Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 14:12  I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
Numb NHEBJE 14:12  I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they."
Numb SPE 14:12  I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee, and the house of your father a greater nation and mightier than they.
Numb ABP 14:12  I will strike them in death, and I will destroy them, and I will make you into [4nation 1a great 2and 3populous] rather than this one.
Numb NHEBME 14:12  I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they."
Numb Rotherha 14:12  Let me smite them with pestilence, and disinherit them,—And make thee into a nation greater and more mighty than they!
Numb LEB 14:12  I will strike them with disease, and I will dispossess them; I will make you into a greater and stronger nation than them.”
Numb RNKJV 14:12  I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
Numb Jubilee2 14:12  I will smite them with the pestilence and disinherit them and will make of thee a greater nation and mightier than they.
Numb Webster 14:12  I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
Numb Darby 14:12  I will smite them with the pestilence, and destroy them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
Numb ASV 14:12  I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
Numb LITV 14:12  I shall strike it with pestilence and dispossess it. And I will make you a nation greater and mightier than it.
Numb Geneva15 14:12  I will smite them with the pestilence and destroy them, and will make thee a greater nation and mightier then they.
Numb CPDV 14:12  Therefore, I will strike them with a pestilence, and so I will consume them. But you I will make the ruler over a great nation, and one which is mightier than this one.”
Numb BBE 14:12  I will send disease on them for their destruction, and take away their heritage, and I will make of you a nation greater and stronger than they.
Numb DRC 14:12  I will strike them therefore with pestilence, and will consume them: but thee I will make a ruler over a great nation, and a mightier than this is.
Numb GodsWord 14:12  I'll strike them with a plague, I'll destroy them, and I'll make you into a nation larger and stronger than they are."
Numb JPS 14:12  I will smite them with the pestilence, and destroy them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.'
Numb KJVPCE 14:12  I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
Numb NETfree 14:12  I will strike them with the pestilence, and I will disinherit them; I will make you into a nation that is greater and mightier than they!"
Numb AB 14:12  I will smite them with death, and destroy them; and I will make of you and of your father's house a great nation, and much greater than this.
Numb AFV2020 14:12  I will strike them with the pestilence and will disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they."
Numb NHEB 14:12  I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they."
Numb NETtext 14:12  I will strike them with the pestilence, and I will disinherit them; I will make you into a nation that is greater and mightier than they!"
Numb UKJV 14:12  I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they.
Numb KJV 14:12  I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
Numb KJVA 14:12  I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
Numb AKJV 14:12  I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they.
Numb RLT 14:12  I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
Numb MKJV 14:12  I will strike them with the pestilence and will disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they.
Numb YLT 14:12  I smite it with pestilence, and dispossess it, and make thee become a nation greater and mightier than it.'
Numb ACV 14:12  I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
Numb VulgSist 14:12  Feriam igitur eos pestilentia, atque consumam: te autem faciam principem super gentem magnam, et fortiorem quam haec est.
Numb VulgCont 14:12  Feriam igitur eos pestilentia, atque consumam: te autem faciam principem super gentem magnam, et fortiorem quam hæc est.
Numb Vulgate 14:12  feriam igitur eos pestilentia atque consumam te autem faciam principem super gentem magnam et fortiorem quam haec est
Numb VulgHetz 14:12  Feriam igitur eos pestilentia, atque consumam: te autem faciam principem super gentem magnam, et fortiorem quam hæc est.
Numb VulgClem 14:12  Feriam igitur eos pestilentia, atque consumam : te autem faciam principem super gentem magnam, et fortiorem quam hæc est.
Numb CzeBKR 14:12  Raním jej morem a rozženu jej, tebe pak učiním v národ veliký a silnější, nežli jest tento.
Numb CzeB21 14:12  Udeřím na ně morem, zřeknu se jich a z tebe udělám větší a mocnější národ, než jsou oni!“
Numb CzeCEP 14:12  Budu ho bít morem a vydědím jej, a z tebe učiním větší a zdatnější národ, než je on.“
Numb CzeCSP 14:12  Pobiji je morem a vyvlastním je, z tebe však udělám větší a mocnější národ, nežli jsou oni.
