Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 2:14  Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Numb NHEBJE 2:14  "The tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Numb SPE 2:14  Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Numb ABP 2:14  And the ones camping being next to him was the tribe of Gad. And the ruler of the sons of Gad was Eliasaph son of Reuel.
Numb NHEBME 2:14  "The tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Numb Rotherha 2:14  Then the tribe of Gad, even the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Reuel;
Numb LEB 2:14  For the tribe of Gad: the leader of the descendants of Gad will be Eliasaph son of Reuel.
Numb RNKJV 2:14  Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Numb Jubilee2 2:14  And the tribe of Gad and the prince of the sons of Gad, Eliasaph, the son of Reuel.
Numb Webster 2:14  Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad [shall be] Eliasaph the son of Reuel.
Numb Darby 2:14  And [with them shall be] the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel;
Numb ASV 2:14  And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Numb LITV 2:14  And the tribe of Gad: the ruler of the sons of Gad being Eliasaph the son of Reuel.
Numb Geneva15 2:14  And the tribe of Gad, and the captaine ouer the sonnes of Gad shall be Eliasaph the sonne of Deuel:
Numb CPDV 2:14  In the tribe of Gad, the leader was Eliasaph the son of Reuel.
Numb BBE 2:14  Then the tribe of Gad, with Eliasaph, son of Reuel, as their chief.
Numb DRC 2:14  In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.
Numb GodsWord 2:14  "Then will be the tribe of Gad. The leader for the people of Gad is Eliasaph, son of Deuel.
Numb JPS 2:14  and the tribe of Gad; the prince of the children of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
Numb KJVPCE 2:14  Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Numb NETfree 2:14  Next will be the tribe of Gad. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.
Numb AB 2:14  And they that encamp next to them shall be the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Deuel.
Numb AFV2020 2:14  "Then the tribe of Gad: and the leader of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel."
Numb NHEB 2:14  "The tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Numb NETtext 2:14  Next will be the tribe of Gad. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.
Numb UKJV 2:14  Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Numb KJV 2:14  Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Numb KJVA 2:14  Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Numb AKJV 2:14  Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Numb RLT 2:14  Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Numb MKJV 2:14  Then the tribe of Gad. And the ruler of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Numb YLT 2:14  And the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad is Eliasaph son of Reuel;
Numb ACV 2:14  Then the tribe of Gad. And the ruler of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Numb VulgSist 2:14  In tribu Gad princeps fuit Eliasaph filius Duel.
Numb VulgCont 2:14  In tribu Gad princeps fuit Eliasaph filius Duel.
Numb Vulgate 2:14  in tribu Gad princeps fuit Heliasaph filius Duhel
Numb VulgHetz 2:14  In tribu Gad princeps fuit Eliasaph filius Duel.
Numb VulgClem 2:14  In tribu Gad princeps fuit Eliasaph filius Duel.
Numb CzeBKR 2:14  Potom pokolení Gád, a kníže synů Gád Eliazaf, syn Ruelův,
Numb CzeB21 2:14  Dále pokolení Gád: vůdce Gádových synů Eljasaf, syn Deuelův,
Numb CzeCEP 2:14  Dále pokolení Gád. Předákem Gádovců bude Eljasáf, syn Reúelův;
Numb CzeCSP 2:14  Pokolení Gádovo. Předákem synů Gádových bude Eljásaf, syn Reúelův.
Numb PorBLivr 2:14  E a tribo de Gade: e o chefe dos filhos de Gade, Eliasafe filho de Reuel;
Numb Mg1865 2:14  Dia vao ny firenen’ i Gada; ary ny lohan’ ny taranak’ i Gada dia Eliasafa, zanak’ i Roela;
Numb FinPR 2:14  Sitten Gaadin sukukunta, ja Gaadin jälkeläisten päämiehenä olkoon Eljasaf, Reguelin poika;
Numb FinRK 2:14  Sitten tulee Gaadin heimo. Gaadin jälkeläisten päämies on Eljasaf, Reuelin poika.
Numb ChiSB 2:14  隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
Numb CopSahBi 2:14  ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲧⲉ ⲛⲅⲁⲇ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲅⲁⲇ ⲉⲗⲓⲥⲁⲫ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛϩⲣⲁⲅⲟⲩⲏⲗ
Numb ChiUns 2:14  又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
Numb BulVeren 2:14  И гадовото племе и първенецът на синовете на Гад, Елисаф, синът на Реуил,
Numb AraSVD 2:14  وَسِبْطُ جَادَ، وَٱلرَّئِيسُ لِبَنِي جَادْ أَلِيَاسَافُ بْنُ رَعُوئِيلَ،
Numb SPDSS 2:14  . . . . . . . .
