 11:6  Ug mitubag sila sumala sa gitugon kanila ni Jesus; ug gitugotan sila nila sa pagkuha niini.
Mark Che1860 11:6  ᎠᎴ ᎾᏍᎩᏯᏉ ᏥᏌ ᏄᏪᏒ ᎤᏁᏨ ᏂᏚᏂᏪᏎᎴᎢ: ᏚᏂᏲᏎᏃ.
Mark ChiNCVs 11:6  门徒照着耶稣所说的话回答他们,那些人就让他们牵走了。
Mark ChiSB 11:6  門徒就按照耶穌所吩咐的對他們說了;那些人遂容許了他們。
Mark ChiUn 11:6  門徒照著耶穌所說的回答,那些人就任憑他們牽去了。
Mark ChiUnL 11:6  遂以耶穌之言對、許之、
Mark ChiUns 11:6  门徒照着耶稣所说的回答,那些人就任凭他们牵去了。
Mark CopNT 11:6  ⳿ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ⳿ⲛϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲭⲁⲩ.
Mark CopSahBi 11:6  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁ ⲓⲏⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲁⲁⲩ
Mark CopSahHo 11:6  ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩϣⲁϫⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲓ̅ⲥ̅ ϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲁⲁⲩ.
Mark CopSahid 11:6  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲁⲁⲩ
Mark CopSahid 11:6  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲁⲁⲩ.
Mark CroSaric 11:6  Oni im odvrate kako im reče Isus. I pustiše ih.
Mark DaNT1819 11:6  Men de sagde til dem, ligesom Jesus havde befalet, og de tilstedte dem det.
Mark DaOT1871 11:6  Men de sagde til dem, ligesom Jesus havde sagt, og de tilstedte dem det.
Mark DaOT1931 11:6  Men de sagde til dem, ligesom Jesus havde sagt, og de tilstedte dem det.
Mark Dari 11:6  آن ها همانطور که عیسی به ایشان فرموده بود، جواب دادند و کسی مانع ایشان نشد.
Mark DutSVV 11:6  Doch zij zeiden tot hen, gelijk Jezus bevolen had; en zij lieten hen gaan.
Mark DutSVVA 11:6  Doch zij zeiden tot hen, gelijk Jezus bevolen had; en zij lieten ze gaan.
Mark Elzevir 11:6  οι δε ειπον αυτοις καθως ενετειλατο ο ιησους και αφηκαν αυτους
Mark Esperant 11:6  Sed ili respondis al ili, kiel Jesuo diris; kaj ili lasis ilin.
Mark Est 11:6  Aga nemad ütlesid neile nõnda, kuidas Jeesus oli käskinud. Siis lasti nad tulema.
Mark FarHezar 11:6  آن دو همان‌‌گونه که عیسی بدیشان فرموده بود، پاسخ دادند؛ پس گذاشتند آنها بروند.
Mark FarOPV 11:6  آن دو نفر چنانکه عیسی فرموده بود، بدیشان گفتند. پس ایشان را اجازت دادند.
Mark FarTPV 11:6  آنها همان‌طور كه عیسی به ایشان فرموده بود، جواب دادند و كسی مانع ایشان نشد.
Mark FinBibli 11:6  Mutta he sanoivat heille, niinkuin Jesus oli käskenyt; niin he päästivät heidät.
Mark FinPR 11:6  Niin he sanoivat heille, niinkuin Jeesus oli käskenyt; ja he antoivat heidän mennä.
Mark FinPR92 11:6  He vastasivat niin kuin Jeesus oli käskenyt, ja heidän annettiin mennä.
Mark FinRK 11:6  Opetuslapset vastasivat niin kuin Jeesus oli käskenyt, ja heidän annettiin mennä.
Mark FinSTLK2 11:6  Niin he sanoivat heille, kuten Jeesus oli käskenyt, ja he päästivät heidät menemään.
Mark FreBBB 11:6  Mais eux leur dirent comme Jésus leur avait commandé, et on les laissa aller.
Mark FreBDM17 11:6  Et ils leur répondirent comme Jésus avait commandé ; et on les laissa faire.
Mark FreCramp 11:6  Ils répondirent comme Jésus le leur avait commandé, et on les laissa faire.
