Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 2:21  And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
Numb NHEBJE 2:21  His division, and those who were numbered of them, were thirty-two thousand two hundred.
Numb SPE 2:21  And his host, and those that were numbered of him, were thirty and two thousand and two hundred.
Numb ABP 2:21  Of his force being numbered -- two and thirty thousand and two hundred.
Numb NHEBME 2:21  His division, and those who were numbered of them, were thirty-two thousand two hundred.
Numb Rotherha 2:21  and his host, even they who are numbered of them,—thirty-two thousand and two hundred.
Numb LEB 2:21  And his division and the ⌞ones counted⌟ are thirty-two thousand two hundred.
Numb RNKJV 2:21  And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
Numb Jubilee2 2:21  His host, with those that were numbered of them, [were] thirty-two thousand two hundred.
Numb Webster 2:21  And his host, and those that were numbered of them, [were] thirty and two thousand and two hundred.
Numb Darby 2:21  and his host, even those that were numbered of them, thirty-two thousand two hundred.
Numb ASV 2:21  And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
Numb LITV 2:21  And his army, and those numbered of them were thirty two thousand and two hundred
Numb Geneva15 2:21  And his hoste and the nomber of them were two and thirtie thousand and two hundreth.
Numb CPDV 2:21  And the entire army of his fighting men, who were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
Numb BBE 2:21  The number of his army was thirty-two thousand, two hundred.
Numb DRC 2:21  And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
Numb GodsWord 2:21  The total number of men in his army is 32,200.
Numb JPS 2:21  and his host, and those that were numbered of them, thirty and two thousand and two hundred;
Numb KJVPCE 2:21  And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
Numb NETfree 2:21  Those numbered in his division are 32,200.
Numb AB 2:21  His forces that were numbered were thirty-two thousand two hundred.
Numb AFV2020 2:21  And his army, and those numbered of them, were thirty-two thousand, two hundred.
Numb NHEB 2:21  His division, and those who were numbered of them, were thirty-two thousand two hundred.
Numb NETtext 2:21  Those numbered in his division are 32,200.
Numb UKJV 2:21  And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
Numb KJV 2:21  And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
Numb KJVA 2:21  And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
Numb AKJV 2:21  And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
Numb RLT 2:21  And his army, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
Numb MKJV 2:21  And his army, and those numbered of them, were thirty-two thousand, two hundred.
Numb YLT 2:21  and his host, and their numbered ones, are two and thirty thousand, and two hundred.
Numb ACV 2:21  And his army, and those who were numbered of them, were thirty-two thousand and two hundred.
Numb VulgSist 2:21  cunctusque exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, triginta duo millia ducenti.
Numb VulgCont 2:21  Cunctusque exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, triginta duo millia ducenti.
Numb Vulgate 2:21  cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt triginta duo milia ducenti
Numb VulgHetz 2:21  cunctusque exercitus pugnatorum eius, qui numerati sunt, triginta duo millia ducenti.
Numb VulgClem 2:21  Cunctusque exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, triginta duo millia ducenti.
Numb CzeBKR 2:21  A u vojště jeho lidu sečteného třidceti dva tisíce a dvě stě.
Numb CzeB21 2:21  a jeho vojsko o počtu 32 200 mužů.
Numb CzeCEP 2:21  v jeho voji bude třicet dva tisíce dvě stě povolaných do služby.
Numb CzeCSP 2:21  Spočítaných v jeho oddílech je třicet dva tisíc dvě stě.
Numb PorBLivr 2:21  E seu exército, com os contados deles, trinta e dois mil e duzentos:
Numb Mg1865 2:21  ary ny miaramilany izay nalamina dia roan-jato amby roa arivo amby telo alina.
Numb FinPR 2:21  hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on kolmekymmentäkaksi tuhatta kaksisataa miestä.
Numb FinRK 2:21  Hänen osastonsa lukumäärä oli katselmuksessa kolmekymmentäkaksituhatta kaksisataa.
Numb ChiSB 2:21  他的部隊登記的,是三萬二千二百。
Numb CopSahBi 2:21  ⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲁⲁⲃⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϣⲏⲧ
Numb ChiUns 2:21  他军队被数的,共有三万二千二百名。
Numb BulVeren 2:21  и неговото войнство, преброените от тях, тридесет и две хиляди и двеста.
Numb AraSVD 2:21  وَجُنْدُهُ ٱلْمَعْدُودُونَ مِنْهُمُ ٱثْنَانِ وَثَلَاثُونَ أَلْفًا وَمِئَتَانِ.
Numb SPDSS 2:21  . . . . . .
Numb Esperant 2:21  kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas tridek du mil ducent.
Numb ThaiKJV 2:21  พลโยธาที่นับไว้นี้มีสามหมื่นสองพันสองร้อยคน
Numb SPMT 2:21  וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים
Numb OSHB 2:21  וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁנַ֧יִם וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃
Numb BurJudso 2:21  သူအုပ်ရသော အလုံးအရင်းအရေအတွက်ကား၊ သုံးသောင်းနှစ်ထောင်နှစ်ရာ ရှိသတည်း။
Numb FarTPV 2:21  در سمت غرب: طایفهٔ افرایم، به رهبرانی الیشمع، پسر عمیهود، چهل هزار و پانصد نفر؛ طایفهٔ منسی، به سرکردگی جملیئیل، پسر فدهصور، سی و دو هزار و دویست نفر؛ طایفهٔ بنیامین، به سرکردگی ابیدان، پسر جدعونی، سی و پنج هزار و چهارصد نفر؛ تعداد کلّ افرادی‌ که در بخش افرایم سکونت داشتند صد و هشت هزار و صد نفر بود. هنگام حرکت این سه طایفه در ردیف سوم حرکت خواهند ‌کرد.
Numb UrduGeoR 2:21  aur jis ke 32,200 faujī the.
Numb SweFolk 2:21  med de mönstrade som utgör hans här, 32 200 man.
Numb GerSch 2:21  samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 32200.
Numb TagAngBi 2:21  At ang kaniyang hukbo, at yaong nangabilang sa kanila ay tatlong pu't dalawang libo at dalawang daan:
Numb FinSTLK2 2:21  Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on kolmekymmentäkaksi tuhatta kaksisataa miestä.
Numb Dari 2:21  در سمت غرب: قبیلۀ افرایم، بسرکردگی الیشمع، پسر عمیهود، چهل هزار و پنجصد نفر؛ قبیلۀ مَنَسّی، بسرکردگی جَملی ئیل، پسر فَدَهسور، سی و دو هزار و دوصد نفر؛ قبیلۀ بنیامین، بسرکردگی ابیدان، پسر جِدعونی، سی و پنج هزار و چهارصد نفر؛ تعداد کل افرادی که در بخش افرایم سکونت داشتند یکصد و هشت هزار و یکصد نفر بود. هنگام سفر این سه قبیله در ردیف سوم حرکت می کردند.
Numb SomKQA 2:21  Oo ciidankiisii kuwii laga tiriyey waxay ahaayeen laba iyo soddon kun iyo laba boqol.
Numb NorSMB 2:21  og flokken hans, dei som er mynstra, er tvo og tretti tusund og tvo hundrad mann.
Numb Alb 2:21  ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin tridhjetë e dy mijë e dyqind.
Numb KorHKJV 2:21  그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 삼만 이천이백 명이며
Numb SrKDIjek 2:21  А у његовој војсци тридесет и двије тисуће и двјеста избројенијех.
Numb Wycliffe 2:21  al the oost of hise fiyteris, that weren noumbrid, two and thretti thousande and two hundrid.
Numb Mal1910 2:21  അവന്റെ ഗണം ആകെ മുപ്പത്തീരായിരത്തിരുനൂറു പേർ.
Numb KorRV 2:21  그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 이천이백 명이며
Numb Azeri 2:21  اونون اوردوسوندان ۳۲۲۰۰ نفر سئياهييا آليندي.
Numb SweKarlX 2:21  Hans här, de tu och tretio tusend, och tuhundrad;
Numb KLV 2:21  Daj division, je chaH 'Iv were toghta' vo' chaH, were wejmaH- cha' SaD cha' vatlh.
Numb ItaDio 2:21  La cui schiera, e gli annoverati, son trentaduemila dugento.
Numb RusSynod 2:21  и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
Numb CSlEliza 2:21  сила его согляданая тридесять две тысящы и двести.
Numb ABPGRK 2:21  δύναμις αυτού οι επεσκεμμένοι δύο και τριάκοντα χιλιάδες και διακόσιοι
Numb FreBBB 2:21  et son corps et les hommes de son recensement sont trente-deux mille deux cents ;
Numb LinVB 2:21  Bango banso basoda 32 200.
Numb HunIMIT 2:21  Serege és megszámláltjaik: harminckétezer és kétszáz.
Numb ChiUnL 2:21  彼之軍旅、見核者、計三萬二千二百、
Numb VietNVB 2:21  Quân số của người được 32.200 người.
Numb LXX 2:21  δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι δύο καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ διακόσιοι
Numb CebPinad 2:21  Ug ang iyang panon, ug kadtong mga naisip kanila, katloan ug duha ka libo ug duha ka gatus:
Numb RomCor 2:21  cu oştirea lui, alcătuită din treizeci şi două de mii două sute de oameni ieşiţi la numărătoare;
Numb Pohnpeia 2:21  Irail kan me mi pahn pilaik en pwihnlap en Epraim pahn wiahda pwihn kei oh kauwada imwarail impwal kan ni palikapi, pahn kaweidpen arail kaun pwukat: Pwihnlap en Epraim me pahn mwekid kesiluh.
Numb HunUj 2:21  Serege harminckétezer-kétszáz számba vett emberből áll.
Numb GerZurch 2:21  und sein Heer zählt 32 200 Gemusterte;
Numb GerTafel 2:21  Und sein Heer und ihre Gemusterten sind zweiunddreißigtausendzweihundert;
Numb RusMakar 2:21  И полкъ его, и вошедшіе изъ нихъ въ перепись тридцать двј тысячи двјсти.
Numb PorAR 2:21  E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
Numb DutSVVA 2:21  Zijn heir nu, en zijn getelden waren twee en dertig duizend en tweehonderd.
Numb FarOPV 2:21  و فوج او که ازایشان شمرده شدند، سی و دو هزار و دویست نفربودند.
Numb Ndebele 2:21  lebutho lakhe lababalwayo babo babeyizinkulungwane ezingamatshumi amathathu lambili lamakhulu amabili.
Numb PorBLivr 2:21  E seu exército, com os contados deles, trinta e dois mil e duzentos:
Numb Norsk 2:21  og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og tretti tusen og to hundre.
Numb SloChras 2:21  in vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo dvaintrideset tisoč in dvesto;
Numb Northern 2:21  Onun ordusundan 32 200 nəfər siyahıya alındı.
Numb GerElb19 2:21  und sein Heer und ihre Gemusterten, zweiunddreißigtausend zweihundert.
Numb LvGluck8 2:21  Tā pulks un viņa skaitītie bija trīsdesmit divi tūkstoši un divi simti.
Numb PorAlmei 2:21  E o seu exercito, e os que foram contados d'elles, foram trinta e dois mil e duzentos.
Numb ChiUn 2:21  他軍隊被數的,共有三萬二千二百名。
Numb SweKarlX 2:21  Hans här, de tu och tretio tusend, och tuhundrad;
Numb SPVar 2:21  וצבאו ופקדיו שנים ושלשים אלף ומאתים
Numb FreKhan 2:21  et sa légion, d’après son recensement, comptant trente-deux mille deux cents hommes.
Numb FrePGR 2:21  et son corps d'armée, ses trente-deux mille deux cents hommes enregistrés ;
Numb PorCap 2:21  O seu agrupamento e os recenseados dele são trinta e dois mil e duzentos.
Numb JapKougo 2:21  その部隊、すなわち、数えられた者は三万二千二百人である。
Numb GerTextb 2:21  mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 32200;
Numb SpaPlate 2:21  Su ejército es, según el censo, de treinta y dos mil doscientos.
Numb Kapingam 2:21  I-di bahi-i-dai di Hale-laa Dimaadua, le e-noho digau ala i-lala tagallebe o Ephraim, i-lodo nadau hagabuulinga e-hagalongo gi nadau dagi aanei:Nia madawaawa Nia dagi Di hulu Ephraim Elishama tama-daane a Ammihud 40,500 Manasseh Gamaliel tama-daane a Pedahzur 32,200 Benjamin Abidan tama-daane a Gideoni 35,400 Huogodoo: 108,100 Di hagabuulinga Ephraim le e-taele togodolu i-muli tagabuulinga o Reuben.
Numb WLC 2:21  וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁנַ֧יִם וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃
Numb LtKBB 2:21  Jo vyrų, tinkančių karui, yra trisdešimt du tūkstančiai du šimtai.
Numb Bela 2:21  і войска ягонага, што ўвайшло ў падлік ягоны, трыццаць дзьве тысячы дзьвесьце;
Numb GerBoLut 2:21  sein Heer an der Summa zweiunddreilügtausend und zweihundert.
Numb FinPR92 2:21  jonka joukkojen vahvuus on 32 200 asekuntoista miestä.
Numb SpaRV186 2:21  Y su escuadrón, y los contados de ellos, treinta y dos mil y doscientos.
Numb NlCanisi 2:21  en zijn afdeling telde twee en dertig duizend tweehonderd man.
Numb GerNeUe 2:21  Sein Heer zählte 32 200 Mann.
Numb UrduGeo 2:21  اور جس کے 32,200 فوجی تھے۔
Numb AraNAV 2:21  مَعَ جُنْدِهِ الَّذِينَ أَحْصَاهُمُ الْبَالِغِينَ اثْنَيْنِ وَثَلاَثِينَ أَلْفاً وَمِئَتَيْنِ.
Numb ChiNCVs 2:21  他的队伍被数点的,共有三万二千二百人。
Numb ItaRive 2:21  e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentaduemila duecento uomini.
Numb Afr1953 2:21  En sy leër met hulle geteldes was twee en dertig duisend twee honderd.
Numb RusSynod 2:21  и воинства его, вошедшие в исчисление его, тридцать две тысячи двести.
Numb UrduGeoD 2:21  और जिसके 32,200 फ़ौजी थे।
Numb TurNTB 2:21  Bölüğünün sayısı 32 200 kişiydi.
Numb DutSVV 2:21  Zijn heir nu, en zijn getelden waren twee en dertig duizend en tweehonderd.
Numb HunKNB 2:21  megszámlált harcosainak száma összesen: harminckétezer-kétszáz.
Numb Maori 2:21  A, ko tona ope, ko nga mea o ratu i taua, e toru tekau ma rua mano e rua rau.
Numb HunKar 2:21  Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik, harminczkét ezer és hétszáz.
Numb Viet 2:21  và quân đội người, cứ theo kê sổ, cộng ba mươi hai ngàn hai trăm người.
Numb Kekchi 2:21  Cablaju xcaˈcˈa̱l mil riqˈuin cuib ciento (32,200) li soldado li teˈcana̱k rubel xtakl laj Gamaliel.
Numb SP 2:21  וצבאו ופקדיו שנים ושלשים אלף ומאתים
Numb Swe1917 2:21  med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.
Numb CroSaric 2:21  Njegova vojska broji trideset i dvije tisuće i dvjesta popisanih.
Numb VieLCCMN 2:21  Đoàn quân của chúng, những người được kiểm tra, là 32.200.
Numb FreBDM17 2:21  Et sa troupe, et ses dénombrés, trente-deux mille deux cents.
Numb FreLXX 2:21  Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
Numb Aleppo 2:21  וצבאו ופקדיהם—שנים ושלשים אלף ומאתים
Numb MapM 2:21  וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁנַ֧יִם וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃
Numb HebModer 2:21  וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים׃
Numb Kaz 2:21  Рудағы санақтан өткен жасақшылар саны — отыз екі мың екі жүз.
Numb FreJND 2:21  et son armée ; et ses dénombrés, 32200.
Numb GerGruen 2:21  und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 32.2001
Numb SloKJV 2:21  Njegove vojske in tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo dvaintrideset tisoč dvesto.
Numb Haitian 2:21  Dapre resansman an, te gen tranndemil desan (32.200) gason nan divizyon sa a.
Numb FinBibli 2:21  Ja hänen joukkonsa luetut, kaksineljättäkymmentä tuhatta ja kaksisataa.
Numb Geez 2:21  ምስለ ፡ ኀይሉ ፡ እለ ፡ ተኈለቁ ፡ [፫]፻-፻፳፻፪፻ ።
Numb SpaRV 2:21  Y su hueste, con los contados de ellos, treinta y dos mil y doscientos:
Numb WelBeibl 2:21  Ar yr ochr orllewinol, bydd adrannau'r tri llwyth nesaf yn gwersylla dan eu fflag: LlwythArweinyddNifer EffraimElishama fab Amihwd40,500 ManasseGamaliel fab Pedatswr32,200 BenjaminAbidan fab Gideoni35,400 Cyfanswm:108,100 Y milwyr yma ar ochr Effraim i'r gwersyll fydd yn drydydd i symud allan.
Numb GerMenge 2:21  sein Heer beläuft sich auf 32200 gemusterte Männer.
Numb GreVamva 2:21  το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν τριάκοντα δύο χιλιάδες και διακόσιοι.
Numb UkrOgien 2:21  а його ві́йсько та їхній пере́лік — тридцять і дві тисячі й двісті.
Numb SrKDEkav 2:21  А у његовој војсци тридесет и две хиљаде и двеста избројаних.
Numb FreCramp 2:21  et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-deux mille deux cents hommes.
Numb PolUGdan 2:21  A jego policzony zastęp wynosił trzydzieści dwa tysiące dwustu ludzi.
Numb FreSegon 2:21  et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;
Numb SpaRV190 2:21  Y su hueste, con los contados de ellos, treinta y dos mil y doscientos:
Numb HunRUF 2:21  Serege harminckétezer-kétszáz számba vett emberből áll.
Numb DaOT1931 2:21  de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 32 200 Mand.
Numb TpiKJPB 2:21  Na ami bilong em, na ol dispela husat ol i kaunim bilong ol, em i 32,200.
Numb DaOT1871 2:21  og hans Hær og de talte af dem, to og tredive Tusinde og to Hundrede.
Numb FreVulgG 2:21  et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de trente-deux mille deux cents.
Numb PolGdans 2:21  A w wojsku jego policzonych trzydzieści i dwa tysiące i dwieście.
Numb JapBungo 2:21  その軍旅すなはちその核數られし者は三萬二千二百人
Numb GerElb18 2:21  und sein Heer und ihre Gemusterten, 32200.