Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 2:19  And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
Numb NHEBJE 2:19  His division, and those who were numbered of them, were forty thousand five hundred.
Numb SPE 2:19  And his host, and those that were numbered of him, were forty thousand and five hundred.
Numb ABP 2:19  Of his force being numbered -- forty thousand and five hundred.
Numb NHEBME 2:19  His division, and those who were numbered of them, were forty thousand five hundred.
Numb Rotherha 2:19  and his host, even they who are numbered of them,—forty thousand, and five hundred.
Numb LEB 2:19  And his division and the ⌞ones counted⌟ are forty thousand five hundred.
Numb RNKJV 2:19  And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
Numb Jubilee2 2:19  His host, [with] those that were numbered of them, [were] forty thousand five hundred.
Numb Webster 2:19  And his host, and those that were numbered of them, [were] forty thousand and five hundred.
Numb Darby 2:19  and his host, even those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
Numb ASV 2:19  And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
Numb LITV 2:19  And his army, and those numbered of them were forty thousand and five hundred.
Numb Geneva15 2:19  And his host and the nomber of the were fortie thousand and fiue hundreth.
Numb CPDV 2:19  The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand five hundred.
Numb BBE 2:19  The number of his army was forty thousand, five hundred.
Numb DRC 2:19  The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.
Numb GodsWord 2:19  The total number of men in his army is 40,500.
Numb JPS 2:19  and his host, and those that were numbered of them, forty thousand and five hundred;
Numb KJVPCE 2:19  And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
Numb NETfree 2:19  Those numbered in his division are 40,500.
Numb AB 2:19  His forces that were numbered are forty thousand five hundred.
Numb AFV2020 2:19  And his army, and those numbered with them, were forty thousand, five hundred.
Numb NHEB 2:19  His division, and those who were numbered of them, were forty thousand five hundred.
Numb NETtext 2:19  Those numbered in his division are 40,500.
Numb UKJV 2:19  And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
Numb KJV 2:19  And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
Numb KJVA 2:19  And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
Numb AKJV 2:19  And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
Numb RLT 2:19  And his army, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
Numb MKJV 2:19  And his army, and those numbered with them, were forty thousand, five hundred.
Numb YLT 2:19  and his host, and their numbered ones, are forty thousand and five hundred.
Numb ACV 2:19  And his army, and those who were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
Numb VulgSist 2:19  cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta millia quingenti.
Numb VulgCont 2:19  Cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta millia quingenti.
Numb Vulgate 2:19  cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia quingenti
Numb VulgHetz 2:19  cunctus exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, quadraginta millia quingenti.
Numb VulgClem 2:19  Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia quingenti.
Numb CzeBKR 2:19  A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti tisíc a pět set.
Numb CzeB21 2:19  a jeho vojsko o počtu 40 500 mužů.
Numb CzeCEP 2:19  v jeho voji bude čtyřicet tisíc pět set povolaných do služby.
Numb CzeCSP 2:19  Spočítaných v jeho oddílech je čtyřicet tisíc pět set.
Numb PorBLivr 2:19  E seu exército, com os contados deles, quarenta mil e quinhentos.
Numb Mg1865 2:19  ary ny miaramilany izay nalamina dia diman-jato amby efatra alina.
Numb FinPR 2:19  hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on neljäkymmentä tuhatta viisisataa miestä.
Numb FinRK 2:19  Hänen osastonsa lukumäärä oli katselmuksessa neljäkymmentätuhatta viisisataa.
Numb ChiSB 2:19  他的部隊登記的,是四萬五百。
Numb CopSahBi 2:19  ⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛϩⲙⲉ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϥⲧⲟⲩϣⲉ
Numb ChiUns 2:19  他军队被数的,共有四万零五百名。
Numb BulVeren 2:19  и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет хиляди и петстотин.
Numb AraSVD 2:19  وَجُنْدُهُ ٱلْمَعْدُودُونَ مِنْهُمْ أَرْبَعُونَ أَلْفًا وَخَمْسُ مِئَةٍ.
Numb SPDSS 2:19  . . . . . .
Numb Esperant 2:19  kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvardek mil kvincent.