Mark FreGenev 11:6  Mais ils leur refpondirent comme Jefus leur avoit commandé: & ils les laifferent aller.
Mark FreJND 11:6  Et ils leur dirent comme Jésus avait commandé ; et on les laissa faire.
Mark FreOltra 11:6  Ils répondirent comme Jésus le leur avait dit, et on les laissa faire.
Mark FrePGR 11:6  Et eux leur répondirent comme Jésus l'avait dit ; et ils les laissèrent faire.
Mark FreSegon 11:6  Ils répondirent comme Jésus l'avait dit. Et on les laissa aller.
Mark FreStapf 11:6  Ils répondirent ce que Jésus leur avait dit ; et on les laissa faire. Ils amenèrent donc l'ânon,
Mark FreSynod 11:6  Ils leur répondirent comme Jésus le leur avait commandé; et on les laissa aller.
Mark FreVulgG 11:6  Ils leur répondirent comme Jésus le leur avait ordonné ; et ils le leur laissèrent emmener.
Mark GerAlbre 11:6  Sie antworteten ihnen, wie Jesus geboten hatte. Da ließ man sie gewähren.
Mark GerBoLut 11:6  Sie sagten aber zu ihnen, wie ihnen Jesus geboten hatte; und die lielien's zu.
Mark GerElb18 11:6  Sie aber sprachen zu ihnen, wie Jesus gesagt hatte. Und sie ließen sie.
Mark GerElb19 11:6  Sie aber sprachen zu ihnen, wie Jesus gesagt hatte.
Mark GerGruen 11:6  Doch sie erwiderten, wie Jesus ihnen aufgetragen hatte. Da ließ man sie gewähren.
Mark GerLeoNA 11:6  Sie aber sprachen zu ihnen, wie Jesus gesagt hatte; da ließ man sie [gewähren].
Mark GerLeoRP 11:6  Sie aber sprachen zu ihnen, wie Jesus geboten hatte; da ließ man sie [gewähren].
Mark GerMenge 11:6  Sie antworteten ihnen, wie Jesus ihnen geboten hatte, da ließ man sie gewähren.
Mark GerNeUe 11:6  Sie sagten, was Jesus ihnen aufgetragen hatte, und man ließ sie gehen.
Mark GerOffBi 11:6  Da sagten sie ihnen genau [das, was] Jesus gesagt hatte, und [die Leute] ließen sie machen.
Mark GerReinh 11:6  Sie aber sagten ihnen, wie Jesus gesagt hatte, und sie ließen sie.
Mark GerSch 11:6  Sie aber sagten zu ihnen, wie Jesus befohlen hatte, und sie ließen es ihnen.
Mark GerTafel 11:6  Sie aber sprachen zu ihnen, wie Jesus ihnen gebot, und sie ließen sie.
Mark GerTextb 11:6  Sie aber sagten zu ihnen, wie Jesus sie angewiesen: und sie ließen sie machen.
Mark GerZurch 11:6  Sie aber sagten zu ihnen, wie Jesus befohlen hatte, und man liess sie gewähren.
Mark GreVamva 11:6  Οι δε είπον προς αυτούς καθώς παρήγγειλεν ο Ιησούς, και αφήκαν αυτούς.
Mark Haitian 11:6  Disip yo reponn jan Jezi te di yo reponn lan. Epi moun yo kite yo ale.
Mark HebDelit 11:6  וַיֹּאמְרוּ אֲלֵיהֶם כַּאֲשֶׁר צִוָּם יֵשׁוּעַ וַיַּנִּיחוּ לָהֶם׃
Mark HebModer 11:6  ויאמרו אליהם כאשר צום ישוע ויניחו להם׃
Mark HunKNB 11:6  Ők azt felelték, amit Jézus parancsolt nekik, erre elengedték azokat.
Mark HunKar 11:6  Ők pedig felelének nékik, úgy, a mint Jézus megparancsolta vala. És elbocsáták őket.
Mark HunRUF 11:6  Ők pedig úgy válaszoltak, ahogyan Jézus mondta, és elengedték őket.
Mark HunUj 11:6  Ők pedig úgy válaszoltak, ahogyan Jézus mondta; és akkor elengedték őket.
