Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 21:4  All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
Matt EMTV 21:4  Now all this took place so that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying:
Matt NHEBJE 21:4  This took place that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
Matt Etheridg 21:4  But all this was done that there should be fulfilled what was spoken by the prophet, who said,
Matt ABP 21:4  And this entirely came to pass, that should be fulfilled the thing having been spoken through the prophet, saying,
Matt NHEBME 21:4  This took place that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
Matt Rotherha 21:4  But, this, hath come to pass, that it might be fulfilled, which was spoken through the prophet, saying:
Matt LEB 21:4  Now this took place so that what was spoken through the prophet would be fulfilled, saying,
Matt BWE 21:4  This happened, and what the prophet of God said long ago, came true.
Matt ISV 21:4  Now this happened to fulfill what had been spoken through the prophet when he said,
Matt RNKJV 21:4  All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
Matt Jubilee2 21:4  All this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
Matt Webster 21:4  All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
Matt Darby 21:4  But all this came to pass, that that might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
Matt OEB 21:4  This happened in fulfillment of these words in the prophet —
Matt ASV 21:4  Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
Matt Anderson 21:4  All this was done, that the word might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying:
Matt Godbey 21:4  And all this took place, that the word spoken by the prophet might be fulfilled, saying,
Matt LITV 21:4  But all this happened that might be fulfilled that spoken by the prophet, saying:
Matt Geneva15 21:4  All this was done that it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, saying,
Matt Montgome 21:4  This happened in fulfilment of the word spoken though the prophet.
Matt CPDV 21:4  Now all this was done in order to fulfill what was spoken through the prophet, saying,
Matt Weymouth 21:4  This took place in order that the Prophet's prediction might be fulfilled:
Matt LO 21:4  Now all this was done, that the words of the Prophet might be fulfilled,
Matt Common 21:4  This took place to fulfill what was spoken by the prophet, saying:
Matt BBE 21:4  Now this took place so that these words of the prophet might come true,
Matt Worsley 21:4  Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet saying, Tell ye the daughter of Sion,
Matt DRC 21:4  Now all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying:
Matt Haweis 21:4  Now this was entirely done, that what was spoken by the prophet might be fulfilled, saying,
Matt GodsWord 21:4  This happened so that what the prophet had said came true:
Matt Tyndale 21:4  All this was done to fulfyll that which was spoken by the Prophet sayinge:
Matt KJVPCE 21:4  All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
Matt NETfree 21:4  This took place to fulfill what was spoken by the prophet:
Matt RKJNT 21:4  All this was done, that what was spoken by the prophet might be fulfilled,
Matt AFV2020 21:4  But this all took place so that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
Matt NHEB 21:4  This took place that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
Matt OEBcth 21:4  This happened in fulfilment of these words in the prophet —
Matt NETtext 21:4  This took place to fulfill what was spoken by the prophet:
Matt UKJV 21:4  All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
Matt Noyes 21:4  Now this took place, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
Matt KJV 21:4  All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
Matt KJVA 21:4  All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
Matt AKJV 21:4  All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
Matt RLT 21:4  All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
Matt OrthJBC 21:4  And this took place in order that might be fulfilled the thing spoken by the Navi (Prophet), saying:
Matt MKJV 21:4  All this was done so that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
Matt YLT 21:4  And all this came to pass, that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying,
Matt Murdock 21:4  Now this whole occurrence was, that so might be fulfilled that which was spoken by the prophet, saying:
Matt ACV 21:4  Now all this came to pass, so that what was spoken through the prophet might be fulfilled, which says,
Matt VulgSist 21:4  Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur quod dictum est per Prophetam dicentem:
Matt VulgCont 21:4  Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur quod dictum est per prophetam, dicentem:
Matt Vulgate 21:4  hoc autem factum est ut impleretur quod dictum est per prophetam dicentem
Matt VulgHetz 21:4  Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur quod dictum est per Prophetam dicentem:
Matt VulgClem 21:4  Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur quod dictum est per prophetam dicentem :
Matt CzeBKR 21:4  Toto se pak všecko stalo, aby se naplnilo povědění skrze proroka, řkoucího:
Matt CzeB21 21:4  To se stalo, aby se naplnilo slovo proroka:
Matt CzeCEP 21:4  To se stalo, aby se splnilo, co je řečeno ústy proroka:
Matt CzeCSP 21:4  Toto [všechno] se stalo, aby se naplnilo, co bylo řečeno skrze proroka:
Matt PorBLivr 21:4  Ora, isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta, que disse:
Matt Mg1865 21:4  Izany dia tonga mba hahatanteraka izay nampilazaina ny mpaminany hoe:
Matt CopNT 21:4  ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ϥϣⲱⲡⲓ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉϥϫⲱⲕ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛϫⲉ ⲫⲏ⳿ⲉⲧⲁϥϫⲟϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧϥ ⳿ⲙⲡⲓ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ.
