Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 14:20  And the LORD said, I have pardoned according to thy word:
Numb NHEBJE 14:20  Jehovah said, "I have pardoned according to your word:
Numb SPE 14:20  And the LORD said, I have pardoned according to thy word:
Numb ABP 14:20  And the lord said, [2kind 3to them 1I am] according to your word;
Numb NHEBME 14:20  The Lord said, "I have pardoned according to your word:
Numb Rotherha 14:20  And Yahweh said, I have pardoned according to thy word;
Numb LEB 14:20  Yahweh said, “I have forgiven them according to your word;
Numb RNKJV 14:20  And יהוה said, I have pardoned according to thy word:
Numb Jubilee2 14:20  Then the LORD said, I have pardoned according to thy word.
Numb Webster 14:20  And the LORD said, I have pardoned according to thy word:
Numb Darby 14:20  And Jehovah said, I have pardoned according to thy word.
Numb ASV 14:20  And Jehovah said, I have pardoned according to thy word:
Numb LITV 14:20  And Jehovah said, I have forgiven according to your words;
Numb Geneva15 14:20  And the Lord said, I haue forgiuen it, according to thy request.
Numb CPDV 14:20  And the Lord said: “I have forgiven them according to your word.
Numb BBE 14:20  And the Lord said, I have had mercy, as you say:
Numb DRC 14:20  And the Lord said: I have forgiven according to thy word.
Numb GodsWord 14:20  The LORD said, "I forgive them, as you have asked.
Numb JPS 14:20  And HaShem said: 'I have pardoned according to thy word'
Numb KJVPCE 14:20  And the Lord said, I have pardoned according to thy word:
Numb NETfree 14:20  Then the LORD said, "I have forgiven them as you asked.
Numb AB 14:20  And the Lord said to Moses, I am gracious to them according to your word.
Numb AFV2020 14:20  And the LORD said, "I have pardoned according to your word.
Numb NHEB 14:20  The Lord said, "I have pardoned according to your word:
Numb NETtext 14:20  Then the LORD said, "I have forgiven them as you asked.
Numb UKJV 14:20  And the LORD said, I have pardoned according to your word:
Numb KJV 14:20  And the Lord said, I have pardoned according to thy word:
Numb KJVA 14:20  And the Lord said, I have pardoned according to thy word:
Numb AKJV 14:20  And the LORD said, I have pardoned according to your word:
Numb RLT 14:20  And Yhwh said, I have pardoned according to thy word:
Numb MKJV 14:20  And the LORD said, I have pardoned according to your word.
Numb YLT 14:20  And Jehovah saith, `I have forgiven, according to thy word;
Numb ACV 14:20  And Jehovah said, I have pardoned according to thy word,
Numb VulgSist 14:20  Dixitque Dominus: Dimisi iuxta verbum tuum.
Numb VulgCont 14:20  Dixitque Dominus: Dimisi iuxta verbum tuum.
Numb Vulgate 14:20  dixitque Dominus dimisi iuxta verbum tuum
Numb VulgHetz 14:20  Dixitque Dominus: Dimisi iuxta verbum tuum.
Numb VulgClem 14:20  Dixitque Dominus : Dimisi juxta verbum tuum.
Numb CzeBKR 14:20  I řekl Hospodin: Odpustil jsem vedlé slova tvého.
Numb CzeB21 14:20  Hospodin odpověděl: „Odpouštím, jak jsi řekl.
Numb CzeCEP 14:20  Hospodin odvětil: „Na tvou přímluvu promíjím.
Numb CzeCSP 14:20  Hospodin řekl: Na tvé slovo odpouštím.
Numb PorBLivr 14:20  Então o SENHOR disse: Eu o perdoei conforme tu dito:
Numb Mg1865 14:20  Dia hoy Jehovah: Efa navelako araka ny teninao izany.
Numb FinPR 14:20  Ja Herra vastasi: "Minä annan anteeksi, niinkuin sinä olet anonut.
Numb FinRK 14:20  Herra vastasi: ”Minä annan anteeksi, niin kuin olet anonut.
Numb ChiSB 14:20  上主回答說:「我就照你祈求的寬赦他們;
Numb CopSahBi 14:20  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϩⲣⲙ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲕⲱ ⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕϣⲁϫⲉ
Numb ChiUns 14:20  耶和华说:「我照着你的话赦免了他们。
Numb BulVeren 14:20  И ГОСПОД каза: Прощавам според думата ти,
Numb AraSVD 14:20  فَقَالَ ٱلرَّبُّ: «قَدْ صَفَحْتُ حَسَبَ قَوْلِكَ.