Mark ItaDio 11:6  Ed essi dissero loro come Gesù avea ordinato. Ed essi li lasciarono andare.
Mark ItaRive 11:6  Ed essi risposero come Gesù aveva detto. E quelli li lasciaron fare.
Mark JapBungo 11:6  弟子たちイエスの告げ給ひし如く言ひしに、彼ら許せり。
Mark JapDenmo 11:6  イエスの言ったとおりに言うと,その者たちは行かせてくれた。
Mark JapKougo 11:6  弟子たちは、イエスが言われたとおり彼らに話したので、ゆるしてくれた。
Mark JapRague 11:6  弟子等イエズスの命じ給ひし如く云ひしに、人々之を容せり。
Mark KLV 11:6  chaH ja'ta' Daq chaH just as Jesus ghajta' ja'ta', je chaH chaw' chaH jaH.
Mark Kapingam 11:6  Gei meemaa ga-helekai nia helekai a Jesus ne-hai, gei nia daane aalaa ga-dumaalia gi meemaa gii-hula ginaadou.
Mark Kaz 11:6  Екі шәкірт Исаның айтқанындай жауап берді. Содан әлгілер оларға кедергі жасамай, жайларына жіберді.
Mark Kekchi 11:6  Eb lix tzolom queˈxye reheb li cˈaˈru quixye li Jesús, ut eb aˈan queˈcanaba̱c re nak teˈxcˈam li chˈina bu̱r.
Mark KhmerNT 11:6  អ្នក​ទាំង​ពីរ​បាន​ឆ្លើយ​ទៅ​ពួកគេ​ ដូច​ដែល​ព្រះយេស៊ូ​បាន​ប្រាប់​ ហើយ​ពួកគេ​ក៏​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​
Mark KorHKJV 11:6  그들이 예수님께서 명령하신 대로 그들에게 말하니 그들이 그것들을 가게 하니라.
Mark KorRV 11:6  제자들이 예수의 이르신 대로 말한대 이에 허락하는지라
Mark Latvian 11:6  Viņi tiem sacīja, kā Jēzus bija pavēlējis; un tie viņus atlaida.
Mark LinVB 11:6  Bayanólí sé lokóla Yézu ayébísákí bangó, mpé bato batíkí bangó bákende na yangó.
Mark LtKBB 11:6  O jie atsakė taip, kaip Jėzus buvo jiems liepęs, ir tie leido jį vestis.
Mark LvGluck8 11:6  Un viņi uz tiem sacīja, kā Jēzus bija pavēlējis. Un tie tos atlaida.
Mark Mal1910 11:6  യേശു കല്പിച്ചതുപോലെ അവർ അവരോടു പറഞ്ഞു; അവർ അവരെ വിട്ടയച്ചു.
Mark Maori 11:6  Na ka korerotia e raua ki a ratou ta Ihu i mea ai: a tukua ana raua e ratou.
Mark Mg1865 11:6  Ary izy nilaza taminy araka izay nolazain’ i Jesosy taminy, dia navelan’ ny olona handeha izy.
Mark MonKJV 11:6  Тэгэхэд тэд Есүсийн тушаасны дагуу тэдэнд хэллээ. Тэгтэл тэднийг явуулав.
Mark MorphGNT 11:6  οἱ δὲ εἶπαν αὐτοῖς καθὼς ⸀εἶπεν ὁ Ἰησοῦς· καὶ ἀφῆκαν αὐτούς.
Mark Ndebele 11:6  Basebesitsho kubo njengoba uJesu elayile; basebebayekela bahamba.
Mark NlCanisi 11:6  Ze antwoordden hun, zoals Jesus hun bevolen had; en men liet ze begaan
Mark NorBroed 11:6  Og de sa til dem slik Jesus befalte; og de tillot dem.
Mark NorSMB 11:6  Dei svara so som Jesus hadde sagt; då let folket deim ganga.
Mark Norsk 11:6  Men de sa til dem så som Jesus hadde sagt; og de lot dem få den.
Mark Northern 11:6  Şagirdlər İsanın dediklərini onlara təkrarlayanda o adamlar şagirdlərə imkan verdilər.