Matt FinPR 21:4  Mutta tämä tapahtui, että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetan kautta, joka sanoo:
Matt NorBroed 21:4  Og hele dette skjedde for at det som var sagt gjennom forutsieren skulle fullføres, som sier,
Matt FinRK 21:4  Tämä tapahtui, jotta toteutuisi profeetan kautta puhuttu sana:
Matt ChiSB 21:4  這事發生,是為應驗先知所說的:
Matt CopSahBi 21:4  ⲡⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟϥ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Matt ArmEaste 21:4  Բայց այս բոլորը եղաւ, որպէսզի կատարուի մարգարէի խօսքը, որ ասում է.
Matt ChiUns 21:4  这事成就是要应验先知的话,说:
Matt BulVeren 21:4  А това стана, за да се сбъдне реченото чрез пророка, който казва:
Matt AraSVD 21:4  فَكَانَ هَذَا كُلُّهُ لِكَيْ يَتِمَّ مَا قِيلَ بِٱلنَّبِيِّ ٱلْقَائِلِ:
Matt Shona 21:4  Izvozvi zvese zvakaitika, kuti zvizadziswe zvakataurwa nemuporofita, achiti:
Matt Esperant 21:4  Kaj ĉi tio okazis, por ke plenumiĝu tio, kio estis dirita per la profeto, nome:
Matt ThaiKJV 21:4  เหตุการณ์ทั้งปวงนี้เกิดขึ้นเพื่อจะให้พระวจนะที่ตรัสโดยศาสดาพยากรณ์สำเร็จซึ่งว่า
Matt BurJudso 21:4  ထိုအကြောင်းအရာမူကား၊ သင်၏ အရှင်မင်းကြီးသည် မြည်းမနှင့် မြည်းကလေးကိုစီး၍၊
Matt SBLGNT 21:4  Τοῦτο ⸀δὲ γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος·
Matt FarTPV 21:4  به این وسیله پیشگویی نبی تحقّق یافت كه می‌فرماید:
Matt UrduGeoR 21:4  Yoṅ nabī kī yih peshgoī pūrī huī,
Matt SweFolk 21:4  Detta hände för att det som var sagt genom profeten skulle uppfyllas:
Matt TNT 21:4  τοῦτο δὲ γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος,
Matt GerSch 21:4  Das ist aber geschehen, damit erfüllt würde, was durch den Propheten gesagt ist, der da spricht:
Matt TagAngBi 21:4  Nangyari nga ito, upang matupad ang sinalita sa pamamagitan ng propeta, na nagsasabi,
Matt FinSTLK2 21:4  Tämä kaikki tapahtui, että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetan kautta, joka sanoo:
Matt Dari 21:4  و به این وسیله پیشگویی پیغمبر تمام شد که می فرماید:
Matt SomKQA 21:4  Waxanu waa dhaceen in la arko wixii nebiga lagaga dhex hadlay markuu yidhi,
Matt NorSMB 21:4  Dette hende av di det laut sannast det som er tala gjenom profeten, når han segjer:
Matt Alb 21:4  Tani kjo ndodhi për të përmbushur ç'ishtë thënë nga profeti, që thotë:
Matt GerLeoRP 21:4  Und dies Ganze geschah, damit sich erfüllte, was gesagt worden ist durch den Propheten, der sprach:
Matt UyCyr 21:4  Бу вақиә пәйғәмбәр арқилиқ ейтилған мону сөзләрни әмәлгә ашурди:
Matt KorHKJV 21:4  이 모든 일이 일어난 것은 대언자를 통해 말씀하신 것을 성취하려 하심이라. 일렀으되,
Matt MorphGNT 21:4  Τοῦτο ⸀δὲ γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος·
Matt SrKDIjek 21:4  А ово је све било да се збуде што је казао пророк говорећи:
Matt Wycliffe 21:4  Al this was doon, that that thing schulde be fulfillid, that was seid bi the prophete, seiynge, Seie ye to the douyter of Syon, Lo!