Numb ThaiKJV 2:19  พลโยธาที่นับไว้นี้มีสี่หมื่นห้าร้อยคน
Numb SPMT 2:19  וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות
Numb OSHB 2:19  וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
Numb BurJudso 2:19  သူအုပ်ရသော အလုံးအရင်းအရေအတွက်ကား၊ လေးသောင်း ငါးရာရှိသတည်း။
Numb FarTPV 2:19  در سمت غرب: طایفهٔ افرایم، به رهبرانی الیشمع، پسر عمیهود، چهل هزار و پانصد نفر؛ طایفهٔ منسی، به سرکردگی جملیئیل، پسر فدهصور، سی و دو هزار و دویست نفر؛ طایفهٔ بنیامین، به سرکردگی ابیدان، پسر جدعونی، سی و پنج هزار و چهارصد نفر؛ تعداد کلّ افرادی‌ که در بخش افرایم سکونت داشتند صد و هشت هزار و صد نفر بود. هنگام حرکت این سه طایفه در ردیف سوم حرکت خواهند ‌کرد.
Numb UrduGeoR 2:19  aur jis ke 40,500 faujī the.
Numb SweFolk 2:19  med de mönstrade som utgör hans här, 40 500 man.
Numb GerSch 2:19  samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 40500.
Numb TagAngBi 2:19  At ang kaniyang hukbo, at yaong nangabilang sa kanila ay apat na pung libo at limang daan.
Numb FinSTLK2 2:19  Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on neljäkymmentä tuhatta viisisataa miestä.
Numb Dari 2:19  در سمت غرب: قبیلۀ افرایم، بسرکردگی الیشمع، پسر عمیهود، چهل هزار و پنجصد نفر؛ قبیلۀ مَنَسّی، بسرکردگی جَملی ئیل، پسر فَدَهسور، سی و دو هزار و دوصد نفر؛ قبیلۀ بنیامین، بسرکردگی ابیدان، پسر جِدعونی، سی و پنج هزار و چهارصد نفر؛ تعداد کل افرادی که در بخش افرایم سکونت داشتند یکصد و هشت هزار و یکصد نفر بود. هنگام سفر این سه قبیله در ردیف سوم حرکت می کردند.
Numb SomKQA 2:19  Oo ciidankiisii kuwii laga tiriyey waxay ahaayeen afartan kun iyo shan boqol.
Numb NorSMB 2:19  og flokken hans, dei som er mynstra, er fyrti tusund og fem hundrad mann.
Numb Alb 2:19  ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin dyzet mijë e pesëqind.
Numb KorHKJV 2:19  그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 사만 오백 명이며
Numb SrKDIjek 2:19  А у војсци његовој четрдесет тисућа и пет стотина избројенијех.
Numb Wycliffe 2:19  and al the oost of his fiyteris, that weren noumbrid, fourti thousynde and fyue hundrid.
Numb Mal1910 2:19  അവന്റെ ഗണം ആകെ നാല്പതിനായിരത്തഞ്ഞൂറു പേർ.
Numb KorRV 2:19  그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오백명이며
Numb Azeri 2:19  اِفرايئم اوردوسوندان ۴۰۵۰۰ نفر سئياهييا آليندي.
Numb SweKarlX 2:19  Och hans här, de fyratiotusend och femhundrad.
Numb KLV 2:19  Daj division, je chaH 'Iv were toghta' vo' chaH, were loSmaH SaD vagh vatlh.
Numb ItaDio 2:19  La cui schiera, e gli annoverati, son quarantamila cinquecento.
Numb RusSynod 2:19  и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
Numb CSlEliza 2:19  сила его сочтеная четыредесять тысящ и пять сот.
Numb ABPGRK 2:19  δύναμις αυτού οι επεσκεμμένοι τεσσαράκοντα χιλιάδες και πεντακόσιοι
Numb FreBBB 2:19  et son corps et les hommes de son recensement sont quarante mille cinq cents.
Numb LinVB 2:19  Bango banso basoda 40 500.
Numb HunIMIT 2:19  Serege és megszámláltjaik: negyvenezer és ötszáz.
Numb ChiUnL 2:19  彼之軍旅、見核者、計四萬有五百、
Numb VietNVB 2:19  Quân số của người được 40.500 người.
Numb LXX 2:19  δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι
Numb CebPinad 2:19  Ug ang iyang panon, ug kadtong mga naisip kanila, kap-atan ka libo ug lima ka gatus.
Numb RomCor 2:19  cu oştirea lui, alcătuită din patruzeci de mii cinci sute de oameni ieşiţi la numărătoare.
Numb Pohnpeia 2:19  Irail kan me mi pahn pilaik en pwihnlap en Epraim pahn wiahda pwihn kei oh kauwada imwarail impwal kan ni palikapi, pahn kaweidpen arail kaun pwukat: Pwihnlap en Epraim me pahn mwekid kesiluh.
Numb HunUj 2:19  Serege negyvenezer-ötszáz számba vett emberből áll.
Numb GerZurch 2:19  und sein Heer zählt 40 500 Gemusterte.
Numb GerTafel 2:19  Und sein Heer und seine Gemusterten vierzigtausendfünfhundert.
Numb RusMakar 2:19  и полкъ его, и вошедшіе изъ нихъ въ перепись сорокъ тысячъ пять сотъ.
Numb PorAR 2:19  E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
Numb DutSVVA 2:19  Zijn heir nu, en zijn getelden waren veertig duizend en vijfhonderd.
Numb FarOPV 2:19  و فوج او که از ایشان شمرده شدند، چهل هزار و پانصد نفر بودند.
Numb Ndebele 2:19  lebutho lakhe lababalwayo babo babeyizinkulungwane ezingamatshumi amane lamakhulu amahlanu.
Numb PorBLivr 2:19  E seu exército, com os contados deles, quarenta mil e quinhentos.
Numb Norsk 2:19  og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er firti tusen og fem hundre.
Numb SloChras 2:19  In vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo štirideset tisoč in petsto.
Numb Northern 2:19  Efrayim ordusundan 40 500 nəfər siyahıya alındı.
Numb GerElb19 2:19  und sein Heer und ihre Gemusterten, vierzigtausend fünfhundert.
Numb LvGluck8 2:19  Tā pulks un viņa skaitītie bija četrdesmit tūkstoši un piecsimt.
Numb PorAlmei 2:19  E o seu exercito, e os que foram contados d'elles, foram quarenta mil e quinhentos.
Numb ChiUn 2:19  他軍隊被數的,共有四萬零五百名。
Numb SweKarlX 2:19  Och hans här, de fyratiotusend och femhundrad.
Numb SPVar 2:19  וצבאו ופקדיו ארבעים אלף וחמש מאות
Numb FreKhan 2:19  et sa légion, d’après son recensement, comptant quarante mille cinq cents hommes.
Numb FrePGR 2:19  et son corps d'armée, ses quarante mille cinq cents hommes enregistrés.
Numb PorCap 2:19  O seu agrupamento e os recenseados dele são quarenta mil e quinhentos.
Numb JapKougo 2:19  その部隊、すなわち、数えられた者は四万五百人である。
Numb GerTextb 2:19  mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 40500;
Numb SpaPlate 2:19  Su ejército es según el censo, de cuarenta mil quinientos.
Numb Kapingam 2:19  I-di bahi-i-dai di Hale-laa Dimaadua, le e-noho digau ala i-lala tagallebe o Ephraim, i-lodo nadau hagabuulinga e-hagalongo gi nadau dagi aanei:Nia madawaawa Nia dagi Di hulu Ephraim Elishama tama-daane a Ammihud 40,500 Manasseh Gamaliel tama-daane a Pedahzur 32,200 Benjamin Abidan tama-daane a Gideoni 35,400 Huogodoo: 108,100 Di hagabuulinga Ephraim le e-taele togodolu i-muli tagabuulinga o Reuben.
Numb WLC 2:19  וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
Numb LtKBB 2:19  Jo vyrų, tinkančių eiti į karą, yra keturiasdešimt tūkstančių penki šimtai.
Numb Bela 2:19  і войска ягонага, што ўвайшло ў падлік ягоны, сорак тысяч пяцьсот;
Numb GerBoLut 2:19  und sein Heer an der Summa vierzigtausend und funfhundert.
Numb FinPR92 2:19  jonka joukkojen vahvuus on 40 500 asekuntoista miestä.
Numb SpaRV186 2:19  Y su escuadrón, y los contados de ellos, cuarenta mil y quinientos.
Numb NlCanisi 2:19  en zijn afdeling telde veertig duizend vijfhonderd man.
Numb GerNeUe 2:19  Sein Heer zählte 40 500 Mann.
Numb UrduGeo 2:19  اور جس کے 40,500 فوجی تھے۔
Numb AraNAV 2:19  وَعَدَدُ جُنْدِهِ الَّذِينَ أَحْصَاهُمْ أَرْبَعُونَ أَلْفاً وَخَمْسُ مِئَةٍ.
Numb ChiNCVs 2:19  他的队伍被数点的,共有四万零五百人。
Numb ItaRive 2:19  figliuolo di Ammihud, e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantamila cinquecento uomini.