Numb Esperant 2:14  Poste la tribo de Gad; kaj la princo de la Gadidoj estas Eljasaf, filo de Deuel;
Numb ThaiKJV 2:14  ให้ตระกูลกาดเรียงถัดรูเบนไป เอลียาสาฟบุตรชายเรอูเอลจะเป็นนายกองของคนกาด
Numb SPMT 2:14  ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן רעואל
Numb OSHB 2:14  וְמַטֵּ֖ה גָּ֑ד וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י גָ֔ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־רְעוּאֵֽל׃
Numb BurJudso 2:14  ထိုနောက် ဂဒ်တပ်ချ၍၊ ဒွေလသားဧလျာသပ် သည်၊ ဂဒ်အမျိုးသားတို့တွင် ဗိုလ်လုပ်ရမည်။
Numb FarTPV 2:14  در سمت جنوب: طایفهٔ رئوبین، به رهبرانی الیصور، پسر شدیئور، چهل و شش هزار و پانصد نفر؛ طایفهٔ شمعون، به سرکردگی شلومیئیل، پسر صوریشدای، پنجاه و نه هزار و سیصد؛ طایفهٔ جاد، به سرکردگی الیاساف، پسر دعوئیل، چهل و پنج هزار و ششصد و پنجاه؛ تعداد تمام افرادی که در بخش رئوبین سکونت داشتند صد و پنجاه و یک‌هزار و چهارصد و پنجاه نفر بود. هنگام حرکت، این سه طایفه در ردیف دوم حرکت خواهند کرد.
Numb UrduGeoR 2:14  Tīsre, Jad kā qabīlā jis kā kamānḍar Iliyāsaf bin Daūel thā,
Numb SweFolk 2:14  Därnäst Gads stam, och ledare för Gads barn ska vara Eljasaf, Reguels son,
Numb GerSch 2:14  Dazu der Stamm Gad; ihr Fürst Eliphas, der Sohn Reguels,
Numb TagAngBi 2:14  At ang lipi ni Gad: at ang magiging prinsipe sa mga anak ni Gad ay si Eliasaph na anak ni Rehuel:
Numb FinSTLK2 2:14  Sitten Gaadin sukukunta, ja Gaadin jälkeläisten päämiehenä olkoon Eljasaf, Reguelin poika.
Numb Dari 2:14  در سمت جنوب: قبیلۀ رؤبین، بسرکردگی اَلیصور، پسر شَدیئور، چهل و شش هزار و پنجصد نفر؛ قبیلۀ شمعون، بسرکردگی شلومی ئیل، پسر صوریشدای، پنجاه و نُه هزار و سیصد نفر؛ قبیلۀ جاد، بسرکردگی اَلیاساف، پسر دعویل، چهل و پنج هزار و ششصد و پنجاه نفر؛ تعداد تمام افرادیکه در بخش رؤبین سکونت داشتند یکصد و پنجاه و یک هزار و چهارصد و پنجاه نفر بود. هنگام نقل مکان این سه قبیله در قطار دوم قرار می گرفتند.
Numb SomKQA 2:14  Qabiilka reer Gaadna, oo amiirka reer Gaadna waa inuu ahaadaa Eliyaasaaf ina Recuu'eel.
Numb NorSMB 2:14  Like eins Gads-ætti. Hovdingen yver Gads-sønerne er Eljasaf, son åt Re’uel;
Numb Alb 2:14  Pastaj do të vijë fisi i Gadit; prijësi i bijve të Gadit është Eliasafi, bir i Reuelit,
Numb KorHKJV 2:14  또 갓 지파라. 갓의 아들들의 대장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요,
Numb SrKDIjek 2:14  Па онда племе Гадово с војводом синова Гадовијех Елисафом сином Рагуиловим;
Numb Wycliffe 2:14  Eliasaph, sone of Duel, was prince in the lynage of Gad; and al the oost of his fiyteris,
Numb Mal1910 2:14  പിന്നെ ഗാദ്ഗോത്രം; ഗാദിന്റെ മക്കൾക്കു രെയൂവേലിന്റെ മകൻ എലീയാസാഫ് പ്രഭു ആയിരിക്കേണം.
Numb KorRV 2:14  또 갓 지파라 갓 자손의 족장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요
Numb Azeri 2:14  سونرا جاد قبئله‌سي دوشَرگه سالاجاق. جادلي‌لارين رهبري دِعواِل اوغلو اِلياساف اولسون.