Matt Mal1910 21:4  “സീയോൻ പുത്രിയോടു: ഇതാ, നിന്റെ രാജാവു സൌമ്യനായി കഴുതപ്പുറത്തും വാഹനമൃഗത്തിന്റെ കുട്ടിയുടെ പുറത്തും കയറി നിന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നു എന്നു പറവിൻ”
Matt KorRV 21:4  이는 선지자로 하신 말씀을 이루려 하심이라 일렀으되
Matt Azeri 21:4  بو، اونون اوچون باش وردي کي، پيغمبر واسئطه​سئله ديئلن سؤز يرئنه يتئشسئن:
Matt GerReinh 21:4  Das geschah aber, auf daß erfülle würde, was gesagt ist durch den Propheten, der da spricht:
Matt SweKarlX 21:4  Detta är allt skedt, at det skulle fullkomnas, som sagdt är genom Propheten, som sade:
Matt KLV 21:4  Hoch vam ghaHta' ta'pu', vetlh 'oH might taH fulfilled nuq ghaHta' jatlhpu' vegh the leghwI'pu', ja'ta',
Matt ItaDio 21:4  Or tutto ciò fu fatto, acciocchè si adempiesse ciò che fu detto dal profeta, dicendo:
Matt RusSynod 21:4  Все же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит:
Matt CSlEliza 21:4  Сие же все бысть, да сбудется реченное пророком, глаголющим:
Matt ABPGRK 21:4  τούτο δε όλον γέγονεν ίνα πληρωθή το ρηθέν διά του προφήτου λέγοντος
Matt FreBBB 21:4  Or ceci arriva, afin que fût accompli ce qui a été déclaré par le moyen du prophète, disant :
Matt LinVB 21:4  Esálémí sé bôngó mpô ya kokokisa maloba ma proféta :
Matt BurCBCM 21:4  ဤဖြစ်ရပ်မှာ ပရောဖက်ဟော ထားချက်ပြည့်စုံမည့် အကြောင်းဖြစ်သတည်း။-
Matt Che1860 21:4  ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏂᎦᏛ ᏄᎵᏍᏔᏅᎩ, ᎤᏙᎯᏳᏗᏱ ᎠᏰᎸᏒᎢ ᎠᏙᎴᎰᏍᎩ ᏧᏁᏤᎢ, ᎯᎠ ᏥᏄᏪᏎᎢ;
Matt ChiUnL 21:4  是乃應先知所言云、
Matt VietNVB 21:4  Việc này đã xảy ra để lời của đấng tiên tri được ứng nghiệm:
Matt CebPinad 21:4  Nahitabo kini sa pagtuman sa gisulti pinaagi sa profeta, nga nag-ingon:
Matt RomCor 21:4  Dar toate aceste lucruri s-au întâmplat ca să se împlinească ce fusese vestit prin prorocul care zice:
Matt Pohnpeia 21:4  Mepwukat wiawi pwe en pweida me soukohpo mahsanih:
Matt HunUj 21:4  Mindez pedig azért történt, hogy beteljesedjék a próféta mondása:
Matt GerZurch 21:4  Dies geschah aber, damit erfüllt würde, was durch den Propheten geredet worden ist, welcher spricht:
Matt GerTafel 21:4  Alles dies geschah, auf daß erfüllt würde, was durch den Propheten gesagt ist, der da spricht:
Matt PorAR 21:4  Ora, isso aconteceu para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta:
Matt DutSVVA 21:4  Dit alles nu is geschied, opdat vervuld worde, hetgeen gesproken is door den profeet, zeggende:
Matt Byz 21:4  τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν δια του προφητου λεγοντος
Matt FarOPV 21:4  و این همه واقع شد تا سخنی که نبی گفته است تمام شود
Matt Ndebele 21:4  Njalo konke lokhu kwenzeka, ukuze kugcwaliseke okwakhulunywa ngumprofethi, ukuthi:
Matt PorBLivr 21:4  Ora, tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta, que disse:
Matt StatResG 21:4  Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν, ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος,
Matt SloStrit 21:4  Vse to se je pa zgodilo, da se izpolni, kar je rečeno po preroku, kteri pravi;
Matt Norsk 21:4  Men dette skjedde forat det skulde opfylles som er talt ved profeten, som sier:
Matt SloChras 21:4  To pa se je zgodilo, da se izpolni, kar je rečeno po proroku, ki pravi:
