Numb
|
RWebster
|
2:24 |
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
|
Numb
|
NHEBJE
|
2:24 |
"All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
|
Numb
|
SPE
|
2:24 |
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
|
Numb
|
ABP
|
2:24 |
All the ones being numbered of the camp of Ephraim -- a hundred thousand and eight thousand and a hundred; with their force [2third 1they shall lift away].
|
Numb
|
NHEBME
|
2:24 |
"All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
|
Numb
|
Rotherha
|
2:24 |
All they who are numbered to the camp of Ephraim a hundred and eight thousand and one hundred by their hosts, and they in the third rank, shall set forward.
|
Numb
|
LEB
|
2:24 |
All ⌞those counted⌟ from the camp of Ephraim are one hundred and eighty thousand one hundred. They will set out third according to their divisions.
|
Numb
|
RNKJV
|
2:24 |
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
|
Numb
|
Jubilee2
|
2:24 |
All that were numbered of the camp of Ephraim [were] one hundred and eight thousand one hundred, by their hosts. And they shall go forward third.
|
Numb
|
Webster
|
2:24 |
All that were numbered of the camp of Ephraim, [were] a hundred thousand and eight thousand and a hundred, throughout their armies: and they shall go forward in the third rank.
|
Numb
|
Darby
|
2:24 |
All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred and eight thousand one hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
|
Numb
|
ASV
|
2:24 |
All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
|
Numb
|
LITV
|
2:24 |
All numbered of the camp of Ephraim were a hundred and eight thousand and one hundred, according to their armies. And they shall pull out third.
|
Numb
|
Geneva15
|
2:24 |
All the nomber of the campe of Ephraim were an hundreth and eight thousande and one hundreth according to their armies, and they shall go in the third place.
|
Numb
|
CPDV
|
2:24 |
All who were numbered in the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, by their companies. These shall advance third.
|
Numb
|
BBE
|
2:24 |
The number of all the armies of Ephraim was a hundred and eight thousand, one hundred. They go forward third.
|
Numb
|
DRC
|
2:24 |
All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight-thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.
|
Numb
|
GodsWord
|
2:24 |
"The grand total of all the troops in Ephraim's camp is 108,100. They will be the third group to move out.
|
Numb
|
JPS
|
2:24 |
all that were numbered of the camp of Ephraim being a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts; and they shall set forth third.
|
Numb
|
KJVPCE
|
2:24 |
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
|
Numb
|
NETfree
|
2:24 |
All those numbered of the camp of Ephraim, according to their divisions, are 108,100. They will travel third.
|
Numb
|
AB
|
2:24 |
All that were numbered of the camp of Ephraim were one hundred and eight thousand one hundred: they with their forces shall set out third.
|
Numb
|
AFV2020
|
2:24 |
"All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred eight thousand, one hundred, by their armies. And they shall go forward in the third rank.
|
Numb
|
NHEB
|
2:24 |
"All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
|
Numb
|
NETtext
|
2:24 |
All those numbered of the camp of Ephraim, according to their divisions, are 108,100. They will travel third.
|
Numb
|
UKJV
|
2:24 |
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
|
Numb
|
KJV
|
2:24 |
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
|
Numb
|
KJVA
|
2:24 |
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
|
Numb
|
AKJV
|
2:24 |
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
|
Numb
|
RLT
|
2:24 |
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
|
Numb
|
MKJV
|
2:24 |
All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred eight thousand, one hundred, by their armies. And they shall go forward in the third rank.
|
Numb
|
YLT
|
2:24 |
All those numbered of the camp of Ephraim are a hundred thousand, and eight thousand, and a hundred, by their hosts; and they journey third.
|
Numb
|
ACV
|
2:24 |
All who were numbered of the camp of Ephraim were a hundred eight thousand and a hundred, according to their armies. And they shall set forth third.
|
Numb
|
PorBLivr
|
2:24 |
Todos os contados no exército de Efraim, cento e oito mil e cem, por seus esquadrões, irão na terceira posição.
