|
Numb
|
AB
|
14:12 |
I will smite them with death, and destroy them; and I will make of you and of your father's house a great nation, and much greater than this.
|
|
Numb
|
ABP
|
14:12 |
I will strike them in death, and I will destroy them, and I will make you into [4nation 1a great 2and 3populous] rather than this one.
|
|
Numb
|
ACV
|
14:12 |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
14:12 |
I will strike them with the pestilence and will disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they."
|
|
Numb
|
AKJV
|
14:12 |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they.
|
|
Numb
|
ASV
|
14:12 |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
|
|
Numb
|
BBE
|
14:12 |
I will send disease on them for their destruction, and take away their heritage, and I will make of you a nation greater and stronger than they.
|
|
Numb
|
CPDV
|
14:12 |
Therefore, I will strike them with a pestilence, and so I will consume them. But you I will make the ruler over a great nation, and one which is mightier than this one.”
|
|
Numb
|
DRC
|
14:12 |
I will strike them therefore with pestilence, and will consume them: but thee I will make a ruler over a great nation, and a mightier than this is.
|
|
Numb
|
Darby
|
14:12 |
I will smite them with the pestilence, and destroy them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
|
|
Numb
|
Geneva15
|
14:12 |
I will smite them with the pestilence and destroy them, and will make thee a greater nation and mightier then they.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
14:12 |
I'll strike them with a plague, I'll destroy them, and I'll make you into a nation larger and stronger than they are."
|
|
Numb
|
JPS
|
14:12 |
I will smite them with the pestilence, and destroy them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.'
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
14:12 |
I will smite them with the pestilence and disinherit them and will make of thee a greater nation and mightier than they.
|
|
Numb
|
KJV
|
14:12 |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
|
|
Numb
|
KJVA
|
14:12 |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
14:12 |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
|
|
Numb
|
LEB
|
14:12 |
I will strike them with disease, and I will dispossess them; I will make you into a greater and stronger nation than them.”
|
|
Numb
|
LITV
|
14:12 |
I shall strike it with pestilence and dispossess it. And I will make you a nation greater and mightier than it.
|
|
Numb
|
MKJV
|
14:12 |
I will strike them with the pestilence and will disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they.
|
|
Numb
|
NETfree
|
14:12 |
I will strike them with the pestilence, and I will disinherit them; I will make you into a nation that is greater and mightier than they!"
|
|
Numb
|
NETtext
|
14:12 |
I will strike them with the pestilence, and I will disinherit them; I will make you into a nation that is greater and mightier than they!"
|
|
Numb
|
NHEB
|
14:12 |
I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they."
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
14:12 |
I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they."
|
|
Numb
|
NHEBME
|
14:12 |
I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they."
|
|
Numb
|
RLT
|
14:12 |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
14:12 |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
|
|
Numb
|
RWebster
|
14:12 |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
14:12 |
Let me smite them with pestilence, and disinherit them,—And make thee into a nation greater and more mighty than they!
|
|
Numb
|
SPE
|
14:12 |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee, and the house of your father a greater nation and mightier than they.
|
|
Numb
|
UKJV
|
14:12 |
I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they.
|
|
Numb
|
Webster
|
14:12 |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
|
|
Numb
|
YLT
|
14:12 |
I smite it with pestilence, and dispossess it, and make thee become a nation greater and mightier than it.'
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
14:12 |
πατάξω αυτούς θανάτω και απολώ αυτούς και ποιήσω σε εις έθνος μέγα και πολύ μάλλον η τούτο
|
|
Numb
|
Afr1953
|
14:12 |
Ek sal hulle met die pes tref en hulle uitroei; en Ek sal jou 'n groter en sterker nasie maak as hulle.
|
|
Numb
|
Alb
|
14:12 |
Unë do ta godas me murtajë dhe do ta shkatërroj, por do të bëj prej teje një komb më të madh dhe më të fuqishëm se ai".
