Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 2:11  And his host, and those that were numbered of them, were forty and six thousand and five hundred.
Numb NHEBJE 2:11  His division, and those who were numbered of it, were forty-six thousand five hundred.
Numb SPE 2:11  And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
Numb ABP 2:11  Of his forces being numbered -- six and forty thousand and five hundred.
Numb NHEBME 2:11  His division, and those who were numbered of it, were forty-six thousand five hundred.
Numb Rotherha 2:11  and his host, even they who are numbered of him,—forty-six thousand, and five hundred.
Numb LEB 2:11  And his division and the ⌞ones counted⌟ are forty-six thousand five hundred.
Numb RNKJV 2:11  And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
Numb Jubilee2 2:11  His host, [with] those that were numbered thereof, [were] forty-six thousand five hundred.
Numb Webster 2:11  And his host, and those that were numbered of it [were] forty and six thousand and five hundred.
Numb Darby 2:11  and his host, even those that were numbered thereof, forty-six thousand five hundred.
Numb ASV 2:11  And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
Numb LITV 2:11  And his army, and those numbered of it were forty six thousand and five hundred.
Numb Geneva15 2:11  And his host, and the nomber thereof sixe and fourty thousand and fiue hundreth.
Numb CPDV 2:11  And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-six thousand five hundred.
Numb BBE 2:11  The number of his army was forty-six thousand, five hundred.
Numb DRC 2:11  And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.
Numb GodsWord 2:11  The total number of men in his army is 46,500.
Numb JPS 2:11  and his host, and those that were numbered thereof, forty and six thousand and five hundred;
Numb KJVPCE 2:11  And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
Numb NETfree 2:11  Those numbered in his division are 46,500.
Numb AB 2:11  His forces that were numbered were forty-six thousand five hundred.
Numb AFV2020 2:11  And his army, and those numbered of it, were forty-six thousand, five hundred.
Numb NHEB 2:11  His division, and those who were numbered of it, were forty-six thousand five hundred.
Numb NETtext 2:11  Those numbered in his division are 46,500.
Numb UKJV 2:11  And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
Numb KJV 2:11  And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
Numb KJVA 2:11  And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
Numb AKJV 2:11  And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
Numb RLT 2:11  And his army, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
Numb MKJV 2:11  And his army, and those numbered of it, were forty-six thousand, five hundred.
Numb YLT 2:11  and his host, and its numbered ones, are six and forty thousand and five hundred.
Numb ACV 2:11  And his army, and those who were numbered of it, were forty-six thousand and five hundred.
Numb VulgSist 2:11  et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt, quadraginta sex millia quingenti.
Numb VulgCont 2:11  et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt, quadraginta sex millia quingenti.
Numb Vulgate 2:11  et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta sex milia quingenti
Numb VulgHetz 2:11  et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt, quadraginta sex millia quingenti.
Numb VulgClem 2:11  Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quadraginta sex millia quingenti.
Numb CzeBKR 2:11  A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti šest tisíců a pět set.
Numb CzeB21 2:11  a jeho vojsko o počtu 46 500 mužů.
Numb CzeCEP 2:11  v jeho voji bude čtyřicet šest tisíc pět set povolaných do služby.
Numb CzeCSP 2:11  Spočítaných v jeho oddílech je čtyřicet šest tisíc pět set.
Numb PorBLivr 2:11  E seu exército, seus contados, quarenta e seis mil e quinhentos.
Numb Mg1865 2:11  ary ny miaramilany izay nalamina dia diman-jato amby enina arivo sy efatra alina.
Numb FinPR 2:11  hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on neljäkymmentäkuusi tuhatta viisisataa miestä.
Numb FinRK 2:11  Hänen osastonsa lukumäärä oli katselmuksessa neljäkymmentäkuusituhatta viisisataa.
Numb ChiSB 2:11  他的部隊登記的,是四萬六千五百。
Numb CopSahBi 2:11  ⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛϩⲙⲉⲧⲁⲥⲉ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϥⲧⲟⲩϣⲉ
Numb ChiUns 2:11  他军队被数的,共有四万六千五百名。
Numb BulVeren 2:11  и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет и шест хиляди и петстотин.
Numb AraSVD 2:11  وَجُنْدُهُ ٱلْمَعْدُودُونَ مِنْهُ سِتَّةٌ وَأَرْبَعُونَ أَلْفًا وَخَمْسُ مِئَةٍ.
Numb SPDSS 2:11  . . . . . . .
Numb Esperant 2:11  kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvardek ses mil kvincent.