|
Numb
|
Mg1865
|
2:24 |
Ny tontalin’ izay nalamina teo amin’ ny tobin’ i Efraima dia zato amby valo arivo sy iray hetsy, araka ny antokony. Ireo no mandeha fahatelony.
|
Numb
|
FinPR
|
2:24 |
Efraimin leirin katselmuksessa olleita on siis kaikkiaan satakahdeksan tuhatta ja sata miestä, osastoittain. He lähtekööt liikkeelle kolmantena joukkona.
|
Numb
|
FinRK
|
2:24 |
Efraimin leirikunnan katselmuksessa oli kaikkiaan satakahdeksantuhatta sata miestä. Heidän tulee lähteä liikkeelle kolmansina.
|
Numb
|
ChiSB
|
2:24 |
厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
|
Numb
|
CopSahBi
|
2:24 |
ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛϣⲉ ⲙⲛ ϣⲙⲟⲩⲛ ⲛϣⲟ ⲁⲩⲱ ϣⲉ ⲛⲥⲉⲧⲱⲟⲩⲛ ⲙⲛ ⲧⲉⲩϭⲟⲙ ⲉⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲩⲟ ⲙⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ
|
Numb
|
ChiUns
|
2:24 |
凡属以法莲营、按著军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
|
Numb
|
BulVeren
|
2:24 |
Всички преброени в Ефремовия стан бяха сто и осем хиляди и сто души, според войнствата им. Те да се вдигат трети.
|
Numb
|
AraSVD
|
2:24 |
جَمِيعُ ٱلْمَعْدُودِينَ لِمَحَلَّةِ أَفْرَايِمَ مِئَةُ أَلْفٍ وَثَمَانِيَةُ آلَافٍ وَمِئَةٌ بِأَجْنَادِهِمْ، وَيَرْتَحِلُونَ ثَالِثَةً.
|
Numb
|
SPDSS
|
2:24 |
. . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
2:24 |
Ĉiuj kalkulitoj de la tendaro de Efraim estas cent ok mil cent laŭ iliaj taĉmentoj; ili elmoviĝu la triaj.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
2:24 |
จำนวนคนทั้งหมดที่นับเข้าในค่ายเอฟราอิมตามกองของเขาเป็นหนึ่งแสนแปดพันหนึ่งร้อยคน เมื่อออกเดินคนเหล่านี้จะเป็นพวกที่สาม
|
Numb
|
OSHB
|
2:24 |
כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה אֶפְרַ֗יִם מְאַ֥ת אֶ֛לֶף וּשְׁמֹֽנַת־אֲלָפִ֥ים וּמֵאָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וּשְׁלִשִׁ֖ים יִסָּֽעוּ׃ ס
|
Numb
|
SPMT
|
2:24 |
כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו
|
Numb
|
BurJudso
|
2:24 |
ဧဖရိမ်တပ်နှင့်ဆိုင်သော အလုံးအရင်းအရေ အတွက်ကား၊ တသိန်းရှစ်ထောင်တရာ ရှိသတည်း။ ဤသူတို့သည် တတိယတပ်အရာ၌ ချီရကြမည်။
|
Numb
|
FarTPV
|
2:24 |
در سمت غرب: طایفهٔ افرایم، به رهبرانی الیشمع، پسر عمیهود، چهل هزار و پانصد نفر؛ طایفهٔ منسی، به سرکردگی جملیئیل، پسر فدهصور، سی و دو هزار و دویست نفر؛ طایفهٔ بنیامین، به سرکردگی ابیدان، پسر جدعونی، سی و پنج هزار و چهارصد نفر؛ تعداد کلّ افرادی که در بخش افرایم سکونت داشتند صد و هشت هزار و صد نفر بود. هنگام حرکت این سه طایفه در ردیف سوم حرکت خواهند کرد.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
2:24 |
Tīnoṅ qabīloṅ ke faujiyoṅ kī kul tādād 1,08,100 thī. Rawānā hote waqt yih junūbī qabīloṅ ke pīchhe chalte the.