Numb SweKarlX 2:14  Dertill Gads slägte; deras höfvitsman Eliasaph, Reguels son;
Numb KLV 2:14  “The tuq vo' Gad: je the joHHom vo' the puqpu' vo' Gad DIchDaq taH Eliasaph the puqloD vo' Reuel.
Numb ItaDio 2:14  E la tribù di Gad; e sia capo de’ figliuoli di Gad Eliasaf, figliuolo di Reuel.
Numb RusSynod 2:14  потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
Numb CSlEliza 2:14  И ополчающиися близ его от племене Гадова, и князь сынов Гадовых Елисаф сын Рагуиль:
Numb ABPGRK 2:14  και οι παρεμβάλλοντες εχόμενοι αυτού φυλή Γαδ και ο άρχων των υιών Γαδ Ελιασάφ υιός Ραγουήλ
Numb FreBBB 2:14  puis la tribu de Gad ; et le prince des fils de Gad est Eliasaph, fils de Réuël,
Numb LinVB 2:14  nsima libota lya Gad. Mokonzi wa libota lya Gad, Elisaf, mwana wa Reuel.
Numb HunIMIT 2:14  És Gád törzse; Gád fiainak fejedelme pedig: Eljoszof, Reúél fia.
Numb ChiUnL 2:14  迦得支派次之、丟珥子以利雅薩爲其牧伯、
Numb VietNVB 2:14  Tiếp theo là chi tộc Gát. Chỉ huy trưởng Gát là Ê-li-a-sáp, con Đê-u-ên.
Numb LXX 2:14  καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι αὐτοῦ φυλῆς Γαδ καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Γαδ Ελισαφ υἱὸς Ραγουηλ
Numb CebPinad 2:14  Ug ang banay ni Gad: ug ang principe sa mga anak ni Gad, si Eliasaph, ang anak nga lalake ni Dehuel.
Numb RomCor 2:14  apoi seminţia lui Gad şi mai-marele fiilor lui Gad, Elisa, fiul lui Deuel,
Numb Pohnpeia 2:14  Irail kan me mi pahn pilaik en pwihnlap en Reupen pahn wiahda pwihn kei oh kuwada imwarail impwal kan ni palieir, pahn kaweidpen arail kaun pwukat: Pwihnlap en Reupen me pahn keriaun mwekid.
Numb HunUj 2:14  Azután Gád törzse. Gád fiainak a fejedelme Eljászáf, Deúél fia.
Numb GerZurch 2:14  ferner der Stamm Gad; der Fürst der Söhne Gads ist Eljasaph, der Sohn Reguels,
Numb GerTafel 2:14  Und der Stamm Gads. Und Fürst der Söhne Gads ist Eljasaph, Reguels Sohn.
Numb RusMakar 2:14  Потомъ колјно Гада, и начальникъ сыновъ Гада Еліасафъ, сынъ Регуила,
Numb PorAR 2:14  Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.
Numb DutSVVA 2:14  Daartoe de stam van Gad; en Eljasaf, de zoon van Rehuël, zal de overste der zonen van Gad zijn.
Numb FarOPV 2:14  و سبط جادو رئیس بنی جاد الیاساف بن رعوئیل باشد.
Numb Ndebele 2:14  Lesizwe sakoGadi: Isiphathamandla sabantwana bakoGadi sizakuba-ke nguEliyasafi indodana kaRehuweli;
Numb PorBLivr 2:14  E a tribo de Gade: e o chefe dos filhos de Gade, Eliasafe filho de Reuel;
Numb Norsk 2:14  Likeså Gads stamme; og høvdingen for Gads barn er Eljasaf, Re'uels sønn,
Numb SloChras 2:14  in rod Gadov, in vojvoda sinov Gadovih bodi Eliasaf, sin Reguelov,
Numb Northern 2:14  Sonra Qad qəbiləsi düşərgə salacaq. Qadlıların rəhbəri Deuel oğlu Elyasaf olsun.
Numb GerElb19 2:14  Und der Stamm Gad; und der Fürst der Söhne Gads, Eljasaph, der Sohn Reghuels;
Numb LvGluck8 2:14  Un blakām Gada ciltij un Eliazavam, Regueļa dēlam, Gada bērnu virsniekam.
Numb PorAlmei 2:14  Depois a tribu de Gad; e Eliasaph, filho de Rehuel, será principe dos filhos de Gad.
Numb ChiUn 2:14  又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
Numb SweKarlX 2:14  Dertill Gads slägte; deras höfvitsman Eliasaph, Reguels son;
Numb SPVar 2:14  ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן רעואל
Numb FreKhan 2:14  Puis la tribu de Gad, le phylarque des enfants de Gad étant Elyaçaf, fils de Reouêl,
Numb FrePGR 2:14  et la Tribu de Gad, savoir le Prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Reguel,
Numb PorCap 2:14  A tribo de Gad: o príncipe dos filhos de Gad é Eliasaf, filho de Reuel.