Numb ThaiKJV 2:11  พลโยธาที่นับไว้นี้มีสี่หมื่นหกพันห้าร้อยคน
Numb OSHB 2:11  וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו שִׁשָּׁ֧ה וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
Numb SPMT 2:11  וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות
Numb BurJudso 2:11  သူအုပ်ရသော အလုံးအရင်းအရေအတွက်ကား၊ လေးသောင်း ခြောက်ထောင်ငါးရာ ရှိသတည်း။
Numb FarTPV 2:11  در سمت جنوب: طایفهٔ رئوبین، به رهبرانی الیصور، پسر شدیئور، چهل و شش هزار و پانصد نفر؛ طایفهٔ شمعون، به سرکردگی شلومیئیل، پسر صوریشدای، پنجاه و نه هزار و سیصد؛ طایفهٔ جاد، به سرکردگی الیاساف، پسر دعوئیل، چهل و پنج هزار و ششصد و پنجاه؛ تعداد تمام افرادی که در بخش رئوبین سکونت داشتند صد و پنجاه و یک‌هزار و چهارصد و پنجاه نفر بود. هنگام حرکت، این سه طایفه در ردیف دوم حرکت خواهند کرد.
Numb UrduGeoR 2:11  aur jis ke 46,500 faujī the.
Numb SweFolk 2:11  med de mönstrade som utgör hans här, 46 500 man.
Numb GerSch 2:11  samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
Numb TagAngBi 2:11  At ang kaniyang hukbo at ang nangabilang niyaon, ay apat na pu't anim na libo at limang daan.
Numb FinSTLK2 2:11  Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on neljäkymmentäkuusi tuhatta viisisataa miestä.
Numb Dari 2:11  در سمت جنوب: قبیلۀ رؤبین، بسرکردگی اَلیصور، پسر شَدیئور، چهل و شش هزار و پنجصد نفر؛ قبیلۀ شمعون، بسرکردگی شلومی ئیل، پسر صوریشدای، پنجاه و نُه هزار و سیصد نفر؛ قبیلۀ جاد، بسرکردگی اَلیاساف، پسر دعویل، چهل و پنج هزار و ششصد و پنجاه نفر؛ تعداد تمام افرادیکه در بخش رؤبین سکونت داشتند یکصد و پنجاه و یک هزار و چهارصد و پنجاه نفر بود. هنگام نقل مکان این سه قبیله در قطار دوم قرار می گرفتند.
Numb SomKQA 2:11  Oo ciidankiisii kuwii laga tiriyey waxay ahaayeen lix iyo afartan kun iyo shan boqol.
Numb NorSMB 2:11  og flokken hans, dei som er mynstra, er seks og fyrti tusund og fem hundrad mann.
Numb Alb 2:11  dhe ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin dyzet e gjashtë mijë e pesëqind.
Numb KorHKJV 2:11  그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 사만 육천오백 명이며
Numb SrKDIjek 2:11  А у војсци његовој четрдесет и шест тисућа и пет стотина избројенијех.
Numb Wycliffe 2:11  that weren noumbrid, sixe and fourti thousynde and fyue hundrid.
Numb Mal1910 2:11  അവന്റെ ഗണം ആകെ നാല്പത്താറായിരത്തഞ്ഞൂറു പേർ.
Numb KorRV 2:11  그 군대는 계수함을 입은 자 사만 육천오백 명이며
Numb Azeri 2:11  رِعوبئن اوردوسوندان ۴۶۵۰۰ نفر سئياهييا آليندي.
Numb SweKarlX 2:11  Och hans häri de sex och fyratio tusend, femhundrad.
Numb KLV 2:11  Daj division, je chaH 'Iv were toghta' vo' 'oH, were loSmaH- jav SaD vagh vatlh.
Numb ItaDio 2:11  La cui schiera, e gli annoverati, son quarantaseimila cinquecento.
Numb RusSynod 2:11  и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
Numb CSlEliza 2:11  сила его согляданая четыредесять и шесть тысящ и пять сот.
Numb ABPGRK 2:11  δύναμεις αυτού οι επεσκεμμένοι εξ και τεσσαράκοντα χιλιάδες και πεντακόσιοι
Numb FreBBB 2:11  et son corps et les hommes de son recensement sont quarante-six mille cinq cents.
Numb LinVB 2:11  Bango banso basoda 46 500.
Numb HunIMIT 2:11  Serege és megszámláltjaik: negyvenhatezer és ötszáz.
Numb ChiUnL 2:11  彼之軍旅、見核者、計四萬六千五百、
Numb VietNVB 2:11  Quân số của người được 46.500 người.
Numb LXX 2:11  δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι ἓξ καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι
Numb CebPinad 2:11  Ug ang iyang panon, ug kadtong mga naisip niini, kap-atan ug unom ka libo ug lima ka gatus.
Numb RomCor 2:11  cu oştirea lui, alcătuită din patruzeci şi şase de mii cinci sute de bărbaţi ieşiţi la numărătoare.