Numb PorBLivr 14:12  Eu lhe ferirei de mortandade, e o destruirei, e a ti te porei sobre gente grande e mais forte que eles.
Numb Mg1865 14:12  Hamely azy amin’ ny areti-mandringana Aho ka hamongotra azy, fa hanao anao ho firenena lehibe sy mahery noho izy kosa.
Numb FinPR 14:12  Minä tuhoan sen rutolla ja hävitän sen perinjuurin, mutta sinusta minä teen suuremman ja väkevämmän kansan, kuin se on."
Numb FinRK 14:12  Minä lyön sitä rutolla ja hävitän sen, mutta sinusta minä teen suuremman ja väkevämmän kansan kuin se.”
Numb ChiSB 14:12  我要用瘟疫打擊他們,剷除他們,使你成為一個比他們更強大,更昌盛的民族。」
Numb CopSahBi 14:12  ϯⲛⲁⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲧⲁⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲁⲁⲕ ⲙⲛ ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲉⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲡⲏⲓ
Numb ChiUns 14:12  我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地,叫你的后裔成为大国,比他们强胜。」
Numb BulVeren 14:12  Ще го поразя с мор и ще го изтребя, а теб ще направя народ по-голям и по-силен от него.
Numb AraSVD 14:12  إِنِّي أَضْرِبُهُمْ بِٱلْوَبَإِ وَأُبِيدُهُمْ، وَأُصَيِّرُكَ شَعْبًا أَكْبَرَ وَأَعْظَمَ مِنْهُمْ».
Numb SPDSS 14:12  . . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 14:12  Mi frapos ĝin per pesto kaj ekstermos ĝin, kaj Mi faros el vi popolon pli grandan kaj pli fortan ol ĝi.
Numb ThaiKJV 14:12  เราจะประหารเขาเสียด้วยโรคร้ายและตัดเขาเสียจากการสืบมรดก เราจะกระทำให้เจ้าเป็นประเทศใหญ่โตและแข็งแรงกว่าเขาอีก”
Numb SPMT 14:12  אכנו בדבר ואורשנו ואעשה אתך . . . לגוי גדול ועצום ממנו
Numb OSHB 14:12  אַכֶּ֥נּוּ בַדֶּ֖בֶר וְאוֹרִשֶׁ֑נּוּ וְאֶֽעֱשֶׂה֙ אֹֽתְךָ֔ לְגוֹי־גָּד֥וֹל וְעָצ֖וּם מִמֶּֽנּוּ׃
Numb BurJudso 14:12  သူတို့ကိုကာလနာဘေးဖြင့် ငါသည် ဒဏ်ခတ်၍ သား၏ အရာကိုနှုတ်မည်။ သူတို့ထက် သင့်ကိုသာ၍ စည်ပင်သောအမျိုး၊ သာ၍ တန်ခိုးကြီးသောအမျိုး ဖြစ်စေမည်ဟု မောရှေအား မိန့်တော်မူ၏။
Numb FarTPV 14:12  پس می‌خواهم که آنها را به مرض هولناکی مبتلا و از ارث محروم کنم و از تو قومی که بزرگتر و قویتر از اینها باشد، به وجود آورم.»
Numb UrduGeoR 14:12  Maiṅ unheṅ wabā se mār ḍālūṅgā aur unheṅ rū-e-zamīn par se miṭā dūṅgā. Un kī jagah maiṅ tujh se ek qaum banāūṅgā jo un se baṛī aur tāqatwar hogī.”
Numb SweFolk 14:12  Jag ska slå dem med pest och utrota dem, men dig vill jag göra till ett folk som är större och mäktigare än dem.”
Numb GerSch 14:12  Ich will sie mit Pestilenz schlagen und ausrotten und dich zu einem größern und mächtigeren Volk machen, als dieses ist!