Numb Afr1953 2:19  En sy leër met hulle geteldes was veertig duisend vyf honderd.
Numb RusSynod 2:19  и воинства его, вошедшие в исчисление его, сорок тысяч пятьсот.
Numb UrduGeoD 2:19  और जिसके 40,500 फ़ौजी थे।
Numb TurNTB 2:19  Bölüğünün sayısı 40 500 kişiydi.
Numb DutSVV 2:19  Zijn heir nu, en zijn getelden waren veertig duizend en vijfhonderd.
Numb HunKNB 2:19  megszámlált harcosaik száma összesen: negyvenezer-ötszáz.
Numb Maori 2:19  A, ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e wha tekau mano e rima rau.
Numb HunKar 2:19  Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: negyven ezer és ötszáz.
Numb Viet 2:19  và quân đội người, cứ theo kê sổ, cộng bốn mươi ngàn năm trăm người.
Numb Kekchi 2:19  Caˈcˈa̱l mil riqˈuin o̱b ciento (40,500) li soldado li teˈcana̱k rubel xtakl laj Elisama.
Numb SP 2:19  וצבאו ופקדיו ארבעים אלף וחמש מאות
Numb Swe1917 2:19  med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.
Numb CroSaric 2:19  Njegova vojska broji četrdeset tisuća i pet stotina popisanih.
Numb VieLCCMN 2:19  Đoàn quân của chúng, những người được kiểm tra, là 40.500.
Numb FreBDM17 2:19  Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante mille cinq cents.
Numb FreLXX 2:19  Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
Numb Aleppo 2:19  וצבאו ופקדיהם—ארבעים אלף וחמש מאות
Numb MapM 2:19  וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
Numb HebModer 2:19  וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
Numb Kaz 2:19  Рудағы санақтан өткен жасақшылар саны — қырық мың бес жүз.
Numb FreJND 2:19  et son armée ; et ses dénombrés, 40500.
Numb GerGruen 2:19  und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 40.500!
Numb SloKJV 2:19  Njegove vojske in tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo štirideset tisoč petsto.
Numb Haitian 2:19  Dapre resansman an, te gen karantmil senksan (40.500) gason nan divizyon sa a.
Numb FinBibli 2:19  Ja hänen joukkonsa luetut, neljäkymmentä tuhatta ja viisisataa.
Numb Geez 2:19  ምስለ ፡ ኀይሉ ፡ እለ ፡ ተኈለቁ ፡ ፬፻-፻፭የ ።
Numb SpaRV 2:19  Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta mil y quinientos.
Numb WelBeibl 2:19  Ar yr ochr orllewinol, bydd adrannau'r tri llwyth nesaf yn gwersylla dan eu fflag: LlwythArweinyddNifer EffraimElishama fab Amihwd40,500 ManasseGamaliel fab Pedatswr32,200 BenjaminAbidan fab Gideoni35,400 Cyfanswm:108,100 Y milwyr yma ar ochr Effraim i'r gwersyll fydd yn drydydd i symud allan.
Numb GerMenge 2:19  sein Heer beläuft sich auf 40500 gemusterte Männer.
Numb GreVamva 2:19  το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν τεσσαράκοντα χιλιάδες και πεντακόσιοι.
Numb UkrOgien 2:19  а його військо та їхній пере́лік — сорок тисяч і п'ятсо́т.
Numb SrKDEkav 2:19  А у војсци његовој четрдесет хиљада и пет стотина избројаних.
Numb FreCramp 2:19  et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante mille cinq cents hommes.
Numb PolUGdan 2:19  A jego policzony zastęp wynosił czterdzieści tysięcy pięciuset ludzi.
Numb FreSegon 2:19  et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
Numb SpaRV190 2:19  Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta mil y quinientos.
Numb HunRUF 2:19  Serege negyvenezer-ötszáz számba vett emberből áll.
Numb DaOT1931 2:19  de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 40 500 Mand.
Numb TpiKJPB 2:19  Na ami bilong em, na ol dispela husat ol i kaunim bilong ol, em 40,500.
Numb DaOT1871 2:19  og hans Hær og de talte af dem, fyrretyve Tusinde og fem Hundrede.
Numb FreVulgG 2:19  tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de quarante mille cinq cents.
Numb PolGdans 2:19  A w wojsku jego policzonych czterdzieści tysięcy i pięć set.
Numb JapBungo 2:19  その軍旅すなはちその核數られし者は四萬五百人
Numb GerElb18 2:19  und sein Heer und ihre Gemusterten, 40500.