|
|
Numb
|
Aleppo
|
14:12 |
אכנו בדבר ואורשנו ואעשה אתך לגוי גדול ועצום ממנו
|
|
Numb
|
AraNAV
|
14:12 |
سَأُبِيدُهُمْ بِالْوَبَأِ، وَأَجْعَلُكَ شَعْباً أَكْبَرَ وَأَعْظَمَ مِنْهُمْ».
|
|
Numb
|
AraSVD
|
14:12 |
إِنِّي أَضْرِبُهُمْ بِٱلْوَبَإِ وَأُبِيدُهُمْ، وَأُصَيِّرُكَ شَعْبًا أَكْبَرَ وَأَعْظَمَ مِنْهُمْ».
|
|
Numb
|
Azeri
|
14:12 |
اونلاري وبا ائله جزالانديرجاغام. اونلاري قوواجاغام. سندن اله بئر مئلّت تؤردهجيم کي، اونلاردان چوخ بؤيوک و گوجلو اولسون."
|
|
Numb
|
Bela
|
14:12 |
пакараю яго пошасьцю і зьнішчу яго і выведу ад цябе народ болей шматлікі і мацнейшы за яго.
|
|
Numb
|
BulVeren
|
14:12 |
Ще го поразя с мор и ще го изтребя, а теб ще направя народ по-голям и по-силен от него.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
14:12 |
သူတို့ကိုကာလနာဘေးဖြင့် ငါသည် ဒဏ်ခတ်၍ သား၏ အရာကိုနှုတ်မည်။ သူတို့ထက် သင့်ကိုသာ၍ စည်ပင်သောအမျိုး၊ သာ၍ တန်ခိုးကြီးသောအမျိုး ဖြစ်စေမည်ဟု မောရှေအား မိန့်တော်မူ၏။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
14:12 |
Поражу их смертию и погублю их: и сотворю тя и дом отца твоего в язык велик и мног паче нежели сей.
|
|
Numb
|
CebPinad
|
14:12 |
Ako magapatay kanila uban ang hampak sa kamatay, ug sila akong isalikway aron dili makapanunod, ug pagabuhaton ko ikaw nga usa ka nasud nga labi pang daku ug labi pang kusgan kay kanila.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
14:12 |
我要用瘟疫击杀他们,除灭他们;我要使你成为大国,比他们还强。”
|
|
Numb
|
ChiSB
|
14:12 |
我要用瘟疫打擊他們,剷除他們,使你成為一個比他們更強大,更昌盛的民族。」
|
|
Numb
|
ChiUn
|
14:12 |
我要用瘟疫擊殺他們,使他們不得承受那地,叫你的後裔成為大國,比他們強勝。」
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
14:12 |
我必降疫癘以擊之、絕之於其業、使爾後裔爲國、較彼尤大且強、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
14:12 |
我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地,叫你的后裔成为大国,比他们强胜。」
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
14:12 |
ϯⲛⲁⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲧⲁⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲁⲁⲕ ⲙⲛ ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲉⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲡⲏⲓ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
14:12 |
Udarit ću ih pomorom i istrijebiti, a od tebe ću učiniti narod veći i moćniji od njega."
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
14:12 |
Jeg vil slaa dem med Pest og udrydde dem; og jeg vil gøre dig til et større og stærkere Folk, end dette er.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
14:12 |
Jeg vil slaa det med Pest og udrydde det, men dig vil jeg gøre til et Folk, større og stærkere end det!«
|
|
Numb
|
Dari
|
14:12 |
پس می خواهم که آن ها را به مرض مهلکی مبتلا و از میراث محروم کنم و از تو یک قومی که بزرگتر و قویتر از اینها باشد بوجود آورم.»
|
|
Numb
|
DutSVV
|
14:12 |
Ik zal het met pestilentie slaan, en Ik zal het verstoten; en Ik zal u tot een groter en sterker volk maken, dan dit is.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
14:12 |
Ik zal het met pestilentie slaan, en Ik zal het verstoten; en Ik zal u tot een groter en sterker volk maken, dan dit is.
