Numb
|
RWebster
|
2:28 |
And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
|
Numb
|
NHEBJE
|
2:28 |
His division, and those who were numbered of them, were forty-one thousand and five hundred.
|
Numb
|
SPE
|
2:28 |
And his host, and those that were numbered of him, were forty and one thousand and five hundred.
|
Numb
|
ABP
|
2:28 |
Of his force being numbered -- one and forty thousand and five hundred.
|
Numb
|
NHEBME
|
2:28 |
His division, and those who were numbered of them, were forty-one thousand and five hundred.
|
Numb
|
Rotherha
|
2:28 |
and his host, even they who are numbered of them,—forty-one thousand and five hundred.
|
Numb
|
LEB
|
2:28 |
And his division and the ⌞ones counted⌟ are forty-one thousand five hundred.
|
Numb
|
RNKJV
|
2:28 |
And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
|
Numb
|
Jubilee2
|
2:28 |
His host, [with] those that were numbered of them, [were]forty-one thousand five hundred.
|
Numb
|
Webster
|
2:28 |
And his host, and those that were numbered of them, [were] forty and one thousand and five hundred.
|
Numb
|
Darby
|
2:28 |
and his host, even those that were numbered of them, forty-one thousand five hundred.
|
Numb
|
ASV
|
2:28 |
And his hosts, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
|
Numb
|
LITV
|
2:28 |
And his army, and those numbered of them were forty one thousand and five hundred.
|
Numb
|
Geneva15
|
2:28 |
And his host and the nomber of them were one and fourtie thousand and fiue hundreth.
|
Numb
|
CPDV
|
2:28 |
The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand and one thousand five hundred.
|
Numb
|
BBE
|
2:28 |
The number of his army was forty-one thousand, five hundred;
|
Numb
|
DRC
|
2:28 |
The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.
|
Numb
|
GodsWord
|
2:28 |
The total number of men in his army is 41,500.
|
Numb
|
JPS
|
2:28 |
and his host, and those that were numbered of them, forty and one thousand and five hundred;
|
Numb
|
KJVPCE
|
2:28 |
And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
|
Numb
|
NETfree
|
2:28 |
Those numbered in his division are 41,500.
|
Numb
|
AB
|
2:28 |
His forces that were numbered were forty-one thousand five hundred.
|
Numb
|
AFV2020
|
2:28 |
And his army, and those numbered of them, were forty-one thousand, five hundred.
|
Numb
|
NHEB
|
2:28 |
His division, and those who were numbered of them, were forty-one thousand and five hundred.
|
Numb
|
NETtext
|
2:28 |
Those numbered in his division are 41,500.
|
Numb
|
UKJV
|
2:28 |
And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
|
Numb
|
KJV
|
2:28 |
And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
|
Numb
|
KJVA
|
2:28 |
And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
|
Numb
|
AKJV
|
2:28 |
And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
|
Numb
|
RLT
|
2:28 |
And his army, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
|
Numb
|
MKJV
|
2:28 |
And his army, and those numbered of them, were forty-one thousand, five hundred.
|
Numb
|
YLT
|
2:28 |
and his host, and their numbered ones, are one and forty thousand and five hundred.
|
Numb
|
ACV
|
2:28 |
And his army, and those who were numbered of them, were forty-one thousand and five hundred.
|
Numb
|
PorBLivr
|
2:28 |
E seu exército, com os contados deles, quarenta e um mil e quinhentos:
|
Numb
|
Mg1865
|
2:28 |
ary ny miaramilany izay nalamina dia dimam-jato amby arivo sy efatra alina.
|
Numb
|
FinPR
|
2:28 |
hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on neljäkymmentäyksi tuhatta viisisataa miestä.
|
Numb
|
FinRK
|
2:28 |
Hänen osastonsa lukumäärä oli katselmuksessa neljäkymmentäyksituhatta viisisataa.
|
Numb
|
ChiSB
|
2:28 |
他的部隊登記的,是四萬一千五百。
|
Numb
|
CopSahBi
|
2:28 |
ⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛϩⲙⲉⲟⲩⲉ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϥⲧⲟⲩϣⲉ
|
Numb
|
ChiUns
|
2:28 |
他军队被数的,共有四万一千五百名。
|
Numb
|
BulVeren
|
2:28 |
и неговото войнство, преброените от тях, четиридесет и една хиляди и петстотин.