|
Numb
|
SweFolk
|
2:24 |
Alla de mönstrade som tillhör Efraims läger utgör 108 100 man, delade i sina häravdelningar. De ska bryta upp som nummer tre.
|
Numb
|
GerSch
|
2:24 |
Alle, die zum Lager Ephraims gezählt werden, sind 108100, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in dritter Linie ziehen.
|
Numb
|
TagAngBi
|
2:24 |
Yaong lahat na nangabilang sa kampamento ng Ephraim ay isang daan at walong libo at isang daan, ayon sa kanilang mga hukbo. At sila ang pangatlong magsisisulong.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
2:24 |
Efraimin leirin katselmuksessa olleita on siis osastoittain kaikkiaan satakahdeksan tuhatta ja sata miestä. He lähtekööt liikkeelle kolmantena joukkona.
|
Numb
|
Dari
|
2:24 |
در سمت غرب: قبیلۀ افرایم، بسرکردگی الیشمع، پسر عمیهود، چهل هزار و پنجصد نفر؛ قبیلۀ مَنَسّی، بسرکردگی جَملی ئیل، پسر فَدَهسور، سی و دو هزار و دوصد نفر؛ قبیلۀ بنیامین، بسرکردگی ابیدان، پسر جِدعونی، سی و پنج هزار و چهارصد نفر؛ تعداد کل افرادی که در بخش افرایم سکونت داشتند یکصد و هشت هزار و یکصد نفر بود. هنگام سفر این سه قبیله در ردیف سوم حرکت می کردند.
|
Numb
|
SomKQA
|
2:24 |
Oo kulli intii xerada reer Efrayim laga tiriyey waxay ahaayeen boqol iyo siddeed kun iyo boqol, siday ciidammadoodii ahaayeen. Oo iyana waa inay marka saddexaad baxaan.
|
Numb
|
NorSMB
|
2:24 |
Heile hermagti som er mynstra i Efraims-lægret, er hundrad og åtte tusund og eitt hundrad mann. Dei skal vera i tridje fylkingi, so ofte de fer av stad.
|
Numb
|
Alb
|
2:24 |
Të gjithë ata që janë regjistruar në kampin e Efraimit, simbas divizioneve të tyre, ishin njëqind e tetë mijë e njëqind. Këta do ta fillojnë marshimin të tretët.
|
Numb
|
KorHKJV
|
2:24 |
에브라임 진영에서 그들의 군대대로 두루 계수된 자는 모두 십만 팔천백 명이니라. 그들은 셋째 줄에서 앞으로 나아갈지니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
2:24 |
А свега избројенијех у војсци Јефремовој сто и осам тисућа и сто по четама њиховијем. И они нека иду трећи.
|
Numb
|
Wycliffe
|
2:24 |
Alle that weren noumbrid in the castels of Effraym weren an hundrid thousynde and eiyte thousynde and oon hundrid; thei schulen go forth `the thridde bi her cumpenyes.
|
Numb
|
Mal1910
|
2:24 |
എഫ്രയീംപാളയത്തിലെ ഗണങ്ങളിൽ എണ്ണപ്പെട്ടവർ ആകെ ഒരു ലക്ഷത്തെണ്ണായിരത്തൊരുനൂറു പേർ. അവർ മൂന്നാമതായി പുറപ്പെടേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
2:24 |
에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천일백 명이라 그들은 제삼대로 진행할지니라
|
Numb
|
Azeri
|
2:24 |
اِفرايئم اوردوگاهيندان فوجلارينا گؤره ساييلانلارين جَمي ۱۰۸۱۰۰ نفر ائدي. اوچونجو اونلار کؤچهجکلر.
|
Numb
|
SweKarlX
|
2:24 |
Så att alle de som Ephraims lägre tillhöra, skola vara hundrade och åtta tusend, och etthundrad, de hans här tillhöra; och skola vara de tredje i utdragningene.