Numb TagAngBi 14:12  Aking sasaktan sila ng salot, at hindi ko sila pamamanahan at gagawin kita na isang bansang malaki at matibay kay sa kanila.
Numb FinSTLK2 14:12  Minä tuhoan sen rutolla ja hävitän sen perin juurin, mutta sinusta minä teen suuremman ja väkevämmän kansan, kuin se on."
Numb Dari 14:12  پس می خواهم که آن ها را به مرض مهلکی مبتلا و از میراث محروم کنم و از تو یک قومی که بزرگتر و قویتر از اینها باشد بوجود آورم.»
Numb SomKQA 14:12  Haddaba iyagaan belaayo ku dhufan doonaa, oo waan dhaxal tiri doonaa, oo waxaan kaa samayn doonaa quruun iyaga ka weyn oo ka sii xoog badan.
Numb NorSMB 14:12  Men no vil eg søkja deim med sott, og rydja deim ut, og so vil eg gjera di ætt til eit større og sterkare folk enn dei er.»
Numb Alb 14:12  Unë do ta godas me murtajë dhe do ta shkatërroj, por do të bëj prej teje një komb më të madh dhe më të fuqishëm se ai".
Numb KorHKJV 14:12  내가 역병으로 그들을 쳐서 그들의 상속권을 박탈하고 너로부터 그들보다 더 크고 강한 민족을 만들리라, 하시니라.
Numb SrKDIjek 14:12  Ударићу га помором, и расућу га; а од тебе ћу учинити народ велик и јачи од овога.
Numb Wycliffe 14:12  Therfor Y schal smyte hem with pestilence, and Y schal waste hem; forsothe Y schal make thee prince on a greet folk, and strongere than is this.
Numb Mal1910 14:12  ഞാൻ അവരെ മഹാമാരിയാൽ ദണ്ഡിപ്പിച്ചു സംഹരിച്ചുകളകയും നിന്നെ അവരെക്കാൾ വലിപ്പവും ബലവുമുള്ള ജാതിയാക്കുകയും ചെയ്യും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
Numb KorRV 14:12  내가 전염병으로 그들을 쳐서 멸하고 너로 그들보다 크고 강한 나라를 이루게 하리라
Numb Azeri 14:12  اونلاري وبا ائله جزالانديرجاغام. اونلاري قوواجاغام. سندن اله بئر مئلّت تؤرده‌جيم کي، اونلاردان چوخ بؤيوک و گوجلو اولسون."
Numb SweKarlX 14:12  Jag skall slå dem med pestilentie, och förgöra dem, och göra dig till ett större och mägtigare folk, än detta är.
Numb KLV 14:12  jIH DichDaq mup chaH tlhej the rop'a', je disinherit chaH, je DichDaq chenmoH vo' SoH a Hatlh greater je mightier than chaH.”
Numb ItaDio 14:12  Io lo percoterò di mortalità, e lo disperderò; e io ti farò divenire una nazione più grande, e più potente di lui.
Numb RusSynod 14:12  поражу его язвою и истреблю его и произведу от тебя [и от дома отца твоего] народ многочисленнее и сильнее его.
Numb CSlEliza 14:12  Поражу их смертию и погублю их: и сотворю тя и дом отца твоего в язык велик и мног паче нежели сей.
Numb ABPGRK 14:12  πατάξω αυτούς θανάτω και απολώ αυτούς και ποιήσω σε εις έθνος μέγα και πολύ μάλλον η τούτο
Numb FreBBB 14:12  Je le frapperai de la peste et je l'exterminerai, et je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui !
Numb LinVB 14:12  Nakotindela bango bokono bobe mpe nakopima bango mokili nalingaki kopesa bango. Kasi nakokomisa yo tata wa ekolo enene, eleki bokasi na boike bwa bato. »
Numb HunIMIT 14:12  Megverem halálvésszel és elpusztítom; téged pedig teszlek nagyobb és hatalmasabb nemzetté nálánál.