|
Numb
|
AraSVD
|
2:28 |
وَجُنْدُهُ ٱلْمَعْدُودُونَ مِنْهُمْ وَاحِدٌ وَأَرْبَعُونَ أَلْفًا وَخَمْسُ مِئَةٍ.
|
Numb
|
SPDSS
|
2:28 |
. . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
2:28 |
kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvardek unu mil kvincent.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
2:28 |
พลโยธาที่นับไว้นี้มีสี่หมื่นหนึ่งพันห้าร้อยคน
|
Numb
|
OSHB
|
2:28 |
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אֶחָ֧ד וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
Numb
|
SPMT
|
2:28 |
וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות
|
Numb
|
BurJudso
|
2:28 |
သူအုပ်ရသော အလုံးအရင်းအရေအတွက်ကား၊ လေးသောင်း တထောင်ငါးရာ ရှိသတည်း။
|
Numb
|
FarTPV
|
2:28 |
در سمت شمال: طایفهٔ دان، به رهبرانی اخیعزر، پسر عمیشدای، شصت و دو هزار و هفتصد نفر؛ طایفهٔ اشیر، به سرکردگی فجیعیئیل، پسر عکران، چهل و یکهزار و پانصد نفر؛ طایفهٔ نفتالی، به سرکردگی اخیرع، پسر عینان، پنجاه و سه هزار و چهارصد نفر؛ تعداد کلّ افرادی که در بخش دان سکونت داشتند صد و پنجاه و هفت هزار و ششصد نفر بود. در هنگام حرکت، این سه طایفه در آخر حرکت خواهند کرد.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
2:28 |
aur jis ke 41,500 faujī the.
|
Numb
|
SweFolk
|
2:28 |
med de mönstrade som utgör hans här, 41 500 man.
|
Numb
|
GerSch
|
2:28 |
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 41500.
|
Numb
|
TagAngBi
|
2:28 |
At ang kaniyang hukbo, at yaong nangabilang sa kanila ay apat na pu't isang libo at limang daan.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
2:28 |
Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on neljäkymmentäyksi tuhatta viisisataa miestä.
|
Numb
|
Dari
|
2:28 |
در سمت شمال: قبیلۀ دان، بسرکردگی اَخیعَزَر، پسر عمیشدای، شصت و دو هزار و هفتصد نفر؛ قبیلۀ اَشیر، بسرکردگی فَجعیئیل، پسر عُکران، چهل و یک هزار و پنجصد نفر؛ قبیلۀ نَفتالی، بسرکردگی اَخیرَع، پسر عینان، پنجاه و سه هزار و چهارصد نفر؛ تعداد کل افرادی که در بخش دان سکونت داشتند یکصد و پنجاه و هفت هزار و ششصد نفر بود. در وقت نقل مکان این سه قبیله در قطار آخری حرکت می کردند.
|
Numb
|
SomKQA
|
2:28 |
Oo ciidankiisii kuwii laga tiriyey waxay ahaayeen kow iyo afartan kun iyo shan boqol.
|
Numb
|
NorSMB
|
2:28 |
og flokken hans, dei som er mynstra, er ein og fyrti tusund og fem hundrad mann.
|
Numb
|
Alb
|
2:28 |
ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin dyzet e një mijë e pesëqind.
|
Numb
|
KorHKJV
|
2:28 |
그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 사만 천오백 명이니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
2:28 |
А у војсци његовој четрдесет и једна тисућа и пет стотина избројенијех.
|
Numb
|
Wycliffe
|
2:28 |
and al the oost of hise fiyteris, that weren noumbrid, fourti thousynde `and a thousynde and fyue hundrid.
|
Numb
|
Mal1910
|
2:28 |
അവന്റെ ഗണം ആകെ നാല്പത്തോരായിരത്തഞ്ഞൂറു പേർ.
|
Numb
|
KorRV
|
2:28 |
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 일천오백 명이며
|
Numb
|
Azeri
|
2:28 |
اونون اوردوسوندان ۴۱۵۰۰ نفر سئياهييا آليندي.