|
|
Numb
|
Esperant
|
14:12 |
Mi frapos ĝin per pesto kaj ekstermos ĝin, kaj Mi faros el vi popolon pli grandan kaj pli fortan ol ĝi.
|
|
Numb
|
FarOPV
|
14:12 |
ایشان را به وبا مبتلا ساخته، هلاک میکنم و ازتو قومی بزرگ و عظیم تر از ایشان خواهم ساخت.»
|
|
Numb
|
FarTPV
|
14:12 |
پس میخواهم که آنها را به مرض هولناکی مبتلا و از ارث محروم کنم و از تو قومی که بزرگتر و قویتر از اینها باشد، به وجود آورم.»
|
|
Numb
|
FinBibli
|
14:12 |
Minä lyön heitä ruttotaudilla, ja hävitän heitä, ja minä teen sinun suuremmaksi ja väkevämmäksi kansaksi, kuin tämän.
|
|
Numb
|
FinPR
|
14:12 |
Minä tuhoan sen rutolla ja hävitän sen perinjuurin, mutta sinusta minä teen suuremman ja väkevämmän kansan, kuin se on."
|
|
Numb
|
FinPR92
|
14:12 |
Minä kuritan heitä rutolla ja hävitän heidät. Mutta sinusta minä teen heitä suuremman ja mahtavamman kansan."
|
|
Numb
|
FinRK
|
14:12 |
Minä lyön sitä rutolla ja hävitän sen, mutta sinusta minä teen suuremman ja väkevämmän kansan kuin se.”
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
14:12 |
Minä tuhoan sen rutolla ja hävitän sen perin juurin, mutta sinusta minä teen suuremman ja väkevämmän kansan, kuin se on."
|
|
Numb
|
FreBBB
|
14:12 |
Je le frapperai de la peste et je l'exterminerai, et je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui !
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
14:12 |
Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai ; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu’il n’est.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
14:12 |
Je le frapperai par la peste et je le détruirai, et je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui. »
|
|
Numb
|
FreJND
|
14:12 |
Je le frapperai de peste, et je le détruirai ; et je ferai de toi une nation plus grande et plus forte que lui.
|
|
Numb
|
FreKhan
|
14:12 |
Je veux le frapper de la peste et l’anéantir, et te faire devenir toi-même un peuple plus grand et plus puissant que celui-ci."
|
|
Numb
|
FreLXX
|
14:12 |
Je les frapperai à mort ; je les exterminerai ; et je ferai de toi et de la maison de ton père une nation grande et beaucoup plus nombreuse que celle- ci.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
14:12 |
Je veux le frapper de la peste et le déshériter et faire de toi un peuple plus grand et plus puissant que lui.
|
|
Numb
|
FreSegon
|
14:12 |
Je le frapperai par la peste, et je le détruirai; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
14:12 |
Je les frapperai donc de peste, et je les exterminerai ; et pour toi, je t’établirai prince sur un autre peuple plus grand et plus fort que n’est celui-ci.
|
|
Numb
|
Geez
|
14:12 |
እቅትሎሙኑ ፡ በሞት ፡ ወአጥፍኦሙ ፡ ወእሬስየከ ፡ ለከ ፡ ወለቤተ ፡ አቡከ ፡ ውስተ ፡ ሕዝብ ፡ ዐቢይ ፡ ዘይበዝኅ ፡ እምነ ፡ ዝንቱ ፡ ፈድፋደ ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
14:12 |
So will ich sie mit Pestilenz schlagen und vertilgen und dich zum grofiern und machtigem Volk machen, denn dies ist.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
14:12 |
Ich will es mit der Pest schlagen und es vertilgen; und ich will dich zu einer Nation machen, größer und stärker als sie.
|
|
Numb
|
GerElb19
|
14:12 |
Ich will es mit der Pest schlagen und es vertilgen; und ich will dich zu einer Nation machen, größer und stärker als sie.
|
|
Numb
|
GerGruen
|
14:12 |
Ich schlage es mit der Pest und vertilge es. Dich aber mache ich zu einem Volke, größer und zahlreicher als jenes."