Numb ChiUnL 14:12  我必降疫癘以擊之、絕之於其業、使爾後裔爲國、較彼尤大且強、
Numb VietNVB 14:12  Ta sẽ đánh giết chúng bằng một trận dịch và tuyệt diệt chúng, nhưng Ta sẽ làm cho con thành một nước lớn hơn và mạnh hơn chúng.
Numb LXX 14:12  πατάξω αὐτοὺς θανάτῳ καὶ ἀπολῶ αὐτοὺς καὶ ποιήσω σὲ καὶ τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου εἰς ἔθνος μέγα καὶ πολὺ μᾶλλον ἢ τοῦτο
Numb CebPinad 14:12  Ako magapatay kanila uban ang hampak sa kamatay, ug sila akong isalikway aron dili makapanunod, ug pagabuhaton ko ikaw nga usa ka nasud nga labi pang daku ug labi pang kusgan kay kanila.
Numb RomCor 14:12  De aceea, îl voi lovi cu ciumă şi-l voi nimici, dar pe tine te voi face un neam mai mare şi mai puternic decât el.”
Numb Pohnpeia 14:12  Eri, I pahn kalokehkin irail soumwahu lusulus ehu pwe en kemeirailla. A kowe, I pahn wiahkin uhk wehi kapw ehu, wehi ehu me pahn lapalapasang oh tohtohsang irail.”
Numb HunUj 14:12  Megverem dögvésszel, és elűzöm őket, de téged náluk nagyobb és erősebb nemzetté teszlek.
Numb GerZurch 14:12  Ich will sie mit der Pest schlagen und sie ausrotten, dich aber will ich zu einem Volke machen, das grösser und stärker ist als sie. (a) 2Mo 32:10
Numb GerTafel 14:12  Ich will es schlagen mit Pestilenz und es hinaustreiben, will aber dich zu einer Völkerschaft machen, größer und mächtiger denn sie.
Numb RusMakar 14:12  изъ колјна Іосифова, изъ колјна Манассіина Гаддій, сынъ Сусіевъ,
Numb PorAR 14:12  Com pestilência o ferirei, e o rejeitarei; e farei de ti uma nação maior e mais forte do que ele.
Numb DutSVVA 14:12  Ik zal het met pestilentie slaan, en Ik zal het verstoten; en Ik zal u tot een groter en sterker volk maken, dan dit is.
Numb FarOPV 14:12  ایشان را به وبا مبتلا ساخته، هلاک می‌کنم و ازتو قومی بزرگ و عظیم تر از ایشان خواهم ساخت.»
Numb Ndebele 14:12  Ngizabatshaya ngomatshayabhuqe wesifo, ngibathathele ilifa, ngikwenze ube yisizwe esikhulu lesilamandla kulabo.
Numb PorBLivr 14:12  Eu lhe ferirei de mortandade, e o destruirei, e a ti te porei sobre gente grande e mais forte que eles.
Numb Norsk 14:12  Jeg vil slå dem med pest og utrydde dem, og så vil jeg gjøre dig til et større og sterkere folk enn dette.
Numb SloChras 14:12  Udariti jih hočem s kugo in zatreti, tebe pa storim v narod večji in močnejši, kakor je ta.
Numb Northern 14:12  Onları vəba ilə cəzalandıracağam. İrsdən məhrum edəcəyəm. Onlardan çox böyük və güclü bir milləti səndən törədəcəyəm».
Numb GerElb19 14:12  Ich will es mit der Pest schlagen und es vertilgen; und ich will dich zu einer Nation machen, größer und stärker als sie.
Numb LvGluck8 14:12  Es tos sitīšu ar mēri un tos izdeldēšu, un tevi darīšu par lielāku un stiprāku tautu, nekā viņi.
Numb PorAlmei 14:12  Com pestilencia o ferirei, e o rejeitarei: e te farei a ti povo maior e mais forte do que este.
Numb ChiUn 14:12  我要用瘟疫擊殺他們,使他們不得承受那地,叫你的後裔成為大國,比他們強勝。」
Numb SweKarlX 14:12  Jag skall slå dem med pestilentie, och förgöra dem, och göra dig till ett större och mägtigare folk, än detta är.