Matt Northern 21:4  Bunlar da peyğəmbər vasitəsilə söylənən bu söz yerinə yetsin deyə baş verdi:
Matt GerElb19 21:4  Dies alles aber ist geschehen, auf daß erfüllt würde, was durch den Propheten geredet ist, welcher spricht:
Matt PohnOld 21:4  A mepukat karos wiauier, pwen pwaida, me lokido ren saukop o me masani:
Matt LvGluck8 21:4  Bet viss tas notika, lai piepildās, ko tas pravietis sacījis sludinādams:
Matt PorAlmei 21:4  Ora tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito pelo propheta, que diz:
Matt ChiUn 21:4  這事成就是要應驗先知的話,說:
Matt SweKarlX 21:4  Detta är allt skedt, att det skulle fullkomnas, som sagdt är genom Propheten, som sade:
Matt Antoniad 21:4  τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν δια του προφητου λεγοντος
Matt CopSahid 21:4  ⲡⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓⲡⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟϥ ϩⲓⲧⲙⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Matt GerAlbre 21:4  Dies ist geschehen, damit sich der Ausspruch des Propheten erfülle:
Matt BulCarig 21:4  А всичко това биде за да се сбъде реченото чрез пророка, който казва:
Matt FrePGR 21:4  Or, tout cela est advenu, afin que fût accompli ce dont il a été parlé par l'entremise du prophète, lorsqu'il dit :
Matt JapDenmo 21:4  このことすべてが起こったのは,預言者を通して語られたことが果たされるためであった。こう言われていた。
Matt PorCap 21:4  Isto sucedeu para se cumprir o que fora anunciado pelo profeta:
Matt JapKougo 21:4  こうしたのは、預言者によって言われたことが、成就するためである。
Matt Tausug 21:4  Na, in ini naawn sabab kiyapamung iban kiyasulat ha lawm Kitab sin hambuuk nabi sin timpu nakauna in Parman sin Tuhan, amu agi,
Matt GerTextb 21:4  Dies geschah aber, damit erfüllt würde, was gesagt ist durch das Wort des Propheten:
Matt SpaPlate 21:4  Esto sucedió para que se cumpliese lo que había sido dicho por el profeta:
Matt Kapingam 21:4  Nia mee aanei ne-hai bolo gi-kila-ai nia helekai soukohp boloo:
Matt RusVZh 21:4  Все же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит:
Matt CopSahid 21:4  ⲡⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉϥⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟϥ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ.
Matt LtKBB 21:4  Tai įvyko, kad išsipildytų, kas per pranašą buvo pasakyta:
Matt Bela 21:4  А ўсё гэта было, каб збылося сказанае праз прарока, які гаворыць:
Matt CopSahHo 21:4  ⲡⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓⲡⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟϥ ϩⲓⲧⲙⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ.
Matt BretonNT 21:4  Kement-se a c'hoarvezas evit ma vije peurc'hraet ar pezh a oa bet lavaret gant ar profed:
Matt GerBoLut 21:4  Das geschah aber alles, auf daß erfullet würde, was gesagt ist durch den Propheten, der da spricht:
Matt FinPR92 21:4  Näin tapahtui, jotta kävisi toteen tämä profeetan sana:
Matt DaNT1819 21:4  Men dette skete altsammen, at det skulde fuldkommes, som er talet ved Propheten, som siger:
Matt Uma 21:4  Tohe'e majadi' bona madupa' napa to na'uli' nabi owi, hewa toi:
Matt GerLeoNA 21:4  Und dies geschah, damit sich erfüllte, was gesagt worden ist durch den Propheten, der sprach:
Matt SpaVNT 21:4  Y todo esto fué hecho, para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta, que dijo:
Matt Latvian 21:4  Bet tas viss notika, lai piepildītos pravieša priekšsludinājums, kas saka:
Matt SpaRV186 21:4  Y todo esto fue hecho, para que se cumpliese lo que fue dicho por el profeta, que dijo:
Matt FreStapf 21:4  (Or, tout cela eut lieu afin que fût accomplie la parole du prophète :
Matt NlCanisi 21:4  Dit alles geschiedde, opdat vervuld zou worden, wat door den profeet was voorspeld:
Matt GerNeUe 21:4  Das geschah, weil sich erfüllen sollte, was der Prophet gesagt hat:
Matt Est 21:4  Aga see on kõik sündinud, et läheks täide, mis on üteldud prohveti kaudu:
Matt UrduGeo 21:4  یوں نبی کی یہ پیش گوئی پوری ہوئی،
Matt AraNAV 21:4  وَقَدْ حَدَثَ هَذَا لِيَتِمَّ مَا قِيلَ بِلِسَانِ النَّبِيِّ الْقَائِلِ:
Matt ChiNCVs 21:4  这件事应验了先知所说的:
Matt f35 21:4  τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν δια του προφητου λεγοντος
Matt vlsJoNT 21:4  Dit nu geschiedde, opdat vervuld zou worden het woord, dat door den profeet gesproken is:
Matt ItaRive 21:4  Or questo avvenne affinché si adempisse la parola del profeta:
Matt Afr1953 21:4  En dit het alles gebeur, sodat vervul sou word die woord wat deur die profeet gespreek is:
Matt RusSynod 21:4  Всё же это было, да сбудется реченное через пророка, который говорит:
Matt FreOltra 21:4  Cela arriva, afin que s'accomplît la parole du prophète:
Matt UrduGeoD 21:4  यों नबी की यह पेशगोई पूरी हुई,
Matt TurNTB 21:4  Bu olay, peygamber aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu:
Matt DutSVV 21:4  Dit alles nu is geschied, opdat vervuld worde, hetgeen gesproken is door den profeet, zeggende:
Matt HunKNB 21:4  Ez pedig azért történt, hogy beteljesedjék az ige, amit a próféta mondott:
Matt Maori 21:4  I meinga tenei katoa hei whakarite mo te kupu a te poropiti, i mea ai,
Matt sml_BL_2 21:4  Pinaniya' buwattē' bo' magtanda' ya bay pinagkallam e' dakayu' nabi, ya yuk-i,
Matt HunKar 21:4  Mindez pedig azért lett, hogy beteljesedjék a próféta mondása, a ki így szólott:
Matt Viet 21:4  Vả, điều ấy xảy ra để cho ứng nghiệm lời của đấng tiên tri rằng:
Matt Kekchi 21:4  Ut chixjunil aˈin quicˈulman joˈ quiyeheˈ xban li profeta nak quixye chi joˈcaˈin:
Matt Swe1917 21:4  Detta har skett, för att det skulle fullbordas, som var sagt genom profeten som sade:
Matt KhmerNT 21:4  ការ​នេះ​កើត​ឡើង​ ដើម្បី​សម្រេច​សេចក្ដី​ដែល​បាន​ថ្លែង​ទុក​ តាមរយៈ​អ្នក​នាំ​ព្រះបន្ទូល​ថា៖​
Matt CroSaric 21:4  To se dogodi da se ispuni što je rečeno po proroku:
Matt BasHauti 21:4  Bada haur gucia eguin içan da Prophetáz erran cena compli ledinçát, cioela,
Matt WHNU 21:4  τουτο δε γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν δια του προφητου λεγοντος
Matt VieLCCMN 21:4  Sự việc đó xảy ra như thế để ứng nghiệm lời ngôn sứ :
Matt FreBDM17 21:4  Or tout cela se fit afin que fût accompli ce dont il avait été parlé par le Prophète, en disant :
Matt TR 21:4  τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν δια του προφητου λεγοντος
Matt HebModer 21:4  וכל זאת היתה למלאת הנאמר ביד הנביא לאמר׃
Matt PotLykin 21:4  Caye'ksI otI kitotam, e'wite'pwe'wunukuk kakitot Nakanacimot otI kItwak.