|
|
Numb
|
GerMenge
|
14:12 |
Ich will sie mit der Pest schlagen und sie ausrotten; dich aber will ich zu einem Volk machen, das größer und stärker ist als sie!«
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
14:12 |
Ich will sie mit der Pest schlagen und beseitigen. Aber dich werde ich zu einem Volk machen, größer und stärker als sie."
|
|
Numb
|
GerSch
|
14:12 |
Ich will sie mit Pestilenz schlagen und ausrotten und dich zu einem größern und mächtigeren Volk machen, als dieses ist!
|
|
Numb
|
GerTafel
|
14:12 |
Ich will es schlagen mit Pestilenz und es hinaustreiben, will aber dich zu einer Völkerschaft machen, größer und mächtiger denn sie.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
14:12 |
Ich will sie durch die Pest töten und sie hinwegtilgen und will dich zum Stammvater eines Volks machen, das größer und zahlreicher ist als sie!
|
|
Numb
|
GerZurch
|
14:12 |
Ich will sie mit der Pest schlagen und sie ausrotten, dich aber will ich zu einem Volke machen, das grösser und stärker ist als sie. (a) 2Mo 32:10
|
|
Numb
|
GreVamva
|
14:12 |
θέλω πατάξει αυτούς με θανατικόν και θέλω εξολοθρεύσει αυτούς, και σε θέλω κάμει εις έθνος μεγαλήτερον και δυνατώτερον αυτών.
|
|
Numb
|
Haitian
|
14:12 |
M'ap voye yon sèl epidemi sou yo, m'ap touye yo tout. M'ap anpeche yo pran posesyon tè ki pou yo a. Men ou menm, m'ap fè ou tounen yon nasyon k'ap pi gwo, k'ap pi fò pase yo.
|
|
Numb
|
HebModer
|
14:12 |
אכנו בדבר ואורשנו ואעשה אתך לגוי גדול ועצום ממנו׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
14:12 |
Megverem halálvésszel és elpusztítom; téged pedig teszlek nagyobb és hatalmasabb nemzetté nálánál.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
14:12 |
Megverem tehát döghalállal, s elpusztítom, téged pedig nagy és ennél erősebb nemzet fejedelmévé teszlek.«
|
|
Numb
|
HunKar
|
14:12 |
Megverem őket döghalállal, és elvesztem őket; téged pedig nagy néppé teszlek, és ő nálánál erősebbé.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
14:12 |
Megverem dögvésszel, és elűzöm őket, de téged náluk nagyobb és erősebb nemzetté teszlek.
|
|
Numb
|
HunUj
|
14:12 |
Megverem dögvésszel, és elűzöm őket, de téged náluk nagyobb és erősebb nemzetté teszlek.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
14:12 |
Io lo percoterò di mortalità, e lo disperderò; e io ti farò divenire una nazione più grande, e più potente di lui.
|
|
Numb
|
ItaRive
|
14:12 |
Io lo colpirò con la peste, e lo distruggerò, ma farò di te una nazione più grande e più potente di lui".
|
|
Numb
|
JapBungo
|
14:12 |
我疫病をもてかれらを撃ち滅し汝をして彼等よりも大なる強き民とならしめん
|
|
Numb
|
JapKougo
|
14:12 |
わたしは疫病をもって彼らを撃ち滅ぼし、あなたを彼らよりも大いなる強い国民としよう」。
|
|
Numb
|
KLV
|
14:12 |
jIH DichDaq mup chaH tlhej the rop'a', je disinherit chaH, je DichDaq chenmoH vo' SoH a Hatlh greater je mightier than chaH.”
|
|
Numb
|
Kapingam
|
14:12 |
Au ga-hagaduadua digaula gi tau-magi damana e-daaligi digaula. Gei goe, Au gaa-hai goe tamana ni tenua koia e-aamua gi-nonua, ge koia e-dogologowaahee i digaula.”
|
|
Numb
|
Kaz
|
14:12 |
Енді Мен бұл халыққа індет жіберіп, құртамын. Содан кейін сенің өзіңнен олардан да көбірек әрі күштірек халықты өрбітемін!