Mark Peshitta 11:6  ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪܘ ܠܗܘܢ ܐܝܟ ܕܦܩܕ ܐܢܘܢ ܝܫܘܥ ܘܫܒܩܘ ܐܢܘܢ ܀
Mark PohnOld 11:6  Ira ari sapeng kin irail, me Iesus masani ong ira. Irail ari kadar ong ira.
Mark Pohnpeia 11:6  Ira eri sapengkin irail duwen me Sises mahsanihong irao. Aramas ako eri mweidohng ira.
Mark PolGdans 11:6  A oni im rzekli, jako im był rozkazał Jezus. I puścili je.
Mark PolUGdan 11:6  A oni odpowiedzieli im tak, jak im nakazał Jezus. I puścili ich.
Mark PorAR 11:6  Responderam como Jesus lhes tinha mandado; e lho deixaram levar.
Mark PorAlmei 11:6  Elles, porém, disseram-lhes como Jesus lhes tinha mandado, e deixaram-n'os ir.
Mark PorBLivr 11:6  Eles lhes disseram como Jesus lhes havia dito, e os deixaram ir.
Mark PorBLivr 11:6  Eles lhes disseram como Jesus lhes havia mandado, e os deixaram ir.
Mark PorCap 11:6  Responderam como Jesus tinha dito e eles deixaram-nos ir.
Mark RomCor 11:6  Ei au răspuns cum le poruncise Isus. Şi i-au lăsat să plece.
Mark RusSynod 11:6  Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их.
Mark RusSynod 11:6  Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их.
Mark RusVZh 11:6  Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их.
Mark SBLGNT 11:6  οἱ δὲ εἶπαν αὐτοῖς καθὼς ⸀εἶπεν ὁ Ἰησοῦς· καὶ ἀφῆκαν αὐτούς.
Mark ScotsGae 11:6  Is thuirt iad riutha mar a dh' orduich Iosa dhaibh, is leig iad leo e.
Mark Shona 11:6  Vakavaudza Jesu sezvaakaraira; vakavarega vachienda.
Mark SloChras 11:6  Ona pa jim rečeta, kakor je bil Jezus naročil; in ju puste.
Mark SloKJV 11:6  In rekla sta jim celó kot je naročil Jezus in pustili so ju oditi.
Mark SloStrit 11:6  Ona jim pa rečeta, kakor je bil Jezus naročil: in pusté ju.
Mark SomKQA 11:6  Kolkaasay waxay ku yidhaahdeen sida Ciise u amray, markaasay oggolaadeen.
Mark SpaPlate 11:6  Ellos les respondieron como Jesús les había dicho, y los dejaron hacer.
Mark SpaRV 11:6  Ellos entonces les dijeron como Jesús había mandado: y los dejaron.
Mark SpaRV186 11:6  Ellos entonces les dijeron como Jesús había mandado; y los dejaron.
Mark SpaRV190 11:6  Ellos entonces les dijeron como Jesús había mandado: y los dejaron.
Mark SpaTDP 11:6  Les dijeron tal como Jesús les había dijo, y ellos los dejaron ir.
Mark SpaVNT 11:6  Ellos entónces les dijeron como Jesus habia mandado: y los dejaron.
Mark SrKDEkav 11:6  А они рекоше им као што им заповеди Исус; и оставише их.
Mark SrKDIjek 11:6  А они рекоше им као што им заповједи Исус; и оставише их.
Mark StatResG 11:6  Οἱ δὲ εἶπον αὐτοῖς καθὼς εἶπεν ὁ ˚Ἰησοῦς, καὶ ἀφῆκαν αὐτούς.
Mark Swahili 11:6  Wanafunzi wakajibu kama Yesu alivyokuwa amewaambia; nao wakawaacha waende zao.
Mark Swe1917 11:6  Men de svarade dem såsom Jesus hade bjudit. Då lät man dem vara.
Mark SweFolk 11:6  Lärjungarna svarade som Jesus hade sagt, och man lät dem gå.
Mark SweKarlX 11:6  Då sade de till dem, såsom Jesus hade budit dem; så läto de betämma dem.
Mark SweKarlX 11:6  Då sade de till dem, såsom Jesus hade budit dem; så läto de betämma dem.
Mark TNT 11:6  οἱ δὲ εἶπον αὐτοῖς καθὼς εἶπεν ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἀφῆκαν αὐτούς.