Numb SPVar 14:12  אכנו בדבר ואורשנו ואעשה אתך ואת בית אביך לגוי גדול ועצום ממנו
Numb FreKhan 14:12  Je veux le frapper de la peste et l’anéantir, et te faire devenir toi-même un peuple plus grand et plus puissant que celui-ci."
Numb FrePGR 14:12  Je veux le frapper de la peste et le déshériter et faire de toi un peuple plus grand et plus puissant que lui.
Numb PorCap 14:12  Vou feri-lo com a peste e destruí-lo, mas farei de ti um povo maior e mais poderoso do que ele.»
Numb JapKougo 14:12  わたしは疫病をもって彼らを撃ち滅ぼし、あなたを彼らよりも大いなる強い国民としよう」。
Numb GerTextb 14:12  Ich will sie durch die Pest töten und sie hinwegtilgen und will dich zum Stammvater eines Volks machen, das größer und zahlreicher ist als sie!
Numb SpaPlate 14:12  Los heriré con peste y les quitaré la herencia, pero de ti haré una nación más grande y más fuerte que ellos.”
Numb Kapingam 14:12  Au ga-hagaduadua digaula gi tau-magi damana e-daaligi digaula. Gei goe, Au gaa-hai goe tamana ni tenua koia e-aamua gi-nonua, ge koia e-dogologowaahee i digaula.”
Numb WLC 14:12  אַכֶּ֥נּוּ בַדֶּ֖בֶר וְאוֹרִשֶׁ֑נּוּ וְאֶֽעֱשֶׂה֙ אֹֽתְךָ֔ לְגוֹי־גָּד֥וֹל וְעָצ֖וּם מִמֶּֽנּוּ׃
Numb LtKBB 14:12  Aš juos bausiu maru ir sunaikinsiu, o iš tavęs padarysiu didesnę ir galingesnę tautą už šitą“.
Numb Bela 14:12  пакараю яго пошасьцю і зьнішчу яго і выведу ад цябе народ болей шматлікі і мацнейшы за яго.
Numb GerBoLut 14:12  So will ich sie mit Pestilenz schlagen und vertilgen und dich zum grofiern und machtigem Volk machen, denn dies ist.
Numb FinPR92 14:12  Minä kuritan heitä rutolla ja hävitän heidät. Mutta sinusta minä teen heitä suuremman ja mahtavamman kansan."
Numb SpaRV186 14:12  Yo lo heriré de mortandad, y lo destruiré, y a ti te pondré sobre gente grande y fuerte más que él.
Numb NlCanisi 14:12  Ik zal hen slaan met de pest, en hen uitroeien; dan maak Ik u tot een groter en machtiger volk!
Numb GerNeUe 14:12  Ich will sie mit der Pest schlagen und beseitigen. Aber dich werde ich zu einem Volk machen, größer und stärker als sie."
Numb UrduGeo 14:12  مَیں اُنہیں وبا سے مار ڈالوں گا اور اُنہیں رُوئے زمین پر سے مٹا دوں گا۔ اُن کی جگہ مَیں تجھ سے ایک قوم بناؤں گا جو اُن سے بڑی اور طاقت ور ہو گی۔“
Numb AraNAV 14:12  سَأُبِيدُهُمْ بِالْوَبَأِ، وَأَجْعَلُكَ شَعْباً أَكْبَرَ وَأَعْظَمَ مِنْهُمْ».
Numb ChiNCVs 14:12  我要用瘟疫击杀他们,除灭他们;我要使你成为大国,比他们还强。”
Numb ItaRive 14:12  Io lo colpirò con la peste, e lo distruggerò, ma farò di te una nazione più grande e più potente di lui".
Numb Afr1953 14:12  Ek sal hulle met die pes tref en hulle uitroei; en Ek sal jou 'n groter en sterker nasie maak as hulle.
Numb RusSynod 14:12  Поражу его язвой и истреблю его и произведу от тебя народ многочисленнее и сильнее его».
Numb UrduGeoD 14:12  मैं उन्हें वबा से मार डालूँगा और उन्हें रूए-ज़मीन पर से मिटा दूँगा। उनकी जगह मैं तुझसे एक क़ौम बनाऊँगा जो उनसे बड़ी और ताक़तवर होगी।”
Numb TurNTB 14:12  Onları salgın hastalıkla cezalandıracağım, mirastan yoksun bırakacağım. Ama seni onlardan daha büyük, daha güçlü bir ulus kılacağım.”
Numb DutSVV 14:12  Ik zal het met pestilentie slaan, en Ik zal het verstoten; en Ik zal u tot een groter en sterker volk maken, dan dit is.
Numb HunKNB 14:12  Megverem tehát döghalállal, s elpusztítom, téged pedig nagy és ennél erősebb nemzet fejedelmévé teszlek.«
Numb Maori 14:12  Ka patua ratou e ahau ki te mate uruta, ka peia atu, a ka meinga koe hei iwi nui atu, kaha atu, i a ratou.
Numb HunKar 14:12  Megverem őket döghalállal, és elvesztem őket; téged pedig nagy néppé teszlek, és ő nálánál erősebbé.
Numb Viet 14:12  Ta sẽ giáng cho dân sự nầy dịch lệ và tiêu diệt phần cơ nghiệp của nó đi; nhưng ta sẽ làm cho ngươi thành một dân lớn hơn và mạnh hơn nó.
Numb Kekchi 14:12  La̱in tinqˈue junak caki yajel saˈ xbe̱neb re nak teˈca̱mk. Tinsach ruheb. Abanan la̱ cualal a̱cˈajol la̱at tinqˈueheb chokˈ junak tenamit kˈaxal nim ut kˈaxal cauhakeb rib chiruheb aˈan, chan li Dios.
Numb SP 14:12  אכנו בדבר ואורשנו ואעשה אתך ואת בית אביך לגוי גדול ועצום ממנו
Numb Swe1917 14:12  Jag skall slå dem med pest och förgöra dem, men dig vill jag göra till ett folk, större och mäktigare än detta.»
Numb CroSaric 14:12  Udarit ću ih pomorom i istrijebiti, a od tebe ću učiniti narod veći i moćniji od njega."
Numb VieLCCMN 14:12  Ta sẽ dùng ôn dịch mà đánh phạt chúng, sẽ không cho chúng hưởng gia nghiệp, rồi Ta sẽ làm cho ngươi thành một dân tộc lớn và mạnh hơn chúng.
Numb FreBDM17 14:12  Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai ; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu’il n’est.
Numb FreLXX 14:12  Je les frapperai à mort ; je les exterminerai ; et je ferai de toi et de la maison de ton père une nation grande et beaucoup plus nombreuse que celle- ci.
Numb Aleppo 14:12  אכנו בדבר ואורשנו ואעשה אתך לגוי גדול ועצום ממנו
Numb MapM 14:12  אַכֶּ֥נּוּ בַדֶּ֖בֶר וְאוֹרִשֶׁ֑נּוּ וְאֶֽעֱשֶׂה֙ אֹֽתְךָ֔ לְגוֹי־גָּד֥וֹל וְעָצ֖וּם מִמֶּֽנּוּ׃
Numb HebModer 14:12  אכנו בדבר ואורשנו ואעשה אתך לגוי גדול ועצום ממנו׃
Numb Kaz 14:12  Енді Мен бұл халыққа індет жіберіп, құртамын. Содан кейін сенің өзіңнен олардан да көбірек әрі күштірек халықты өрбітемін!
Numb FreJND 14:12  Je le frapperai de peste, et je le détruirai ; et je ferai de toi une nation plus grande et plus forte que lui.
Numb GerGruen 14:12  Ich schlage es mit der Pest und vertilge es. Dich aber mache ich zu einem Volke, größer und zahlreicher als jenes."