|
|
Numb
|
Kekchi
|
14:12 |
La̱in tinqˈue junak caki yajel saˈ xbe̱neb re nak teˈca̱mk. Tinsach ruheb. Abanan la̱ cualal a̱cˈajol la̱at tinqˈueheb chokˈ junak tenamit kˈaxal nim ut kˈaxal cauhakeb rib chiruheb aˈan, chan li Dios.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
14:12 |
내가 역병으로 그들을 쳐서 그들의 상속권을 박탈하고 너로부터 그들보다 더 크고 강한 민족을 만들리라, 하시니라.
|
|
Numb
|
KorRV
|
14:12 |
내가 전염병으로 그들을 쳐서 멸하고 너로 그들보다 크고 강한 나라를 이루게 하리라
|
|
Numb
|
LXX
|
14:12 |
πατάξω αὐτοὺς θανάτῳ καὶ ἀπολῶ αὐτοὺς καὶ ποιήσω σὲ καὶ τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου εἰς ἔθνος μέγα καὶ πολὺ μᾶλλον ἢ τοῦτο
|
|
Numb
|
LinVB
|
14:12 |
Nakotindela bango bokono bobe mpe nakopima bango mokili nalingaki kopesa bango. Kasi nakokomisa yo tata wa ekolo enene, eleki bokasi na boike bwa bato. »
|
|
Numb
|
LtKBB
|
14:12 |
Aš juos bausiu maru ir sunaikinsiu, o iš tavęs padarysiu didesnę ir galingesnę tautą už šitą“.
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
14:12 |
Es tos sitīšu ar mēri un tos izdeldēšu, un tevi darīšu par lielāku un stiprāku tautu, nekā viņi.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
14:12 |
ഞാൻ അവരെ മഹാമാരിയാൽ ദണ്ഡിപ്പിച്ചു സംഹരിച്ചുകളകയും നിന്നെ അവരെക്കാൾ വലിപ്പവും ബലവുമുള്ള ജാതിയാക്കുകയും ചെയ്യും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
|
|
Numb
|
Maori
|
14:12 |
Ka patua ratou e ahau ki te mate uruta, ka peia atu, a ka meinga koe hei iwi nui atu, kaha atu, i a ratou.
|
|
Numb
|
MapM
|
14:12 |
אַכֶּ֥נּוּ בַדֶּ֖בֶר וְאוֹרִשֶׁ֑נּוּ וְאֶֽעֱשֶׂה֙ אֹֽתְךָ֔ לְגוֹי־גָּד֥וֹל וְעָצ֖וּם מִמֶּֽנּוּ׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
14:12 |
Hamely azy amin’ ny areti-mandringana Aho ka hamongotra azy, fa hanao anao ho firenena lehibe sy mahery noho izy kosa.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
14:12 |
Ngizabatshaya ngomatshayabhuqe wesifo, ngibathathele ilifa, ngikwenze ube yisizwe esikhulu lesilamandla kulabo.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
14:12 |
Ik zal hen slaan met de pest, en hen uitroeien; dan maak Ik u tot een groter en machtiger volk!
|
|
Numb
|
NorSMB
|
14:12 |
Men no vil eg søkja deim med sott, og rydja deim ut, og so vil eg gjera di ætt til eit større og sterkare folk enn dei er.»
|
|
Numb
|
Norsk
|
14:12 |
Jeg vil slå dem med pest og utrydde dem, og så vil jeg gjøre dig til et større og sterkere folk enn dette.
|
|
Numb
|
Northern
|
14:12 |
Onları vəba ilə cəzalandıracağam. İrsdən məhrum edəcəyəm. Onlardan çox böyük və güclü bir milləti səndən törədəcəyəm».