|
Numb
|
KLV
|
2:24 |
“ Hoch 'Iv were toghta' vo' the raQ vo' Ephraim were wa' vatlh eight SaD wa' vatlh, according Daq chaj divisions. chaH DIchDaq cher pa' wejDIch.
|
Numb
|
ItaDio
|
2:24 |
Tutti gli annoverati del campo di Efraim son centottomila cento, distinti per le loro schiere. Questi movansi i terzi.
|
Numb
|
RusSynod
|
2:24 |
всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
|
Numb
|
CSlEliza
|
2:24 |
Всех сочтеных полка Ефремля сто осмь тысящ и сто, с силою их гретии да воздвизаются.
|
Numb
|
ABPGRK
|
2:24 |
πάντες οι επεσκεμμένοι της παρεμβολής Εφραϊμ εκατόν χιλιάδες και οκτακισχίλιοι και εκατόν συν δυνάμει αυτών τρίτοι εξαρούσι
|
Numb
|
FreBBB
|
2:24 |
Total des hommes du recensement pour le camp d'Ephraïm : cent huit mille et cent, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les troisièmes.
|
Numb
|
LinVB
|
2:24 |
Motango mobimba mwa bato batangemi o nganda ya Efraim, engebene na mampinga ma bango, mozalaki 108 100. Bango balongola nganda mpe bakende o esika ya bisato.
|
Numb
|
HunIMIT
|
2:24 |
Mind a megszámláltak Efráim táborában száznyolcezer és száz, seregeik szerint; harmadiknak vonuljanak.
|
Numb
|
ChiUnL
|
2:24 |
凡隸以法蓮營者、按其行伍、綜計十萬八千一百、是爲三隊、○
|
Numb
|
VietNVB
|
2:24 |
Tất cả nhân số trong trại quân Ép-ra-im, chia từng đội ngũ, được 108.100 người. Họ sẽ đi thứ ba.
|
Numb
|
LXX
|
2:24 |
πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι τῆς παρεμβολῆς Εφραιμ ἑκατὸν χιλιάδες καὶ ὀκτακισχίλιοι καὶ ἑκατὸν σὺν δυνάμει αὐτῶν τρίτοι ἐξαροῦσιν
|
Numb
|
CebPinad
|
2:24 |
Ang tanang mga naisip sa panon ni Ephraim, usa ka gatus ug walo ka libo ug usa ka gatus, sumala sa ilang mga panon. Ug manlakaw sila sa ikatolo.
|
Numb
|
RomCor
|
2:24 |
Toţi cei din tabăra lui Efraim ieşiţi la numărătoare sunt o sută opt mii o sută de oameni, după oştirile lor. Ei să pornească în al treilea rând.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
2:24 |
Irail kan me mi pahn pilaik en pwihnlap en Epraim pahn wiahda pwihn kei oh kauwada imwarail impwal kan ni palikapi, pahn kaweidpen arail kaun pwukat: Pwihnlap en Epraim me pahn mwekid kesiluh.
|
Numb
|
HunUj
|
2:24 |
Efraim táborának a seregei összesen száznyolcezer-száz számba vett emberből állnak. Nekik kell harmadiknak elindulniuk.
|
Numb
|
GerZurch
|
2:24 |
Alle Gemusterten im Heerlager Ephraims zählen 108 100 Mann, Heerschar an Heerschar; sie sollen an dritter Stelle aufbrechen.
|
Numb
|
GerTafel
|
2:24 |
Alle Gemusterten nach dem Lager Ephraims waren einhunderttausend und achttausend und einhundert nach ihren Heerscharen, und sollen die dritten im Aufbrechen sein.
|
Numb
|
RusMakar
|
2:24 |
Всјхъ, вошедшихъ въ перепись въ станј Ефремовомъ, сто восемь тысячъ сто, по полкамъ ихъ; и они должны идти третьи.
|
Numb
|
PorAR
|
2:24 |
Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.
|
Numb
|
DutSVVA
|
2:24 |
Al de getelden in het leger van Efraïm waren honderd acht duizend en eenhonderd, naar hun heiren. En zij zullen de derde optrekken.