Numb Pohnpeia 2:11  Irail kan me mi pahn pilaik en pwihnlap en Reupen pahn wiahda pwihn kei oh kuwada imwarail impwal kan ni palieir, pahn kaweidpen arail kaun pwukat: Pwihnlap en Reupen me pahn keriaun mwekid.
Numb HunUj 2:11  Serege negyvenhatezer-ötszáz számba vett emberből áll.
Numb GerZurch 2:11  und sein Heer zählt 46 500 Gemusterte.
Numb GerTafel 2:11  Und sein Heer und seine Gemusterten sind sechsundvierzigtausendfünfhundert.
Numb RusMakar 2:11  и полкъ его, и вошедшіе изъ нихъ въ перепись сорокъ шесть тысячъ пять сотъ,
Numb PorAR 2:11  E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
Numb DutSVVA 2:11  Zijn heir nu, en zijn getelden waren zes en veertig duizend en vijfhonderd.
Numb FarOPV 2:11  و فوج او که از ایشان شمرده شدند چهل و شش هزار و پانصد نفر بودند.
Numb Ndebele 2:11  lebutho lakhe lababalwayo balo babeyizinkulungwane ezingamatshumi amane lesithupha lamakhulu amahlanu.
Numb PorBLivr 2:11  E seu exército, seus contados, quarenta e seis mil e quinhentos.
Numb Norsk 2:11  og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er seks og firti tusen og fem hundre.
Numb SloChras 2:11  In vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo šestinštirideset tisoč in petsto.
Numb Northern 2:11  Ruven ordusundan 46 500 nəfər siyahıya alındı.
Numb GerElb19 2:11  und sein Heer und dessen Gemusterte, sechsundvierzigtausend fünfhundert.
Numb LvGluck8 2:11  Tā pulks un viņa skaitītie bija četrdesmit seši tūkstoši un piecsimti.
Numb PorAlmei 2:11  E o seu exercito, e os que foram contados d'elles foram quarenta e seis mil e quinhentos.
Numb ChiUn 2:11  他軍隊被數的,共有四萬六千五百名。
Numb SweKarlX 2:11  Och hans här, de sex och fyratio tusend, femhundrad.
Numb SPVar 2:11  וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות
Numb FreKhan 2:11  et sa légion, d’après son recensement, comptant quarante-six mille cinq cents hommes.
Numb FrePGR 2:11  et son corps d'armée, ses quarante-six mille cinq cents hommes enregistrés.
Numb PorCap 2:11  O seu agrupamento e os recenseados dele são quarenta e seis mil e quinhentos.
Numb JapKougo 2:11  その部隊、すなわち、数えられた者は四万六千五百人である。
Numb GerTextb 2:11  mit seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
Numb Kapingam 2:11  I-di bahi-i-ngaaga di Hale-laa Dimaadua le e-noho digau ala i-lala tagallebe o Reuben, i-lodo nadau hagabuulinga e-hagalongo gi nadau dagi aanei:Nia madawaawa Nia dagi Di hulu Reuben Elizur tama-daane a Shedeur 46,500 Simeon Shelumiel tama-daane a Zurishaddai 59,300 Gad Eliasaph tama-daane a Deuel 45,650 Huogodoo: 151,450 Di hagabuulinga Reuben le e-taele togolua i-muli tagabuulinga o Judah.
Numb SpaPlate 2:11  Su ejército es, según el censo, de cuarenta y seis mil quinientos.
Numb WLC 2:11  וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו שִׁשָּׁ֧ה וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
Numb LtKBB 2:11  Jo vyrų, tinkančių karui, yra keturiasdešimt šeši tūkstančiai penki šimtai.
Numb Bela 2:11  і войска ягонага, якое ўвайшло ў падлік ягоны, сорак шэсьць тысяч пяцьсот;
Numb GerBoLut 2:11  und sein Heer an der Summa sechsundvierzigtausend funfhundert.
Numb FinPR92 2:11  jonka joukkojen vahvuus on 46 500 asekuntoista miestä.
Numb SpaRV186 2:11  Y su escuadrón, sus contados, cuarenta y seis mil y quinientos.
Numb NlCanisi 2:11  en zijn afdeling telde zes en veertig duizend vijfhonderd man.
Numb GerNeUe 2:11  Sein Heer zählte 46 500 Mann.
Numb UrduGeo 2:11  اور جس کے 46,500 فوجی تھے۔
Numb AraNAV 2:11  مَعَ جُنْدِهِ الَّذِينَ أَحْصَاهُمُ الْبَالِغِينَ سِتَّةً وَأَرْبَعِينَ أَلْفاً وَخَمْسَ مِئَةٍ.
Numb ChiNCVs 2:11  他的队伍被数点的,共有四万六千五百人。
Numb ItaRive 2:11  e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantaseimila cinquecento uomini.