Numb SloKJV 14:12  Udaril jih bom s kužno boleznijo in jih razdedinil in iz tebe bom naredil večji narod ter mogočnejši kakor so oni.“
Numb Haitian 14:12  M'ap voye yon sèl epidemi sou yo, m'ap touye yo tout. M'ap anpeche yo pran posesyon tè ki pou yo a. Men ou menm, m'ap fè ou tounen yon nasyon k'ap pi gwo, k'ap pi fò pase yo.
Numb FinBibli 14:12  Minä lyön heitä ruttotaudilla, ja hävitän heitä, ja minä teen sinun suuremmaksi ja väkevämmäksi kansaksi, kuin tämän.
Numb Geez 14:12  እቅትሎሙኑ ፡ በሞት ፡ ወአጥፍኦሙ ፡ ወእሬስየከ ፡ ለከ ፡ ወለቤተ ፡ አቡከ ፡ ውስተ ፡ ሕዝብ ፡ ዐቢይ ፡ ዘይበዝኅ ፡ እምነ ፡ ዝንቱ ፡ ፈድፋደ ።
Numb SpaRV 14:12  Yo le heriré de mortandad, y lo destruiré, y á ti te pondré sobre gente grande y más fuerte que ellos.
Numb WelBeibl 14:12  Dw i wedi cael digon! Dw i'n mynd i anfon haint i'w dinistrio nhw! A bydda i'n gwneud dy ddisgynyddion di yn bobl fwy a chryfach na fuon nhw erioed.”
Numb GerMenge 14:12  Ich will sie mit der Pest schlagen und sie ausrotten; dich aber will ich zu einem Volk machen, das größer und stärker ist als sie!«
Numb GreVamva 14:12  θέλω πατάξει αυτούς με θανατικόν και θέλω εξολοθρεύσει αυτούς, και σε θέλω κάμει εις έθνος μεγαλήτερον και δυνατώτερον αυτών.
Numb UkrOgien 14:12  Ударю його поразою, і позба́влю його насліддя, а тебе зроблю́ народом більшим і сильнішим від нього“.
Numb SrKDEkav 14:12  Ударићу га помором, и расућу га; а од тебе ћу учинити народ велик и јачи од овог.
Numb FreCramp 14:12  Je le frapperai par la peste et je le détruirai, et je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui. »
Numb PolUGdan 14:12  Uderzę ich zarazą i wydziedziczę, a ciebie uczynię narodem większym i silniejszym niż oni.
Numb FreSegon 14:12  Je le frapperai par la peste, et je le détruirai; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.
Numb SpaRV190 14:12  Yo le heriré de mortandad, y lo destruiré, y á ti te pondré sobre gente grande y más fuerte que ellos.
Numb HunRUF 14:12  Megverem dögvésszel, és elűzöm őket, de téged náluk nagyobb és erősebb nemzetté teszlek.
Numb DaOT1931 14:12  Jeg vil slaa det med Pest og udrydde det, men dig vil jeg gøre til et Folk, større og stærkere end det!«
Numb TpiKJPB 14:12  Mi bai paitim ol wantaim sik nogut, na rausim ol long samting papa i givim ol, na Mi bai wokim long yu wanpela kantri i bikpela moa na strongpela moa long ol.
Numb DaOT1871 14:12  Jeg vil slaa dem med Pest og udrydde dem; og jeg vil gøre dig til et større og stærkere Folk, end dette er.
Numb FreVulgG 14:12  Je les frapperai donc de peste, et je les exterminerai ; et pour toi, je t’établirai prince sur un autre peuple plus grand et plus fort que n’est celui-ci.
Numb PolGdans 14:12  Porażę je morem, i rozproszę je; a ciebie uczynię w naród wielki i możniejszy, niż ten jest.
Numb JapBungo 14:12  我疫病をもてかれらを撃ち滅し汝をして彼等よりも大なる強き民とならしめん
Numb GerElb18 14:12  Ich will es mit der Pest schlagen und es vertilgen; und ich will dich zu einer Nation machen, größer und stärker als sie.