Numb SPDSS 14:20  . . . .
Numb Esperant 14:20  Kaj la Eternulo diris: Mi pardonis konforme al via diro;
Numb ThaiKJV 14:20  แล้วพระเยโฮวาห์จึงตรัสว่า “เราให้อภัยตามคำของเจ้า
Numb SPMT 14:20  ויאמר יהוה סלחתי כדברך
Numb OSHB 14:20  וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה סָלַ֖חְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ׃
Numb BurJudso 14:20  ထာဝရဘုရားက၊ သင်တောင်းပန်သည်အတိုင်း ငါလွှတ်၏။
Numb FarTPV 14:20  آنگاه خداوند فرمود: «چون تو از من خواهش کردی، من آنها را می‌بخشم،
Numb UrduGeoR 14:20  Rab ne jawāb diyā, “Tere kahne par maiṅ ne unheṅ muāf kar diyā hai.
Numb SweFolk 14:20  Då sade Herren: ”Jag förlåter dem enligt ditt ord.
Numb GerSch 14:20  Da sprach der HERR: Ich habe vergeben, wie du gesagt hast.
Numb TagAngBi 14:20  At sinabi ng Panginoon, Aking pinatawad ayon sa iyong salita:
Numb FinSTLK2 14:20  Herra vastasi: "Minä annan anteeksi, niin kuin sinä olet anonut.
Numb Dari 14:20  آنگاه خداوند فرمود: «چون تو از من خواهش کردی، من آن ها را بخشیدم،
Numb SomKQA 14:20  Markaasaa Rabbigu yidhi, Sidaad u tidhi, waan u saamaxay,
Numb NorSMB 14:20  Då sagde Herren: «Eg skal gjeva deim til, som du bed um.
Numb Alb 14:20  Atëherë Zoti tha: "Unë fal, ashtu si kërkove ti;
Numb KorHKJV 14:20  주께서 이르시되, 내가 네 말에 따라 용서하였노라.
Numb SrKDIjek 14:20  А Господ рече: праштам по ријечи твојој.
Numb Wycliffe 14:20  And the Lord seide, Y haue foryouun to hem, bi thi word.
Numb Mal1910 14:20  അതിന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്തതു: നിന്റെ അപേക്ഷപ്രകാരം ഞാൻ ക്ഷമിച്ചിരിക്കുന്നു.
Numb KorRV 14:20  여호와께서 가라사대 내가 네 말대로 사하노라
Numb Azeri 14:20  رب ددي: "سنئن خاهئشئنه گؤره باغيشلاديم،
Numb SweKarlX 14:20  Och Herren sade: Jag hafver förlåtit dem det, såsom du sagt hafver.
Numb KLV 14:20  joH'a' ja'ta', “ jIH ghaj pardoned according Daq lIj mu':
Numb ItaDio 14:20  E il Signore disse: io gli ho perdonato, secondo la tua parola.
Numb RusSynod 14:20  И сказал Господь [Моисею]: прощаю по слову твоему;
Numb CSlEliza 14:20  И рече Господь к Моисею: милостив им есмь по словеси твоему:
Numb ABPGRK 14:20  και είπε κύριος ίλεως αυτοίς ειμί κατά το ρήμά σου
Numb FreBBB 14:20  Et l'Eternel dit : Je pardonne comme tu l'as demandé.
Numb LinVB 14:20  Yawe alobi : « Nakolimbisa bango lokola olobi.
Numb HunIMIT 14:20  És mondta az Örökkévaló: Megbocsátottam szavad szerint!
Numb ChiUnL 14:20  耶和華曰、我從爾言、而行赦宥、
Numb VietNVB 14:20  CHÚA đáp: Theo lời con xin, Ta tha cho họ.
Numb LXX 14:20  καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἵλεως αὐτοῖς εἰμι κατὰ τὸ ῥῆμά σου
Numb CebPinad 14:20  Ug si Jehova miingon: Ako nagpasaylo kanila sumala sa imong pulong:
Numb RomCor 14:20  Şi Domnul a spus: „Iert, cum ai cerut.
Numb Pohnpeia 14:20  KAUN-O eri mahsanih, “Eri, I pahn mahkohng irail duwen me ke pekien.
Numb HunUj 14:20  Akkor az Úr ezt mondta: Megbocsátok a te beszéded szerint.
Numb GerZurch 14:20  Und der Herr sprach: Ich vergebe, wie du gebeten hast.