|
Numb
|
FarOPV
|
2:24 |
جمیع شمرده شدگان محله افرایم برحسب افواج ایشان، صد و هشت هزار و یکصدنفر بودند، و ایشان سوم کوچ کنند.
|
Numb
|
Ndebele
|
2:24 |
Bonke ababalwayo benkamba yakoEfrayimi babeyizinkulungwane ezilikhulu lesificaminwembili lekhulu, ngamabutho abo. Njalo bazakuba ngabesithathu ekusukeni.
|
Numb
|
PorBLivr
|
2:24 |
Todos os contados no exército de Efraim, cento e oito mil e cem, por seus esquadrões, irão na terceira posição.
|
Numb
|
Norsk
|
2:24 |
Alle som er mønstret av Efra'ims leir, hær for hær, er hundre og åtte tusen og et hundre; de skal være den tredje fylking som bryter op.
|
Numb
|
SloChras
|
2:24 |
Vseh, ki so bili šteti od tabora Efraimovega, je bilo stoinosem tisoč in sto, po svojih trumah. In ti naj hodijo kot tretji voj.
|
Numb
|
Northern
|
2:24 |
Efrayim ordugahından bölüklərinə görə sayılanların cəmi 108 100 nəfər idi. Üçüncü onlar gedəcəklər.
|
Numb
|
GerElb19
|
2:24 |
Alle Gemusterten vom Lager Ephraims: hundertachttausend einhundert, nach ihren Heeren; und als die dritten sollen sie aufbrechen.
|
Numb
|
LvGluck8
|
2:24 |
Visi Efraīma lēģera skaitītie bija simts astoņi tūkstoši un simts pēc saviem pulkiem, un tiem būs celties trešiem.
|
Numb
|
PorAlmei
|
2:24 |
Todos os que foram contados no exercito de Ephraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões: e estes marcharão os terceiros.
|
Numb
|
ChiUn
|
2:24 |
凡屬以法蓮營、按著軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。
|
Numb
|
SweKarlX
|
2:24 |
Så att alle de som Ephraims lägre tillhöra, skola vara hundrade och åtta tusend, och etthundrad, de hans här tillhöra; och skola vara de tredje i utdragningene.
|
Numb
|
SPVar
|
2:24 |
כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו
|
Numb
|
FreKhan
|
2:24 |
Total des recensés formant le camp d’Ephraïm: cent huit mille cent, répartis selon leurs légions. Ils marcheront en troisième ligne.
|
Numb
|
FrePGR
|
2:24 |
Total des hommes enregistrés formant selon leurs divisions le camp d'Ephraïm, cent huit mille et cent : ils se mettront en marche en troisième lieu.
|
Numb
|
PorCap
|
2:24 |
Todos os recenseados do acampamento de Efraim são cento e oito mil e cem segundo os seus agrupamentos, e serão os terceiros a pôr-se em marcha.
|
Numb
|
JapKougo
|
2:24 |
エフライムの宿営の、その部隊にしたがって数えられた者は、合わせて十万八千百人である。これらの者は三番目に進まなければならない。
|
Numb
|
GerTextb
|
2:24 |
Alle die Gemusterten im Lager Ephraims nach ihren Heerscharen zählen somit 108100. Diese haben an dritter Stelle aufzubrechen.
|
Numb
|
Kapingam
|
2:24 |
I-di bahi-i-dai di Hale-laa Dimaadua, le e-noho digau ala i-lala tagallebe o Ephraim, i-lodo nadau hagabuulinga e-hagalongo gi nadau dagi aanei:Nia madawaawa Nia dagi Di hulu Ephraim Elishama tama-daane a Ammihud 40,500 Manasseh Gamaliel tama-daane a Pedahzur 32,200 Benjamin Abidan tama-daane a Gideoni 35,400 Huogodoo: 108,100 Di hagabuulinga Ephraim le e-taele togodolu i-muli tagabuulinga o Reuben.