|
Numb
|
SweKarlX
|
2:28 |
Hans här, de ett och fyratio tusend, och femhundrad:
|
Numb
|
KLV
|
2:28 |
Daj division, je chaH 'Iv were toghta' vo' chaH, were loSmaH- wa' SaD je vagh vatlh.
|
Numb
|
ItaDio
|
2:28 |
La cui schiera, e gli annoverati, son quarantunmila cinquecento.
|
Numb
|
RusSynod
|
2:28 |
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
|
Numb
|
CSlEliza
|
2:28 |
сила его согляданая четыредесять едина тысяща и пять сот.
|
Numb
|
ABPGRK
|
2:28 |
δύναμις αυτού οι επεσκεμμένοι μία και τεσσαράκοντα χιλιάδες και πεντακόσιοι
|
Numb
|
FreBBB
|
2:28 |
et son corps et les hommes de son recensement sont quarante et un mille cinq cents ;
|
Numb
|
LinVB
|
2:28 |
Bango banso basoda 41 500.
|
Numb
|
HunIMIT
|
2:28 |
Serege és megszámláltjaik: negyvenezer és ötszáz.
|
Numb
|
ChiUnL
|
2:28 |
彼之軍旅、見核者、計四萬一千五百、
|
Numb
|
VietNVB
|
2:28 |
Quân số của người được 41.500 người.
|
Numb
|
LXX
|
2:28 |
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι μία καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι
|
Numb
|
CebPinad
|
2:28 |
Ug ang iyang panon, ug kadtong mga naisip kanila, may kap-atan ug usa la libo ug lima ka gatus.
|
Numb
|
RomCor
|
2:28 |
cu oştirea lui, alcătuită din patruzeci şi unu de mii cinci sute de oameni ieşiţi la numărătoare;
|
Numb
|
Pohnpeia
|
2:28 |
Irail kan me mi pahn pilaik en pwihnlap en Dan pahn wiahda pwihn kei oh kauwada imwarail impwal kan ni paliepeng, pahn kaweidpen arail kaun pwukat: Pwihnlap en Dan me pahn mwekid keieu mwuhr.
|
Numb
|
HunUj
|
2:28 |
Serege negyvenegyezer-ötszáz számba vett emberből áll.
|
Numb
|
GerZurch
|
2:28 |
und sein Heer zählt 41 500 Gemusterte;
|
Numb
|
GerTafel
|
2:28 |
Und sein Heer und ihre Gemusterten einundvierzigtausendfünfhundert.
|
Numb
|
RusMakar
|
2:28 |
и полкъ его, и вошедшіе изъ нихъ въ перепись сорокъ одна тысяча пять сотъ.
|
Numb
|
PorAR
|
2:28 |
E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
|
Numb
|
DutSVVA
|
2:28 |
Zijn heir nu, en zijn getelden waren een en veertig duizend en vijfhonderd.
|
Numb
|
FarOPV
|
2:28 |
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، چهل و یک هزار و پانصدنفر بودند.
|
Numb
|
Ndebele
|
2:28 |
lebutho lakhe lababalwayo babo babeyizinkulungwane ezingamatshumi amane lanye lamakhulu amahlanu.
|
Numb
|
PorBLivr
|
2:28 |
E seu exército, com os contados deles, quarenta e um mil e quinhentos:
|
Numb
|
Norsk
|
2:28 |
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er en og firti tusen og fem hundre.
|
Numb
|
SloChras
|
2:28 |
in vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo edeninštirideset tisoč in petsto;
|
Numb
|
Northern
|
2:28 |
Onun ordusundan 41 500 nəfər siyahıya alındı.
|
Numb
|
GerElb19
|
2:28 |
und sein Heer und ihre Gemusterten, einundvierzigtausend fünfhundert.
|
Numb
|
LvGluck8
|
2:28 |
Tā pulks un viņa skaitītie bija četrdesmit viens tūkstotis un piecsimt.
|
Numb
|
PorAlmei
|
2:28 |
E o seu exercito, e os que foram contados d'elles, foram quarenta e um mil e quinhentos.
|
Numb
|
ChiUn
|
2:28 |
他軍隊被數的,共有四萬一千五百名。
|
Numb
|
SweKarlX
|
2:28 |
Hans här, de ett och fyratio tusend, och femhundrad:
|
Numb
|
SPVar
|
2:28 |
וצבאו ופקדיו אחד וארבעים אלף וחמש מאות
|
Numb
|
FreKhan
|
2:28 |
et sa légion, d’après son recensement, comptant quarante et un mille cinq cents hommes.