Matt Kaz 21:4  Осының бәрі орындалғанда (ежелде Зәкәрия) пайғамбар айтқан мына тәрізді сөздер жүзеге асты:
Matt UkrKulis 21:4  Се ж усе сталось, щоб справдилось, що промовив пророк, глаголючи:
Matt FreJND 21:4  Et tout cela arriva, afin que fût accompli ce qui avait été dit par le prophète, disant :
Matt TurHADI 21:4  Bu olayla eski peygamberlerden birinin söylediği söz yerine geldi:
Matt GerGruen 21:4  Dies ist geschehen, damit erfüllt würde, was durch den Propheten gesprochen ward:
Matt SloKJV 21:4  Vse to je bilo storjeno, da bi se lahko izpolnilo, kar je bilo rečeno po preroku, rekoč:
Matt Haitian 21:4  Sa te rive konsa pou pawòl pwofèt la te di a te ka rive vre:
Matt FinBibli 21:4  Mutta tämä kaikki tapahtui, että täytettäisiin, mikä sanottu oli prophetan kautta, joka sanoo:
Matt SpaRV 21:4  Y todo esto fué hecho, para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta, que dijo:
Matt HebDelit 21:4  וְכָל־זֹאת הָיָתָה לְמַלֹּאת הַנֶּאֱמָר בְּיַד הַנָּבִיא לֵאמֹר׃
Matt WelBeibl 21:4  Digwyddodd hyn er mwyn i beth ddwedodd Duw drwy ei broffwyd ddod yn wir:
Matt GerMenge 21:4  Dies ist aber geschehen, damit das Wort des Propheten erfüllt werde, das da lautet:
Matt GreVamva 21:4  Τούτο δε όλον έγεινε διά να πληρωθή το ρηθέν διά του προφήτου, λέγοντος·
Matt ManxGael 21:4  Va ooilley shoh jeant, dy voddagh shen ve cooilleenit va loayrit liorish y phadeyr gra,
Matt Tisch 21:4  τοῦτο δὲ γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος·
Matt UkrOgien 21:4  А це сталось, щоб спра́вдилось те, що сказав був пророк, промовляючи:
Matt MonKJV 21:4  Энэ бүхэн болсон нь эш үзүүлэгчээр,
Matt SrKDEkav 21:4  А ово је све било да се збуде шта је казао пророк говорећи:
Matt FreCramp 21:4  Or ceci arriva, afin que s'accomplît la parole du prophète :
Matt SpaTDP 21:4  Todo esto se dio, para que se cumpliera lo que fue dicho por el profeta,
Matt PolUGdan 21:4  To wszystko się stało, aby się wypełniło, co zostało powiedziane przez proroka:
Matt FreGenev 21:4  Or tout cela fe fit, afin que fuft accompli, ce dont il avoit efté parlé par le Prophete, difant,
Matt FreSegon 21:4  Or, ceci arriva afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète:
Matt SpaRV190 21:4  Y todo esto fué hecho, para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta, que dijo:
Matt Swahili 21:4  Jambo hili lilifanyika ili yale yaliyosemwa na nabii yatimie:
Matt HunRUF 21:4  Ez pedig azért történt, hogy beteljesedjék, amit az Úr mondott a próféta által:
Matt FreSynod 21:4  Or, tout cela eut lieu, afin que cette parole du prophète fût accomplie:
Matt DaOT1931 21:4  Men dette er sket, for at det skulde opfyldes, der er talt ved Profeten, som siger:
Matt FarHezar 21:4  این امر واقع شد تا آنچه نبی گفته بود، تحقق یابد که:
Matt TpiKJPB 21:4  Olgeta dispela i kamap, inap long em i ken inapim dispela samting profet i toktok, i spik,
Matt ArmWeste 21:4  Այս ամէնը կատարուեցաւ, որպէսզի իրագործուի մարգարէին միջոցով ըսուած խօսքը.
Matt DaOT1871 21:4  Men dette er sket, for at det skulde opfyldes, der er talt ved Profeten, som siger:
Matt JapRague 21:4  総て此事の成れるは、預言者によりて云はれし事の成就せん為なり、
Matt Peshitta 21:4  ܗܕܐ ܕܝܢ ܕܗܘܬ ܕܢܬܡܠܐ ܡܕܡ ܕܐܬܐܡܪ ܒܝܕ ܢܒܝܐ ܕܐܡܪ ܀
Matt FreVulgG 21:4  Or tout cela s’est fait, afin que s’accomplît ce qui avait été dit par le prophète :
Matt PolGdans 21:4  A to się wszystko stało, aby się wypełniło, co powiedziano przez proroka, mówiącego:
Matt JapBungo 21:4  此の事の起りしは、預言者によりて云はれたる言の成就せん爲なり。曰く、
Matt Elzevir 21:4  τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν δια του προφητου λεγοντος
Matt GerElb18 21:4  Dies alles aber ist geschehen, auf daß erfüllt würde, was durch den Propheten geredet ist, welcher spricht: