Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 2:23  And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
Numb NHEBJE 2:23  His army, and those who were numbered of them, were thirty-five thousand four hundred.
Numb SPE 2:23  And his host, and those that were numbered of him, were thirty and five thousand and four hundred.
Numb ABP 2:23  Of his force being numbered -- five and thirty thousand and four hundred.
Numb NHEBME 2:23  His army, and those who were numbered of them, were thirty-five thousand four hundred.
Numb Rotherha 2:23  and his host, even they who are numbered of them,—thirty-five thousand and four hundred.
Numb LEB 2:23  And his division and the ⌞ones counted⌟ are thirty-five thousand four hundred.
Numb RNKJV 2:23  And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
Numb Jubilee2 2:23  His host, [with] those that were numbered of them, [were] thirty-five thousand four hundred.
Numb Webster 2:23  And his host, and those that were numbered of them, [were] thirty and five thousand and four hundred.
Numb Darby 2:23  and his host, even those that were numbered of them, thirty-five thousand four hundred.
Numb ASV 2:23  And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
Numb LITV 2:23  And his army, and those numbered of them were thirty five thousand and four hundred,
Numb Geneva15 2:23  And his host, and the nomber of the were fiue and thirtie thousand and foure hundreth.
Numb CPDV 2:23  And the entire army of his fighting men, who were counted, were thirty-five thousand four hundred.
Numb BBE 2:23  The number of his army was thirty-five thousand, four hundred.
Numb DRC 2:23  And the whole army of fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.
Numb GodsWord 2:23  The total number of men in his army is 35,400.
Numb JPS 2:23  and his host, and those that were numbered of them, thirty and five thousand and four hundred;
Numb KJVPCE 2:23  And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
Numb NETfree 2:23  Those numbered in his division are 35,400.
Numb AB 2:23  His forces that were numbered were thirty-five thousand four hundred.
Numb AFV2020 2:23  And his army, and those numbered of them, were thirty-five thousand, four hundred.
Numb NHEB 2:23  His army, and those who were numbered of them, were thirty-five thousand four hundred.
Numb NETtext 2:23  Those numbered in his division are 35,400.
Numb UKJV 2:23  And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
Numb KJV 2:23  And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
Numb KJVA 2:23  And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
Numb AKJV 2:23  And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
Numb RLT 2:23  And his army, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
Numb MKJV 2:23  And his army, and those numbered of them were thirty-five thousand, four hundred.
Numb YLT 2:23  and his host, and their numbered ones, are five and thirty thousand and four hundred.
Numb ACV 2:23  And his army, and those who were numbered of them, were thirty-five thousand and four hundred.
Numb VulgSist 2:23  et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui recensiti sunt, triginta quinque millia quadringenti.
Numb VulgCont 2:23  Et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui recensiti sunt, triginta quinque millia quadringenti.
Numb Vulgate 2:23  et cunctus exercitus pugnatorum eius qui recensiti sunt triginta quinque milia quadringenti
Numb VulgHetz 2:23  et cunctus exercitus pugnatorum eius, qui recensiti sunt, triginta quinque millia quadringenti.
Numb VulgClem 2:23  Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui recensiti sunt, triginta quinque millia quadringenti.
Numb CzeBKR 2:23  A u vojště jeho lidu sečteného třidceti pět tisíců a čtyři sta.
Numb CzeB21 2:23  a jeho vojsko o počtu 35 400 mužů.
Numb CzeCEP 2:23  v jeho voji bude třicet pět tisíc čtyři sta povolaných do služby.
Numb CzeCSP 2:23  Spočítaných v jeho oddílech je třicet pět tisíc čtyři sta.
Numb PorBLivr 2:23  E seu exército, com os contados deles, trinta e cinco mil e quatrocentos.
Numb Mg1865 2:23  ary ny miaramilany izay nalamina dia efa-jato amby dimy arivo amby telo alina.
Numb FinPR 2:23  hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on kolmekymmentäviisi tuhatta neljäsataa miestä.
Numb FinRK 2:23  Hänen osastonsa lukumäärä oli katselmuksessa kolmekymmentäviisituhatta neljäsataa.
Numb ChiSB 2:23  他的部隊登記的,是三萬五千四百。
Numb CopSahBi 2:23  ⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲁⲁⲃⲧⲏ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϯⲟⲩϣⲉ
Numb ChiUns 2:23  他军队被数的,共有三万五千四百名。
Numb BulVeren 2:23  и неговото войнство, преброените от тях, тридесет и пет хиляди и четиристотин.
Numb AraSVD 2:23  وَجُنْدُهُ ٱلْمَعْدُودُونَ مِنْهُمْ خَمْسَةٌ وَثَلَاثُونَ أَلْفًا وَأَرْبَعُ مِئَةٍ.
Numb SPDSS 2:23  . . . . . . .
Numb Esperant 2:23  kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas tridek kvin mil kvarcent.
Numb ThaiKJV 2:23  พลโยธาที่นับไว้นี้มีสามหมื่นห้าพันสี่ร้อยคน
Numb OSHB 2:23  וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם חֲמִשָּׁ֧ה וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃
Numb SPMT 2:23  וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות
Numb BurJudso 2:23  သူအုပ်ရသော အလုံးအရင်းအရေအတွက်ကား၊ သုံးသောင်းငါးထောင်လေးရာ ရှိသတည်း။
Numb FarTPV 2:23  در سمت غرب: طایفهٔ افرایم، به رهبرانی الیشمع، پسر عمیهود، چهل هزار و پانصد نفر؛ طایفهٔ منسی، به سرکردگی جملیئیل، پسر فدهصور، سی و دو هزار و دویست نفر؛ طایفهٔ بنیامین، به سرکردگی ابیدان، پسر جدعونی، سی و پنج هزار و چهارصد نفر؛ تعداد کلّ افرادی‌ که در بخش افرایم سکونت داشتند صد و هشت هزار و صد نفر بود. هنگام حرکت این سه طایفه در ردیف سوم حرکت خواهند ‌کرد.
Numb UrduGeoR 2:23  aur jis ke 35,400 faujī the.
Numb SweFolk 2:23  med de mönstrade som utgör hans här, 35 400 man.
Numb GerSch 2:23  samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 35400.
Numb TagAngBi 2:23  At ang kaniyang hukbo, at yaong nangabilang sa kanila, ay tatlong pu't limang libo at apat na raan.
Numb FinSTLK2 2:23  Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on kolmekymmentäviisi tuhatta neljäsataa miestä.
Numb Dari 2:23  در سمت غرب: قبیلۀ افرایم، بسرکردگی الیشمع، پسر عمیهود، چهل هزار و پنجصد نفر؛ قبیلۀ مَنَسّی، بسرکردگی جَملی ئیل، پسر فَدَهسور، سی و دو هزار و دوصد نفر؛ قبیلۀ بنیامین، بسرکردگی ابیدان، پسر جِدعونی، سی و پنج هزار و چهارصد نفر؛ تعداد کل افرادی که در بخش افرایم سکونت داشتند یکصد و هشت هزار و یکصد نفر بود. هنگام سفر این سه قبیله در ردیف سوم حرکت می کردند.
Numb SomKQA 2:23  Oo ciidankiisii kuwii laga tiriyey waxay ahaayeen shan iyo soddon kun iyo afar boqol.
Numb NorSMB 2:23  og flokken hans, dei som er mynstra, er fem og tretti tusund og fire hundrad mann.
Numb Alb 2:23  ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin tridhjetë e pesë mijë e katërqind.
Numb KorHKJV 2:23  그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 삼만 오천사백 명이니
Numb SrKDIjek 2:23  А у војсци његовој тридесет и пет тисућа и четири стотине избројених.
Numb Wycliffe 2:23  and al the oost of hise fiyteris, that weren noumbrid, fyue and thretti thousynde and foure hundrid.
Numb Mal1910 2:23  അവന്റെ ഗണം ആകെ മുപ്പത്തയ്യായിരത്തി നാനൂറു പേർ.
Numb KorRV 2:23  그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 오천사백 명이니
Numb Azeri 2:23  اونون اوردوسوندان ۳۵۴۰۰ نفر سئياهييا آليندي.
Numb SweKarlX 2:23  Hans här de fem och tretio tusend, och fyrahundrad;
Numb KLV 2:23  Daj army, je chaH 'Iv were toghta' vo' chaH, were wejmaH- vagh SaD loS vatlh.
Numb ItaDio 2:23  La cui schiera, e gli annoverati, son trentacinquemila quattrocento.
Numb RusSynod 2:23  и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
Numb CSlEliza 2:23  сила его сочтеная тридесять пять тысящ и четыре ста.
Numb ABPGRK 2:23  δύναμις αυτού οι επεσκεμμένοι πέντε και τριάκοντα χιλιάδες και τετρακόσιοι
Numb FreBBB 2:23  et son corps et les hommes de son recensement sont trente-cinq mille quatre cents.
Numb LinVB 2:23  Bango banso basoda 35 400.
Numb HunIMIT 2:23  Serege és megszámláltjaik: harmincötezer és négyszáz.
Numb ChiUnL 2:23  彼之軍旅、見核者、計三萬五千四百、
Numb VietNVB 2:23  Quân số người được 35.400 người.
Numb LXX 2:23  δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι πέντε καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι
Numb CebPinad 2:23  Ug ang iyang panon; ug kadtong mga naisip kanila, katloan ug lima ka libo ug upat ka gatus.
Numb RomCor 2:23  cu oştirea lui, alcătuită din treizeci şi cinci de mii patru sute de oameni ieşiţi la numărătoare.
Numb Pohnpeia 2:23  Irail kan me mi pahn pilaik en pwihnlap en Epraim pahn wiahda pwihn kei oh kauwada imwarail impwal kan ni palikapi, pahn kaweidpen arail kaun pwukat: Pwihnlap en Epraim me pahn mwekid kesiluh.
Numb HunUj 2:23  Serege harmincötezer-négyszáz számba vett emberből áll.
Numb GerZurch 2:23  und sein Heer zählt 35 400 Gemusterte.
Numb GerTafel 2:23  Und sein Heer und ihre Gemusterten sind fünfunddreißigtausendvierhundert.
Numb RusMakar 2:23  и полкъ его, и вошедшіе изъ нихъ въ перепись тридцать пять тысячъ четыреста.
Numb PorAR 2:23  E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
Numb DutSVVA 2:23  Zijn heir nu, en zijn getelden waren vijf en dertig duizend en vierhonderd.
Numb FarOPV 2:23  و فوج او که از ایشان شمرده شدند، سی و پنج هزار و چهارصد نفربودند.
Numb Ndebele 2:23  lebutho lakhe lababalwayo babo babeyizinkulungwane ezingamatshumi amathathu lanhlanu lamakhulu amane.
Numb PorBLivr 2:23  E seu exército, com os contados deles, trinta e cinco mil e quatrocentos.
Numb Norsk 2:23  og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og tretti tusen og fire hundre.
Numb SloChras 2:23  in vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo petintrideset tisoč in štiristo.
Numb Northern 2:23  Onun ordusundan 35 400 nəfər siyahıya alındı.
Numb GerElb19 2:23  und sein Heer und ihre Gemusterten, fünfunddreißigtausend vierhundert.
Numb LvGluck8 2:23  Tā pulks un viņa skaitītie bija trīsdesmit pieci tūkstoši un četrsimt.
Numb PorAlmei 2:23  E o seu exercito, e os que foram contados d'elles, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
Numb ChiUn 2:23  他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。
Numb SweKarlX 2:23  Hans här de fem och tretio tusend, och fyrahundrad;
Numb SPVar 2:23  וצבאו ופקדיו חמשה ושלשים אלף וארבע מאות
Numb FreKhan 2:23  et sa légion, d’après son recensement, comptant trente-cinq mille quatre cents hommes.
Numb FrePGR 2:23  et son corps d'armée, ses trente-cinq mille quatre cents hommes enregistrés.
Numb PorCap 2:23  O seu agrupamento e os recenseados dele são trinta e cinco mil e quatrocentos.
Numb JapKougo 2:23  その部隊、すなわち、数えられた者は三万五千四百人である。
Numb GerTextb 2:23  mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 35 400.
Numb Kapingam 2:23  I-di bahi-i-dai di Hale-laa Dimaadua, le e-noho digau ala i-lala tagallebe o Ephraim, i-lodo nadau hagabuulinga e-hagalongo gi nadau dagi aanei:Nia madawaawa Nia dagi Di hulu Ephraim Elishama tama-daane a Ammihud 40,500 Manasseh Gamaliel tama-daane a Pedahzur 32,200 Benjamin Abidan tama-daane a Gideoni 35,400 Huogodoo: 108,100 Di hagabuulinga Ephraim le e-taele togodolu i-muli tagabuulinga o Reuben.
Numb SpaPlate 2:23  Su ejército es, según el censo, de treinta y cinco mil cuatrocientos.
Numb WLC 2:23  וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם חֲמִשָּׁ֧ה וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃
Numb LtKBB 2:23  Jo vyrų, tinkančių karui, yra trisdešimt penki tūkstančiai keturi šimtai.
Numb Bela 2:23  і войска ягонага, што ўвайшло ў падлік ягоны, трыццаць пяць тысяч чатырыста; трэцімі яны павінны выпраўляцца.
Numb GerBoLut 2:23  sein Heer an der Summa funfunddreißigtausend und vierhundert.
Numb FinPR92 2:23  jonka joukkojen vahvuus on 35 400 asekuntoista miestä.
Numb SpaRV186 2:23  Y su escuadrón, y los contados de ellos, treinta y cinco mil y cuatrocientos.
Numb NlCanisi 2:23  en zijn afdeling telde vijf en dertig duizend vierhonderd man.
Numb GerNeUe 2:23  Sein Heer zählte 35 400 Mann.
Numb UrduGeo 2:23  اور جس کے 35,400 فوجی تھے۔
Numb AraNAV 2:23  مَعَ جُنْدِهِ الَّذِينَ أَحْصَاهُمُ الْبَالِغِينَ خَمْسَةً وَثَلاَثِينَ أَلْفاً وَأَرْبَعَ مِئَةٍ.
Numb ChiNCVs 2:23  他的队伍被数点的,共有三万五千四百人。
Numb ItaRive 2:23  e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentacinquemila quattrocento uomini.
Numb Afr1953 2:23  En sy leër met hulle geteldes was vyf en dertig duisend vier honderd.
Numb RusSynod 2:23  и воинства его, вошедшие в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста.
Numb UrduGeoD 2:23  और जिसके 35,400 फ़ौजी थे।
Numb TurNTB 2:23  Bölüğünün sayısı 35 400 kişiydi.
Numb DutSVV 2:23  Zijn heir nu, en zijn getelden waren vijf en dertig duizend en vierhonderd.
Numb HunKNB 2:23  megszámlált harcosainak száma összesen: harmincötezer-négyszáz.
Numb Maori 2:23  A, ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e toru tekau ma rima mano e wha rau.
Numb HunKar 2:23  Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: harminczöt ezer és négyszáz.
Numb Viet 2:23  và quân đội người, cứ theo kê sổ, cộng ba mươi lăm ngàn bốn trăm người.
Numb Kekchi 2:23  Oˈlaju xcaˈcˈa̱l mil riqˈuin ca̱hib ciento (35,400) li soldado li teˈcana̱k rubel xtakl laj Abidán.