|
|
Numb
|
OSHB
|
14:12 |
אַכֶּ֥נּוּ בַדֶּ֖בֶר וְאוֹרִשֶׁ֑נּוּ וְאֶֽעֱשֶׂה֙ אֹֽתְךָ֔ לְגוֹי־גָּד֥וֹל וְעָצ֖וּם מִמֶּֽנּוּ׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
14:12 |
Eri, I pahn kalokehkin irail soumwahu lusulus ehu pwe en kemeirailla. A kowe, I pahn wiahkin uhk wehi kapw ehu, wehi ehu me pahn lapalapasang oh tohtohsang irail.”
|
|
Numb
|
PolGdans
|
14:12 |
Porażę je morem, i rozproszę je; a ciebie uczynię w naród wielki i możniejszy, niż ten jest.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
14:12 |
Uderzę ich zarazą i wydziedziczę, a ciebie uczynię narodem większym i silniejszym niż oni.
|
|
Numb
|
PorAR
|
14:12 |
Com pestilência o ferirei, e o rejeitarei; e farei de ti uma nação maior e mais forte do que ele.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
14:12 |
Com pestilencia o ferirei, e o rejeitarei: e te farei a ti povo maior e mais forte do que este.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
14:12 |
Eu lhe ferirei de mortandade, e o destruirei, e a ti te porei sobre gente grande e mais forte que eles.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
14:12 |
Eu lhe ferirei de mortandade, e o destruirei, e a ti te porei sobre gente grande e mais forte que eles.
|
|
Numb
|
PorCap
|
14:12 |
Vou feri-lo com a peste e destruí-lo, mas farei de ti um povo maior e mais poderoso do que ele.»
|
|
Numb
|
RomCor
|
14:12 |
De aceea, îl voi lovi cu ciumă şi-l voi nimici, dar pe tine te voi face un neam mai mare şi mai puternic decât el.”
|
|
Numb
|
RusMakar
|
14:12 |
изъ колјна Іосифова, изъ колјна Манассіина Гаддій, сынъ Сусіевъ,
|
|
Numb
|
RusSynod
|
14:12 |
поражу его язвою и истреблю его и произведу от тебя [и от дома отца твоего] народ многочисленнее и сильнее его.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
14:12 |
Поражу его язвой и истреблю его и произведу от тебя народ многочисленнее и сильнее его».
|
|
Numb
|
SP
|
14:12 |
אכנו בדבר ואורשנו ואעשה אתך ואת בית אביך לגוי גדול ועצום ממנו
|
|
Numb
|
SPDSS
|
14:12 |
. . . . . . . . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
14:12 |
אכנו בדבר ואורשנו ואעשה אתך . . . לגוי גדול ועצום ממנו
|
|
Numb
|
SPVar
|
14:12 |
אכנו בדבר ואורשנו ואעשה אתך ואת בית אביך לגוי גדול ועצום ממנו
|
|
Numb
|
SloChras
|
14:12 |
Udariti jih hočem s kugo in zatreti, tebe pa storim v narod večji in močnejši, kakor je ta.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
14:12 |
Udaril jih bom s kužno boleznijo in jih razdedinil in iz tebe bom naredil večji narod ter mogočnejši kakor so oni.“
|
|
Numb
|
SomKQA
|
14:12 |
Haddaba iyagaan belaayo ku dhufan doonaa, oo waan dhaxal tiri doonaa, oo waxaan kaa samayn doonaa quruun iyaga ka weyn oo ka sii xoog badan.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
14:12 |
Los heriré con peste y les quitaré la herencia, pero de ti haré una nación más grande y más fuerte que ellos.”
|
|
Numb
|
SpaRV
|
14:12 |
Yo le heriré de mortandad, y lo destruiré, y á ti te pondré sobre gente grande y más fuerte que ellos.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
14:12 |
Yo lo heriré de mortandad, y lo destruiré, y a ti te pondré sobre gente grande y fuerte más que él.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
14:12 |
Yo le heriré de mortandad, y lo destruiré, y á ti te pondré sobre gente grande y más fuerte que ellos.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
14:12 |
Ударићу га помором, и расућу га; а од тебе ћу учинити народ велик и јачи од овог.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
14:12 |
Ударићу га помором, и расућу га; а од тебе ћу учинити народ велик и јачи од овога.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
14:12 |
Jag skall slå dem med pest och förgöra dem, men dig vill jag göra till ett folk, större och mäktigare än detta.»
|
|
Numb
|
SweFolk
|
14:12 |
Jag ska slå dem med pest och utrota dem, men dig vill jag göra till ett folk som är större och mäktigare än dem.”