|
Numb
|
SpaPlate
|
2:24 |
El total del campamento de Efraím es, según el censo de ciento ocho mil cien, repartidos en sus escuadrones. Ellos se pondrán en marcha los terceros.
|
Numb
|
WLC
|
2:24 |
כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה אֶפְרַ֗יִם מְאַ֥ת אֶ֛לֶף וּשְׁמֹֽנַת־אֲלָפִ֥ים וּמֵאָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וּשְׁלִשִׁ֖ים יִסָּֽעוּ׃
|
Numb
|
LtKBB
|
2:24 |
Viso Efraimo stovykloje yra šimtas aštuoni tūkstančiai šimtas karių. Efraimo būriai eis treti.
|
Numb
|
Bela
|
2:24 |
Усіх, што ўвайшлі ў падлік да табару Яфрэма, сто восем тысяч сто, паводле рушэньняў іхніх, трэцімі яны павінны выпраўляцца
|
Numb
|
GerBoLut
|
2:24 |
Dali alle, die ins Lager Ephraims gehoren, seien an der Summa hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehoren; und sollen die dritten im Ausziehen sein.
|
Numb
|
FinPR92
|
2:24 |
Efraimin leirikunnassa on asekuntoisia miehiä kaikkiaan 108 100. Marssijärjestyksessä heidän paikkansa on kolmantena.
|
Numb
|
SpaRV186
|
2:24 |
Todos los contados en el ejército de Efraím, ciento y ocho mil y ciento, por sus escuadrones: estos irán los terceros.
|
Numb
|
NlCanisi
|
2:24 |
Het hele aantal manschappen van het leger van Efraïm, ingedeeld naar hun afdelingen, bedroeg honderd acht duizend en honderd man. Zij trokken het derde op.
|
Numb
|
GerNeUe
|
2:24 |
Zum Lager Efraïm gehörten also insgesamt 108 100 Mann. Diese Abteilung sollte beim Weitermarsch als dritte aufbrechen.
|
Numb
|
UrduGeo
|
2:24 |
تینوں قبیلوں کے فوجیوں کی کُل تعداد 1,08,100 تھی۔ روانہ ہوتے وقت یہ جنوبی قبیلوں کے پیچھے چلتے تھے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
2:24 |
فَيَكُونُ مَجْمُوعُ الْمُحْصَيْنَ الْمُقِيمِينَ فِي مِنْطَقَةِ أَفْرَايِمَ مِئَةَ أَلْفٍ وَثَمَانِيَةَ آلافٍ وَمِئَةً مِنَ الْجُنُودِ. هَؤُلاَءِ يَرْتَحِلُونَ ثَالِثَةً.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
2:24 |
凡是属以法莲营,按着队伍被数点的,共有十万零八千一百人;他们要作第三队起行。
|
Numb
|
ItaRive
|
2:24 |
Il totale del censimento del campo d’Efraim è dunque centottomila cento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea.
|
Numb
|
Afr1953
|
2:24 |
Al die geteldes in die laer van Efraim was honderd en agt duisend een honderd volgens hulle leërafdelings. En hulle moet derde opbreek.
|
Numb
|
RusSynod
|
2:24 |
Всех вошедших в исчисление к стану Ефремову сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
2:24 |
तीनों क़बीलों के फ़ौजियों की कुल तादाद 1,08,100 थी। रवाना होते वक़्त यह जुनूबी क़बीलों के पीछे चलते थे।
|
Numb
|
TurNTB
|
2:24 |
Efrayim ordugahına ayrılan bölüklerdeki adam sayısı 108 100 kişiydi. Üçüncü olarak bunlar yola çıkacak.
|
Numb
|
DutSVV
|
2:24 |
Al de getelden in het leger van Efraim waren honderd acht duizend en eenhonderd, naar hun heiren. En zij zullen de derde optrekken.
|
Numb
|
HunKNB
|
2:24 |
Efraim táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: száznyolcezer-egyszáz; harmadiknak induljanak.