Numb JapKougo 2:14  次はガドの部族で、デウエルの子エリアサフが、ガドの子たちのつかさとなるであろう。
Numb GerTextb 2:14  ferner der Stamm Gad, und als Anführer der Söhne Gads Eliasaph, der Sohn Reguels,
Numb SpaPlate 2:14  Luego la tribu de Gad, siendo el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel.
Numb Kapingam 2:14  I-di bahi-i-ngaaga di Hale-laa Dimaadua le e-noho digau ala i-lala tagallebe o Reuben, i-lodo nadau hagabuulinga e-hagalongo gi nadau dagi aanei:Nia madawaawa Nia dagi Di hulu Reuben Elizur tama-daane a Shedeur 46,500 Simeon Shelumiel tama-daane a Zurishaddai 59,300 Gad Eliasaph tama-daane a Deuel 45,650 Huogodoo: 151,450 Di hagabuulinga Reuben le e-taele togolua i-muli tagabuulinga o Judah.
Numb WLC 2:14  וְמַטֵּ֖ה גָּ֑ד וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י גָ֔ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־רְעוּאֵֽל׃
Numb LtKBB 2:14  Gado giminės vadas yra Reuelio sūnus Eljasafas.
Numb Bela 2:14  потым племя Гадавае, і правадыр сыноў Гадавых Эліясаф, сын Рэгуілаў,
Numb GerBoLut 2:14  Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eliasaph, der Sohn Reguels;
Numb FinPR92 2:14  Ruubenin leirin toiselle puolelle asettuu Gadin heimo. Heimon päällikkönä on Eljasaf, Deuelin poika,
Numb SpaRV186 2:14  Ítem, la tribu de Gad: y el príncipe de los hijos de Gad será Eliasaf, hijo de Rehuel.
Numb NlCanisi 2:14  Bovendien de stam van Gad; de aanvoerder der Gadieten was Eljasaf, de zoon van Deoeël;
Numb GerNeUe 2:14  Dann kam der Stamm Gad mit seinem Fürsten Eljasaf Ben-Dëuël.
Numb UrduGeo 2:14  تیسرے، جد کا قبیلہ جس کا کمانڈر اِلیاسف بن دعوایل تھا،
Numb AraNAV 2:14  وَسِبْطِ جَادَ الَّذِي يَرْأَسُهُ أَلِيَاسَافُ بْنُ دَعُوئِيلَ،
Numb ChiNCVs 2:14  又有迦得支派;迦得人的领袖是丢珥的儿子以利雅萨。
Numb ItaRive 2:14  Poi la tribù di Gad; il principe de’ figliuoli di Gad è Eliasaf, figliuolo di Reuel,
Numb Afr1953 2:14  Verder die stam van Gad; en Éljasaf, die seun van Réhuel, moet owerste oor die seuns van Gad wees.
Numb RusSynod 2:14  Потом колено Гадово, и начальник сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила,
Numb UrduGeoD 2:14  तीसरे, जद का क़बीला जिसका कमाँडर इलियासफ़ बिन दऊएल था,
Numb TurNTB 2:14  Sonra Gad oymağı konaklayacak. Gadoğulları'nın önderi Deuel oğlu Elyasaf olacak.
Numb DutSVV 2:14  Daartoe de stam van Gad; en Eljasaf, de zoon van Rehuel, zal de overste der zonen van Gad zijn.
Numb HunKNB 2:14  Gád törzsében Eliászáf, Dúel fia legyen a fejedelem;
Numb Maori 2:14  Ko reira te iwi o Kara: a ko Eriahapa tama a Reuere, hei rangatira mo nga tama a Kara.
Numb HunKar 2:14  Azután Gád törzse, és Gád fiainak fejedelme: Eliásáf, a Réuel fia.
Numb Viet 2:14  Kế đến chi phái Gát; các quan trưởng của người Gát là Ê-li-a-sáp, con trai của Rê -u-ên;
Numb Kekchi 2:14  Chixcˈatk lix naˈajeb laj Simeón teˈxyi̱b lix muheba̱leb li ralal xcˈajol laj Gad. Ut laj Eliasaf li ralal laj Reuel, aˈan li ta̱cˈamok be chiruheb.
Numb SP 2:14  ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן רעואל
Numb Swe1917 2:14  Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son
Numb CroSaric 2:14  Onda pleme Gadovo. Glavar je Gadovih potomaka Elijasaf, sin Deuelov.