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
14:12 |
Jag skall slå dem med pestilentie, och förgöra dem, och göra dig till ett större och mägtigare folk, än detta är.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
14:12 |
Jag skall slå dem med pestilentie, och förgöra dem, och göra dig till ett större och mägtigare folk, än detta är.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
14:12 |
Aking sasaktan sila ng salot, at hindi ko sila pamamanahan at gagawin kita na isang bansang malaki at matibay kay sa kanila.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
14:12 |
เราจะประหารเขาเสียด้วยโรคร้ายและตัดเขาเสียจากการสืบมรดก เราจะกระทำให้เจ้าเป็นประเทศใหญ่โตและแข็งแรงกว่าเขาอีก”
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
14:12 |
Mi bai paitim ol wantaim sik nogut, na rausim ol long samting papa i givim ol, na Mi bai wokim long yu wanpela kantri i bikpela moa na strongpela moa long ol.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
14:12 |
Onları salgın hastalıkla cezalandıracağım, mirastan yoksun bırakacağım. Ama seni onlardan daha büyük, daha güçlü bir ulus kılacağım.”
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
14:12 |
Ударю його поразою, і позба́влю його насліддя, а тебе зроблю́ народом більшим і сильнішим від нього“.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
14:12 |
مَیں اُنہیں وبا سے مار ڈالوں گا اور اُنہیں رُوئے زمین پر سے مٹا دوں گا۔ اُن کی جگہ مَیں تجھ سے ایک قوم بناؤں گا جو اُن سے بڑی اور طاقت ور ہو گی۔“
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
14:12 |
मैं उन्हें वबा से मार डालूँगा और उन्हें रूए-ज़मीन पर से मिटा दूँगा। उनकी जगह मैं तुझसे एक क़ौम बनाऊँगा जो उनसे बड़ी और ताक़तवर होगी।”
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
14:12 |
Maiṅ unheṅ wabā se mār ḍālūṅgā aur unheṅ rū-e-zamīn par se miṭā dūṅgā. Un kī jagah maiṅ tujh se ek qaum banāūṅgā jo un se baṛī aur tāqatwar hogī.”
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
14:12 |
Ta sẽ dùng ôn dịch mà đánh phạt chúng, sẽ không cho chúng hưởng gia nghiệp, rồi Ta sẽ làm cho ngươi thành một dân tộc lớn và mạnh hơn chúng.
|
|
Numb
|
Viet
|
14:12 |
Ta sẽ giáng cho dân sự nầy dịch lệ và tiêu diệt phần cơ nghiệp của nó đi; nhưng ta sẽ làm cho ngươi thành một dân lớn hơn và mạnh hơn nó.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
14:12 |
Ta sẽ đánh giết chúng bằng một trận dịch và tuyệt diệt chúng, nhưng Ta sẽ làm cho con thành một nước lớn hơn và mạnh hơn chúng.
|
|
Numb
|
WLC
|
14:12 |
אַכֶּ֥נּוּ בַדֶּ֖בֶר וְאוֹרִשֶׁ֑נּוּ וְאֶֽעֱשֶׂה֙ אֹֽתְךָ֔ לְגוֹי־גָּד֥וֹל וְעָצ֖וּם מִמֶּֽנּוּ׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
14:12 |
Dw i wedi cael digon! Dw i'n mynd i anfon haint i'w dinistrio nhw! A bydda i'n gwneud dy ddisgynyddion di yn bobl fwy a chryfach na fuon nhw erioed.”
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
14:12 |
Therfor Y schal smyte hem with pestilence, and Y schal waste hem; forsothe Y schal make thee prince on a greet folk, and strongere than is this.
|