Numb GerTafel 14:20  Und Jehovah sprach: Ich habe vergeben nach deinem Wort.
Numb RusMakar 14:20  Какова земля, на которой онъ живетъ, хороша ли она или худа; и каковы города, въ коихъ онъ живетъ, въ станахъ ли онъ живетъ или въ крјпостяхъ?
Numb PorAR 14:20  Disse-lhe o Senhor: Conforme a tua palavra lhe perdoei;
Numb DutSVVA 14:20  En de Heere zeide: Ik heb hun vergeven naar uw woord.
Numb FarOPV 14:20  و خداوند گفت: «برحسب کلام توآمرزیدم.
Numb Ndebele 14:20  INkosi yasisithi: Sengibathethelele njengokwelizwi lakho.
Numb PorBLivr 14:20  Então o SENHOR disse: Eu o perdoei conforme tu dito:
Numb Norsk 14:20  Da sa Herren: Jeg har tilgitt dem efter ditt ord.
Numb SloChras 14:20  In Gospod reče: Odpustil sem, kakor si dejal.
Numb Northern 14:20  Rəbb dedi: «Sənin ricana görə bağışladım,
Numb GerElb19 14:20  Und Jehova sprach: Ich habe vergeben nach deinem Worte.
Numb LvGluck8 14:20  Un Tas Kungs sacīja: esmu piedevis pēc tava vārda.
Numb PorAlmei 14:20  E disse o Senhor: Conforme á tua palavra lhe perdoei.
Numb ChiUn 14:20  耶和華說:「我照著你的話赦免了他們。
Numb SweKarlX 14:20  Och Herren sade: Jag hafver förlåtit dem det, såsom du sagt hafver.
Numb SPVar 14:20  ויאמר יהוה סלחתי כדבריך
Numb FreKhan 14:20  L’Éternel répondit: "Je pardonne, selon ta demande.
Numb FrePGR 14:20  Et l'Éternel dit : Je pardonne en tes propres termes ;
Numb PorCap 14:20  *O Senhor respondeu: «Desculparei, conforme o teu pedido!
Numb JapKougo 14:20  主は言われた、「わたしはあなたの言葉のとおりにゆるそう。
Numb GerTextb 14:20  Jahwe antwortete: Ich vergebe, wie du erbeten hast.
Numb SpaPlate 14:20  Respondió Yahvé: “Yo perdono conforme a tu palabra;
Numb Kapingam 14:20  Dimaadua ga-helekai, “Au gu-dumaalia ang-gi digaula, be dau hai dela ne-dangi-mai.
Numb GerOffBi 14:20  Und JHWH sprach: Ich habe vergeben nach (gemäß) deiner Bitte (Wort)
Numb WLC 14:20  וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה סָלַ֖חְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ׃
Numb LtKBB 14:20  Viešpats atsakė: „Atleidžiu, kaip prašei.
Numb Bela 14:20  І сказаў Гасподзь: дарую па слове тваім:
Numb GerBoLut 14:20  Und der HERR sprach: Ich hab's vergeben, wie du gesagt hast.
Numb FinPR92 14:20  Herra sanoi: "Minä annan anteeksi, niin kuin pyysit.
Numb SpaRV186 14:20  ¶ Entonces Jehová dijo: Yo lo he perdonado conforme a tu dicho.
Numb NlCanisi 14:20  Toen sprak Jahweh: Op uw bede schenk Ik vergiffenis.
Numb GerNeUe 14:20  Da sagte Jahwe: "Ich vergebe nach deinem Wort!
Numb UrduGeo 14:20  رب نے جواب دیا، ”تیرے کہنے پر مَیں نے اُنہیں معاف کر دیا ہے۔
Numb AraNAV 14:20  فَأَجَابَ الرَّبُّ: «قَدْ صَفَحْتُ بِحَسَبِ قَوْلِكَ.
Numb ChiNCVs 14:20  耶和华说:“我就照着你的话,赦免他们;
Numb ItaRive 14:20  E l’Eterno disse: "Io perdono, come tu hai chiesto;
Numb Afr1953 14:20  Toe sê die HERE: Ek vergewe, volgens jou woord.
Numb RusSynod 14:20  И сказал Господь Моисею: «Прощаю по слову твоему;
Numb UrduGeoD 14:20  रब ने जवाब दिया, “तेरे कहने पर मैंने उन्हें मुआफ़ कर दिया है।
Numb TurNTB 14:20  RAB, “Dileğin üzerine onları bağışladım” diye yanıtladı,
Numb DutSVV 14:20  En de HEERE zeide: Ik heb hun vergeven naar uw woord.