Numb Swe1917 2:23  med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.
Numb SP 2:23  וצבאו ופקדיו חמשה ושלשים אלף וארבע מאות
Numb CroSaric 2:23  Njegova vojska broji trideset i pet tisuća i četiri stotine popisanih.
Numb VieLCCMN 2:23  Đoàn quân của chúng, những người được kiểm tra, là 35.400.
Numb FreBDM17 2:23  Et sa troupe, et ses dénombrés, trente-cinq mille et quatre cents.
Numb FreLXX 2:23  Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
Numb Aleppo 2:23  וצבאו ופקדיהם—חמשה ושלשים אלף וארבע מאות
Numb MapM 2:23  וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם חֲמִשָּׁ֧ה וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃
Numb HebModer 2:23  וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃
Numb Kaz 2:23  Рудағы санақтан өткен жасақшылар саны — отыз бес мың төрт жүз.
Numb FreJND 2:23  et son armée ; et ses dénombrés, 35400.
Numb GerGruen 2:23  und seine Schar mit ihren Ausgemusterten, 35.400!
Numb SloKJV 2:23  Njegove vojske in tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo petintrideset tisoč štiristo.
Numb Haitian 2:23  Dapre resansman an, te gen trannsenkmil katsan (35.400) gason nan divizyon sa a.
Numb FinBibli 2:23  Ja hänen joukkonsa luetut, viisineljättäkymmentä tuhatta ja neljäsataa.
Numb Geez 2:23  ምስለ ፡ ኀይሉ ፡ እለ ፡ ተኈለቁ ፡ ፫፻-፻፶፻፬፻ ።
Numb SpaRV 2:23  Y su hueste, con los contados de ellos, treinta y cinco mil y cuatrocientos.
Numb WelBeibl 2:23  Ar yr ochr orllewinol, bydd adrannau'r tri llwyth nesaf yn gwersylla dan eu fflag: LlwythArweinyddNifer EffraimElishama fab Amihwd40,500 ManasseGamaliel fab Pedatswr32,200 BenjaminAbidan fab Gideoni35,400 Cyfanswm:108,100 Y milwyr yma ar ochr Effraim i'r gwersyll fydd yn drydydd i symud allan.
Numb GerMenge 2:23  sein Heer beläuft sich auf 35400 gemusterte Männer.
Numb GreVamva 2:23  το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν τριάκοντα πέντε χιλιάδες και τετρακόσιοι.
Numb UkrOgien 2:23  а його ві́йсько та їхній пере́лік — тридцять і п'ять тисяч і чоти́риста.
Numb FreCramp 2:23  et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
Numb SrKDEkav 2:23  А у војсци његовој тридесет и пет хиљада и четири стотине избројаних.
Numb PolUGdan 2:23  A jego policzony zastęp wynosił trzydzieści pięć tysięcy czterystu ludzi.
Numb FreSegon 2:23  et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Numb SpaRV190 2:23  Y su hueste, con los contados de ellos, treinta y cinco mil y cuatrocientos.
Numb HunRUF 2:23  Serege harmincötezer-négyszáz számba vett emberből áll.
Numb DaOT1931 2:23  de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 35 400 Mand.
Numb TpiKJPB 2:23  Na ami bilong em, na ol dispela husat ol i kaunim bilong ol, em i 35,400.
Numb DaOT1871 2:23  og hans Hær og de talte af dem, fem og tredive Tusinde og fire Hundrede.
Numb FreVulgG 2:23  et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de trente-cinq mille quatre cents.
Numb PolGdans 2:23  A w wojsku jego policzonych trzydzieści i pięć tysięcy i cztery sta.
Numb JapBungo 2:23  その軍旅すなはちその數へられし者は三萬五千四百人
Numb GerElb18 2:23  und sein Heer und ihre Gemusterten, 35400.