Numb VieLCCMN 2:14  Kế đến là chi tộc Gát. Đứng đầu con cháu Gát là En-gia-xáp, con Rơ-u-ên.
Numb FreBDM17 2:14  Puis la Tribu de Gad, et Eliasaph, fils de Réhuel, sera le chef des enfants de Gad ;
Numb FreLXX 2:14  A côté, campera la tribu de Gad ; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
Numb Aleppo 2:14  ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן רעואל
Numb MapM 2:14  וּמַטֵּ֖ה גָּ֑ד וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י גָ֔ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־רְעוּאֵֽל׃
Numb HebModer 2:14  ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃
Numb Kaz 2:14  Сол тұрақтағы үшінші ру — Ғад. Ғадтың рубасы — Рәгуел ұлы Әлиасаф.
Numb FreJND 2:14  – Et [avec eux] sera la tribu de Gad : le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Rehuel,
Numb GerGruen 2:14  Dann der Stamm Gad und der Fürst der Gadsöhne Eljasaph, Reuels Sohn,
Numb SloKJV 2:14  Potem Gadov rod in poveljnik Gadovih sinov bo Reguélov sin Eljasáf.
Numb Haitian 2:14  Moun Gad yo va rete sou menm bò a, agoch moun Woubenn yo. Se Elyasaf, pitit gason Reouyèl la, ki te chèf fanmi yo a.
Numb FinBibli 2:14  Sitälähin Gadin sukukunta, heidän päämiehensä Eliasaph Reguelin poika,
Numb Geez 2:14  ወየኀድሩ ፡ በገቦሆሙ ፡ ነገደ ፡ ጋድ ፡ ወመልአኮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ ጋድ ፡ ኤሊሳፍ ፡ ወልደ ፡ ራጉኤል ፤
Numb SpaRV 2:14  Y la tribu de Gad: y el jefe de los hijos de Gad, Eliasaph hijo de Rehuel;
Numb WelBeibl 2:14  I'r de, bydd adrannau tri llwyth arall yn gwersylla dan eu fflag: LlwythArweinyddNifer ReubenEliswr fab Shedeŵr46,500 SimeonShelwmiel fab Swrishadai59,300 GadEliasaff fab Dewel45,650 Cyfanswm:151,450 Y milwyr yma ar ochr Reuben i'r gwersyll fydd yn ail i symud allan.
Numb GerMenge 2:14  Ferner der Stamm Gad, und als Anführer des Stammes Gad Eljasaph, der Sohn Reguels;
Numb GreVamva 2:14  Έπειτα η φυλή Γάδ· και ο άρχων των υιών Γαδ θέλει είσθαι Ελιασάφ ο υιός του Δεουήλ·
Numb UkrOgien 2:14  І Ґадове пле́м'я, а начальник Ґадових синів — Ел'ясаф, син Реуїлів;
Numb SrKDEkav 2:14  Па онда племе Гадово с војводом синова Гадових Елисафом, сином Рагуиловим;
Numb FreCramp 2:14  Puis la tribu de Gad ; le chef des fils de Gad est Eliasaph, fils de Duel,
Numb PolUGdan 2:14  Następnie pokolenie Gada, a wodzem synów Gada będzie Eliasaf, syn Reuela;
Numb FreSegon 2:14  puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel,
Numb SpaRV190 2:14  Y la tribu de Gad: y el jefe de los hijos de Gad, Eliasaph hijo de Rehuel;
Numb HunRUF 2:14  Azután következik Gád törzse. Gád fiainak a fejedelme Eljászáf, Deúél fia.
Numb DaOT1931 2:14  Dernæst Gads Stamme med Eljasaf, Re'uels Søn, som Øverste over Gaditerne;
Numb TpiKJPB 2:14  Nau lain bilong Gat. Na kepten bilong ol pikinini man bilong Gat bai stap Eliasap, pikinini man bilong Reuel.
Numb DaOT1871 2:14  Og dernæst Gads Stamme og Gads Børns Fyrste, Eliasaf, Reuels Søn,
Numb FreVulgG 2:14  Eliasaph, fils de Duel est (fut) le prince dans la tribu de Gad ;
Numb PolGdans 2:14  Potem pokolenie Gadowe, a hetmanem nad syny Gadowymi Elijazaf, syn Rehuelów;
Numb JapBungo 2:14  ガドの支派これに次ぎデウエルの子エリアサフ、ガドの子孫の牧伯となるべし
Numb GerElb18 2:14  Und der Stamm Gad; und der Fürst der Söhne Gads, Eljasaph, der Sohn Reghuels;