Numb HunKNB 14:20  Azt mondta erre az Úr: »Megbocsátom szavad szerint.
Numb Maori 14:20  Na ka mea a Ihowa, Kua murua e ahau, kua peratia me tau i ki mai na:
Numb HunKar 14:20  És monda az Úr: Megkegyelmeztem a te beszéded szerint.
Numb Viet 14:20  Ðức Giê-hô-va đáp rằng: Ta đã tha như lời ngươi xin.
Numb Kekchi 14:20  Li Ka̱cuaˈ quixye re laj Moisés: —La̱in tincuyeb xma̱c joˈ xatzˈa̱ma chicuu.
Numb SP 14:20  ויאמר יהוה סלחתי כדבריך
Numb Swe1917 14:20  Då sade HERREN: »Jag vill tillgiva dem efter din bön.
Numb CroSaric 14:20  "Opraštam po riječi tvojoj", reče Jahve.
Numb VieLCCMN 14:20  ĐỨC CHÚA đáp : Ta tha thứ như lời ngươi xin.
Numb FreBDM17 14:20  Et l’Eternel dit : J’ai pardonné selon ta parole.
Numb FreLXX 14:20  Et le Seigneur dit à Moïse : Je leur suis favorable comme tu le demandes ;
Numb Aleppo 14:20  ויאמר יהוה סלחתי כדברך
Numb MapM 14:20  וַיֹּ֣אמֶר יְהֹוָ֔ה סָלַ֖חְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ׃
Numb HebModer 14:20  ויאמר יהוה סלחתי כדברך׃
Numb Kaz 14:20  Сонда Жаратқан Ие Мұсаға былай деп жауап берді:— Жарайды, сенің өтінгеніңдей Мен оларды кешіремін.
Numb FreJND 14:20  Et l’Éternel dit : J’ai pardonné selon ta parole.
Numb GerGruen 14:20  Da sprach der Herr: "Ich verzeihe nach deinem Worte.
Numb SloKJV 14:20  Gospod je rekel: „Odpustil sem glede na tvojo besedo,
Numb Haitian 14:20  Seyè a di: -M'ap padonnen yo, jan ou mande m' lan.
Numb FinBibli 14:20  Ja Herra sanoi: minä annoin sen heille anteeksi, sinun sanas jälkeen.
Numb Geez 14:20  ወይቤሎ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ናሁ ፡ ምህርክዎሙ ፡ በከመ ፡ ትቤ ።
Numb SpaRV 14:20  Entonces Jehová dijo: yo lo he perdonado conforme á tu dicho:
Numb WelBeibl 14:20  A dyma'r ARGLWYDD yn ateb, “Iawn, dw i wedi maddau iddyn nhw fel rwyt ti eisiau.
Numb GerMenge 14:20  Da antwortete der HERR: »Ich habe ihm vergeben, wie du es erbeten hast.
Numb GreVamva 14:20  Και είπε Κύριος, Συνεχώρησα αυτούς κατά τον λόγον σου·
Numb UkrOgien 14:20  А Господь сказав: „Я простив за словом твоїм.
Numb SrKDEkav 14:20  А Господ рече: Праштам по речи твојој.
Numb FreCramp 14:20  Et Yahweh dit : « Je pardonne, selon ta demande ;
Numb PolUGdan 14:20  Wtedy Pan powiedział: Przebaczyłem według twego słowa.
Numb FreSegon 14:20  Et l'Éternel dit: Je pardonne, comme tu l'as demandé.
Numb SpaRV190 14:20  Entonces Jehová dijo: yo lo he perdonado conforme á tu dicho:
Numb HunRUF 14:20  Akkor az Úr ezt mondta: Megbocsátok, ahogyan kérted.
Numb DaOT1931 14:20  Da sagde HERREN: »Jeg tilgiver dem paa din Bøn.
Numb TpiKJPB 14:20  ¶ Na BIKPELA i tok, Mi bin lusim pe bilong sin bilong bihainim toktok bilong yu.
Numb DaOT1871 14:20  Og Herren sagde: Jeg har forladt det efter dit Ord.
Numb FreVulgG 14:20  Le Seigneur lui répondit : Je leur ai pardonné, selon que tu me l’as demandé.
Numb PolGdans 14:20  Tedy rzekł Pan: Odpuściłem według słowa twego.
Numb JapBungo 14:20  ヱホバ言たまはく我汝の言にしたがひて之を赦す
Numb GerElb18 14:20  Und Jehova sprach: Ich habe vergeben nach deinem Worte.