|
Numb
|
FrePGR
|
2:28 |
et son corps d'armée, ses quarante-un mille cinq cents hommes enregistrés ;
|
Numb
|
PorCap
|
2:28 |
O seu agrupamento e os recenseados dele são quarenta e um mil e quinhentos.
|
Numb
|
JapKougo
|
2:28 |
その部隊、すなわち、数えられた者は四万一千五百人である。
|
Numb
|
GerTextb
|
2:28 |
mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 41500.
|
Numb
|
Kapingam
|
2:28 |
I-di bahi-i-ngeia di Hale-laa Dimaadua, le e-noho digau ala i-lala tagallebe o Dan, i-lodo nadau hagabuulinga e-hagalongo gi nadau dagi aanei:Nia madawaawa Nia dagi Di hulu Dan Ahiezer tama-daane a Ammishaddai 62,700 Asher Pagiel tama-daane a Ochran 41,500 Naphtali Ahira tama-daane a Enan 53,400 Huogodoo: 157,600 Di hagabuulinga o Dan le e-taele muliagi i-nia hagabuulinga e-haa aanei.
|
Numb
|
SpaPlate
|
2:28 |
Su ejército es, según el censo, de cuarenta y un mil quinientos.
|
Numb
|
WLC
|
2:28 |
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אֶחָ֧ד וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
Numb
|
LtKBB
|
2:28 |
Jo vyrų, tinkančių karui, yra keturiasdešimt vienas tūkstantis penki šimtai.
|
Numb
|
Bela
|
2:28 |
і войска ягонага, што ўвайшло ў падлік ягоны, сорак адна тысяча пяцьсот;
|
Numb
|
GerBoLut
|
2:28 |
sein Heer an der Summa einundvierzigtausend und funfhundert.
|
Numb
|
FinPR92
|
2:28 |
Hänen joukkojensa vahvuus on 41 500 asekuntoista miestä.
|
Numb
|
SpaRV186
|
2:28 |
Y su escuadrón, y los contados de ellos, cuarenta y un mil y quinientos.
|
Numb
|
NlCanisi
|
2:28 |
en zijn afdeling telde een en veertig duizend vijfhonderd man.
|
Numb
|
GerNeUe
|
2:28 |
Sein Heer zählte 41 500 Mann.
|
Numb
|
UrduGeo
|
2:28 |
اور جس کے 41,500 فوجی تھے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
2:28 |
مَعَ جُنْدِهِ الَّذِينَ أَحْصَاهُمُ الْبَالِغِينَ وَاحِداً وَأَرْبَعِينَ أَلْفاً وَخَمْسَ مِئَةٍ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
2:28 |
他的队伍被数点的,共有四万一千五百人。
|
Numb
|
ItaRive
|
2:28 |
e il suo campo, secondo il censimento, è di quarantunmila cinquecento uomini.
|
Numb
|
Afr1953
|
2:28 |
En sy leër met hulle geteldes was een en veertig duisend vyf honderd.
|
Numb
|
RusSynod
|
2:28 |
и воинства его, вошедшие в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
2:28 |
और जिसके 41,500 फ़ौजी थे।
|
Numb
|
TurNTB
|
2:28 |
Bölüğünün sayısı 41 500 kişiydi.
|
Numb
|
DutSVV
|
2:28 |
Zijn heir nu, en zijn getelden waren een en veertig duizend en vijfhonderd.
|
Numb
|
HunKNB
|
2:28 |
megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenegyezer-ötszáz.
|
Numb
|
Maori
|
2:28 |
A, ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e wha tekau ma tahi mano e rima rau.
|
Numb
|
HunKar
|
2:28 |
Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: negyvenegy ezer és ötszáz.
|
Numb
|
Viet
|
2:28 |
và quân đội người, cứ theo kê sổ, cộng bốn mươi mốt ngàn năm trăm người.
|
Numb
|
Kekchi
|
2:28 |
Jun roxcˈa̱l mil riqˈuin o̱b ciento (41,500) li soldado li teˈcana̱k rubel xtakl laj Pagiel.
|
Numb
|
Swe1917
|
2:28 |
med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.