Numb Afr1953 2:11  En sy leër met sy geteldes was ses en veertig duisend vyf honderd.
Numb RusSynod 2:11  и воинства его, вошедшие в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот.
Numb UrduGeoD 2:11  और जिसके 46,500 फ़ौजी थे।
Numb TurNTB 2:11  Bölüğünün sayısı 46 500 kişiydi.
Numb DutSVV 2:11  Zijn heir nu, en zijn getelden waren zes en veertig duizend en vijfhonderd.
Numb HunKNB 2:11  megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenhatezer-ötszáz.
Numb Maori 2:11  A, ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e wha tekau ma ono mano e rima rau.
Numb HunKar 2:11  Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: negyvenhat ezer és ötszáz.
Numb Viet 2:11  và quân đội người, cứ theo kê sổ, cộng bốn mươi sáu ngàn năm trăm người.
Numb Kekchi 2:11  Cuakib roxcˈa̱l mil riqˈuin o̱b ciento (46,500) li soldado li teˈcana̱k rubel xtakl laj Elisur.
Numb Swe1917 2:11  med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.
Numb SP 2:11  וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות
Numb CroSaric 2:11  Njegova vojska broji četrdeset i šest tisuća i pet stotina popisanih.
Numb VieLCCMN 2:11  Đoàn quân của chúng, những người được kiểm tra, là 46.500.
Numb FreBDM17 2:11  Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante-six mille cinq cents.
Numb FreLXX 2:11  Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
Numb Aleppo 2:11  וצבאו ופקדיו—ששה וארבעים אלף וחמש מאות
Numb MapM 2:11  וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו שִׁשָּׁ֧ה וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
Numb HebModer 2:11  וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃
Numb Kaz 2:11  Рудағы санақтан өткен жасақшылар саны — қырық алты мың бес жүз.
Numb FreJND 2:11  et son armée ; et ses dénombrés, 46500.
Numb GerGruen 2:11  und seine Schar mit seinen Ausgemusterten, 46.500!
Numb SloKJV 2:11  Njegove vojske in tistih, ki so bili prešteti, je bilo šestinštirideset tisoč petsto.
Numb Haitian 2:11  Dapre resansman an, te gen karannsimil senksan (46.500) gason nan divizyon sa a.
Numb FinBibli 2:11  Ja hänen joukkonsa luetut, kuusiviidettäkymmentä tuhatta ja viisisataa.
Numb Geez 2:11  ምስለ ፡ ኀይሉ ፡ እለ ፡ ተኈለቁ ፡ ፬፻-፻፷፻፭፻ ።
Numb SpaRV 2:11  Y su hueste, sus contados, cuarenta y seis mil y quinientos.
Numb WelBeibl 2:11  I'r de, bydd adrannau tri llwyth arall yn gwersylla dan eu fflag: LlwythArweinyddNifer ReubenEliswr fab Shedeŵr46,500 SimeonShelwmiel fab Swrishadai59,300 GadEliasaff fab Dewel45,650 Cyfanswm:151,450 Y milwyr yma ar ochr Reuben i'r gwersyll fydd yn ail i symud allan.
Numb GerMenge 2:11  sein Heer beläuft sich auf 46500 gemusterte Männer.
Numb GreVamva 2:11  το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν τεσσαράκοντα εξ χιλιάδες και πεντακόσιοι.
Numb UkrOgien 2:11  а його ві́йсько та його перелік — сорок і шість тисяч і п'ятсо́т.
Numb FreCramp 2:11  et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
Numb SrKDEkav 2:11  А у војсци његовој четрдесет и шест хиљада и пет стотина избројаних.
Numb PolUGdan 2:11  A jego policzony zastęp wynosił czterdzieści sześć tysięcy pięciuset ludzi.
Numb FreSegon 2:11  et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
Numb SpaRV190 2:11  Y su hueste, sus contados, cuarenta y seis mil y quinientos.
Numb HunRUF 2:11  Serege negyvenhatezer-ötszáz számba vett emberből áll.
Numb DaOT1931 2:11  de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 46 500 Mand.
Numb TpiKJPB 2:11  Na ami bilong em, na ol dispela husat ol i kaunim bilong en, em i 46,500.
Numb DaOT1871 2:11  og hans Hær og de talte af dem, seks og fyrretyve Tusinde og fem Hundrede.
Numb FreVulgG 2:11  et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de quarante-six mille cinq cents.
Numb PolGdans 2:11  A w wojsku jego policzonych czterdzieści i sześć tysięcy i pięć set.
Numb JapBungo 2:11  その軍旅すなはちその核數られし者は四萬六千五百人
Numb GerElb18 2:11  und sein Heer und dessen Gemusterte, 46500.