|
Numb
|
Maori
|
2:24 |
Ko nga tangata katoa i taua o te puni o Eparaima kotahi rau e waru mano, kotahi rau, i o ratou ope. A ka hapainga ratou hei tuatoru mo nga matua.
|
Numb
|
HunKar
|
2:24 |
Mindnyájan a kik megszámlálva voltak Efraim táborában, száz nyolczezer és száz az ő seregeik szerint. Ezek harmadszorra induljanak.
|
Numb
|
Viet
|
2:24 |
Vậy, các người đã kê sổ theo trại quân Ép-ra-im, từng đội ngũ, cộng một trăm tám ngàn một trăm người. Họ phải đi thứ ba.
|
Numb
|
Kekchi
|
2:24 |
Jun ciento mil riqˈuin cuakxakib mil riqˈuin jun ciento (108,100) chixjunileb li teˈoque̱nk saˈ xya̱nkeb laj Efraín. Aˈaneb li teˈxic saˈ li rox tasal nak teˈxjal lix naˈajeb.
|
Numb
|
Swe1917
|
2:24 |
De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
|
Numb
|
SP
|
2:24 |
כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו
|
Numb
|
CroSaric
|
2:24 |
Prema njihovim četama, svih je upisanih u Efrajimovu taboru sto i osam tisuća i sto. Oni neka stupaju treći!
|
Numb
|
VieLCCMN
|
2:24 |
Tổng số những người được kiểm tra thuộc doanh trại Ép-ra-im, là 108.100, tính theo đoàn quân của chúng. Chúng sẽ đi tuyến ba.
|
Numb
|
FreBDM17
|
2:24 |
Tous les dénombrés de la compagnie d’Ephraïm, cent huit mille et cent, par leurs troupes, partiront les troisièmes.
|
Numb
|
FreLXX
|
2:24 |
Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes ; ils décamperont avec toutes leurs forces.
|
Numb
|
Aleppo
|
2:24 |
כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה—לצבאתם ושלשים יסעו {ס}
|
Numb
|
MapM
|
2:24 |
כׇּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה אֶפְרַ֗יִם מְאַ֥ת אֶ֛לֶף וּשְׁמֹֽנַת־אֲלָפִ֥ים וּמֵאָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וּשְׁלִשִׁ֖ים יִסָּֽעוּ׃
|
Numb
|
HebModer
|
2:24 |
כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו׃
|
Numb
|
Kaz
|
2:24 |
Ефрем руының тұрағына жататын үш рудағы санақтан өткен жасақшылардың жалпы саны — жүз сегіз мың бір жүз. Исраилдіктер қоныс аударғанда осы үш ру көш сапында үшінші болып жүретін болды.
|
Numb
|
FreJND
|
2:24 |
– Tous les dénombrés du camp d’Éphraïm, 108100, selon leurs armées ; et ils partiront les troisièmes.
|
Numb
|
GerGruen
|
2:24 |
Alle im Lager Ephraims Ausgemusterten, 108.100 nach ihren Scharen, sollen an dritter Stelle ziehen.
|
Numb
|
SloKJV
|
2:24 |
Vseh, ki so bili po njihovih vojskah prešteti iz Efrájimovega tabora, je bilo sto osem tisoč sto. Naprej bodo šli tretji.
|
Numb
|
Haitian
|
2:24 |
Konsa, anba làbanyè Efrayim lan, te gen twa divizyon. Sa te fè antou san witmil san (108.100) gason. Se toujou yo menm ki pou mache an twazyèm pozisyon lè y'ap deplase.
|
Numb
|
FinBibli
|
2:24 |
Kaikki Ephraimin leirissä luetut, satatuhatta, ja kahdeksantuhatta, ja sata, heidän joukoissansa. Ja heidän pitää kolmantena vaeltaman.