Mark TR 11:6  οι δε ειπον αυτοις καθως ενετειλατο ο ιησους και αφηκαν αυτους
Mark TagAngBi 11:6  At sinabi nila sa kanila ayon sa sinabi ni Jesus: at pinabayaan nilang sila'y magsialis.
Mark Tausug 11:6  Siyambungan nila biya' sin agi hi Īsa kanila. Hangkan piyasāran na sila sin manga tau.
Mark ThaiKJV 11:6  สาวกก็ตอบตามพระดำรัสสั่งของพระเยซู แล้วเขาก็ยอมให้เอาไป
Mark Tisch 11:6  οἱ δὲ εἶπαν αὐτοῖς καθὼς εἶπεν ὁ Ἰησοῦς· καὶ ἀφῆκαν αὐτούς.
Mark TpiKJPB 11:6  Na tupela i tokim ol, yes, olsem Jisas i bin tok strong. Na ol i larim tupela i go.
Mark TurHADI 11:6  Şakirtler İsa’nın söylediği gibi cevap verdiler. Adamlar da sıpayı almalarına müsaade ettiler.
Mark TurNTB 11:6  Öğrenciler İsa'nın kendilerine söylediklerini tekrarlayınca, adamlar onları rahat bıraktı.
Mark UkrKulis 11:6  Вони ж сказали їм, як звелїв Ісус; і пустили їх.
Mark UkrOgien 11:6  Вони ж їм відказали, як звелів їм Ісус, — і відпущено їх.
Mark Uma 11:6  Ratompoi' hewa to na'uli' -raka Yesus we'i. Mpo'epe toe, rapelele' wae-ramo mpokeni keledai toe.
Mark UrduGeo 11:6  اُنہوں نے جواب میں وہ کچھ بتا دیا جو عیسیٰ نے اُنہیں کہا تھا۔ اِس پر لوگوں نے اُنہیں کھولنے دیا۔
Mark UrduGeoD 11:6  उन्होंने जवाब में वह कुछ बता दिया जो ईसा ने उन्हें कहा था। इस पर लोगों ने उन्हें खोलने दिया।
Mark UrduGeoR 11:6  Unhoṅ ne jawāb meṅ wuh kuchh batā diyā jo Īsā ne unheṅ kahā thā. Is par logoṅ ne unheṅ kholne diyā.
Mark UyCyr 11:6  Шагиртлар һәз­рити Әйсаниң дегәнлирини ейтқанда, һелиқи кишиләр уларға йол қойди.
Mark VieLCCMN 11:6  Hai ông trả lời như Đức Giê-su đã dặn. Và họ để mặc các ông.
Mark Viet 11:6  Hai người trả lời theo Ðức Chúa Jêsus đã dặn; thì họ để cho đi.
Mark VietNVB 11:6  Hai môn đệ trả lời như Đức Giê-su đã dặn, thì người ta để cho họ đi.
Mark WHNU 11:6  οι δε ειπαν αυτοις καθως ειπεν ο ιησους και αφηκαν αυτους
Mark WelBeibl 11:6  Dyma nhw'n dweud yn union beth ddwedodd Iesu wrthyn nhw, a dyma'r bobl yn gadael iddyn nhw fynd.
Mark Wulfila 11:6  𐌹𐌸 𐌴𐌹𐍃 𐌵𐌴𐌸𐌿𐌽 𐌳𐌿 𐌹𐌼 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌰𐌿𐌸 𐌹𐌼 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃, 𐌾𐌰𐌷 𐌻𐌰𐌹𐌻𐍉𐍄𐌿𐌽 𐌹𐌽𐍃.
Mark Wycliffe 11:6  And thei seiden to hem, as Jhesus comaundide hem; and thei leften it to hem.
Mark f35 11:6  οι δε ειπον αυτοις καθως ενετειλατο ο ιησους και αφηκαν αυτους
Mark sml_BL_2 11:6  Anambung duwangan mulid inān buwat bay pangidda si Isa ma sigā ati pinasagaran palanjal.
Mark vlsJoNT 11:6  Zij nu zeiden tot hen zooals Jezus gezegd had. En ze lieten hen begaan.