|
Numb
|
SP
|
2:28 |
וצבאו ופקדיו אחד וארבעים אלף וחמש מאות
|
Numb
|
CroSaric
|
2:28 |
Njegova vojska broji četrdeset i jednu tisuću i pet stotina popisanih.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
2:28 |
Đoàn quân của chúng, những người được kiểm tra, là 41.500.
|
Numb
|
FreBDM17
|
2:28 |
Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante et un mille cinq cents.
|
Numb
|
FreLXX
|
2:28 |
Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
|
Numb
|
Aleppo
|
2:28 |
וצבאו ופקדיהם—אחד וארבעים אלף וחמש מאות
|
Numb
|
MapM
|
2:28 |
וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אֶחָ֧ד וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
Numb
|
HebModer
|
2:28 |
וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃
|
Numb
|
Kaz
|
2:28 |
Рудағы санақтан өткен жасақшылардың саны — қырық бір мың бес жүз.
|
Numb
|
FreJND
|
2:28 |
et son armée ; et ses dénombrés, 41500.
|
Numb
|
GerGruen
|
2:28 |
und seine Schar und ihre Ausgemusterten, 41.500!
|
Numb
|
SloKJV
|
2:28 |
Njegove vojske in tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo enainštirideset tisoč petsto.
|
Numb
|
Haitian
|
2:28 |
Dapre resansman an, te gen karanteyenmil senksan (41.500) gason nan divizyon sa a.
|
Numb
|
FinBibli
|
2:28 |
Ja hänen joukkonsa luetut, yksiviidettäkymmentä tuhatta ja viisisataa.
|
Numb
|
Geez
|
2:28 |
ምስለ ፡ ኀይሉ ፡ እለ ፡ ተኈለቁ ፡ ፬፻-፻፲፻፭፻ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
2:28 |
Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta y un mil y quinientos:
|
Numb
|
WelBeibl
|
2:28 |
I'r gogledd, bydd adrannau'r tri llwyth olaf yn gwersylla dan eu fflag: LlwythArweinyddNifer DanAchieser fab Amishadai62,700 AsherPagiel fab Ochran41,500 NafftaliAchira fab Enan53,400 Cyfanswm:157,600 Y milwyr yma ar ochr Dan i'r gwersyll fydd yn symud allan olaf. Bydd pob llwyth yn mynd dan ei fflag ei hun.
|
Numb
|
GerMenge
|
2:28 |
sein Heer beläuft sich auf 41500 gemusterte Männer.
|
Numb
|
GreVamva
|
2:28 |
το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν χιλιάδες τεσσαράκοντα μία και πεντακόσιοι.
|
Numb
|
UkrOgien
|
2:28 |
а його військо та їхній перелік — сорок і одна тисяча й п'ятсо́т.
|
Numb
|
FreCramp
|
2:28 |
et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-et-un mille cinq cents hommes.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
2:28 |
А у војсци његовој четрдесет и једна хиљада и пет стотина избројаних.
|
Numb
|
PolUGdan
|
2:28 |
A jego policzony zastęp wynosił czterdzieści jeden tysięcy pięciuset ludzi.
|
Numb
|
FreSegon
|
2:28 |
et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;
|
Numb
|
SpaRV190
|
2:28 |
Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta y un mil y quinientos:
|
Numb
|
HunRUF
|
2:28 |
Serege negyvenegyezer-ötszáz számba vett emberből áll.
|
Numb
|
DaOT1931
|
2:28 |
de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 41 500 Mand.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
2:28 |
Na ami bilong em, na ol dispela husat ol i kaunim bilong ol, em i 41,500.
|
Numb
|
DaOT1871
|
2:28 |
og hans Hær og de talte af dem, eet og fyrretyve Tusinde og fem Hundrede.
|
Numb
|
FreVulgG
|
2:28 |
tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de quarante-et-un mille cinq cents.
|
Numb
|
PolGdans
|
2:28 |
A w wojsku jego policzonych czterdzieści tysięcy i jeden i pięć set.
|
Numb
|
JapBungo
|
2:28 |
その軍旅すなはちその核數られし者は四萬一千五百人
|
Numb
|
GerElb18
|
2:28 |
und sein Heer und ihre Gemusterten, 41500.
|