|
Numb
|
Geez
|
2:24 |
ኵሉ ፡ እለ ፡ ተኈለቁ ፡ እምውስተ ፡ ትዕይንተ ፡ ኤፍሬም ፡ ፲፻-፻፹[፻ወ፻] ፡ ምስለ ፡ ኀይሎሙ ፡ ወበሣልስ ፡ ያነሥኡ ፡ እሙንቱ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
2:24 |
Todos los contados en el ejército de Ephraim, ciento ocho mil y ciento, por sus escuadrones, irán los terceros.
|
Numb
|
WelBeibl
|
2:24 |
Ar yr ochr orllewinol, bydd adrannau'r tri llwyth nesaf yn gwersylla dan eu fflag: LlwythArweinyddNifer EffraimElishama fab Amihwd40,500 ManasseGamaliel fab Pedatswr32,200 BenjaminAbidan fab Gideoni35,400 Cyfanswm:108,100 Y milwyr yma ar ochr Effraim i'r gwersyll fydd yn drydydd i symud allan.
|
Numb
|
GerMenge
|
2:24 |
Alle Gemusterten im Lager Ephraims machen nach ihren Heerscharen 108100 Mann aus: sie sollen an dritter Stelle aufbrechen.
|
Numb
|
GreVamva
|
2:24 |
Πάντες οι απαριθμηθέντες του στρατοπέδου Εφραΐμ ήσαν εκατόν οκτώ χιλιάδες και εκατόν, κατά τα τάγματα αυτών· ούτοι θέλουσι σηκόνεσθαι τρίτοι.
|
Numb
|
UkrOgien
|
2:24 |
Усіх перелічених Єфремового табо́ру — сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військо́вими відділами. Вони рушать треті.
|
Numb
|
FreCramp
|
2:24 |
Total pour le camp d’Ephraïm, d’après les hommes recensés : cent huit mille et cent hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les troisièmes.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
2:24 |
А свега избројаних у војсци Јефремовој сто и осам хиљада и сто по четама њиховим. И они нека иду трећи.
|
Numb
|
PolUGdan
|
2:24 |
Wszystkich policzonych w obozie Efraima było sto osiem tysięcy stu według swoich zastępów. Oni wyruszą w trzeciej kolejności.
|
Numb
|
FreSegon
|
2:24 |
Total pour le camp d'Éphraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
|
Numb
|
SpaRV190
|
2:24 |
Todos los contados en el ejército de Ephraim, ciento ocho mil y ciento, por sus escuadrones, irán los terceros.
|
Numb
|
HunRUF
|
2:24 |
Efraim táborának a seregei összesen száznyolcezer-egyszáz számba vett emberből állnak. Nekik kell harmadiknak elindulniuk.
|
Numb
|
DaOT1931
|
2:24 |
De mønstrede i Efraims Lejr udgør i alt 108 100 Mand, Hærafdeling for Hærafdeling. De skal bryde op i tredje Række.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
2:24 |
Olgeta husat ol i kaunim bilong kem bilong Ifraim em i 108,100, namel long ol ami bilong ol. Na ol bai wokabaut i go antap long namba tri lain.
|
Numb
|
DaOT1871
|
2:24 |
Alle de talte til Efraims Lejr ere hundrede Tusinde og otte Tusinde og Hundrede efter deres Hære; og de skulle rejse i den tredje Afdeling.
|
Numb
|
FreVulgG
|
2:24 |
Tous ceux dont on a fait le dénombrement pour être du camp d’Ephraïm sont au nombre de cent huit mille cent hommes, distingués tous selon leurs troupes (bandes) ; ils marcheront au troisième rang.
|
Numb
|
PolGdans
|
2:24 |
Wszystkich policzonych w obozie Efraimowym sto tysięcy i osiem tysięcy i sto według hufców swoich; a ci w trzecim rzędzie pociągną.
|
Numb
|
JapBungo
|
2:24 |
ヱフライムの營の軍旅すなはちその核數られし者は都合十萬八千一百人是等の者第三番に進むべし
|
Numb
|
GerElb18
|
2:24 |
Alle Gemusterten vom Lager Ephraims: 108100, nach ihren Heeren; und als die dritten sollen sie aufbrechen.
|