Numb
|
RWebster
|
2:7 |
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
|
Numb
|
NHEBJE
|
2:7 |
The tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
|
Numb
|
SPE
|
2:7 |
And then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
|
Numb
|
ABP
|
2:7 |
And the ones camping being next to him was the tribe of Zebulun. And the ruler of the sons of Zebulun was Eliab son of Helon.
|
Numb
|
NHEBME
|
2:7 |
The tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
|
Numb
|
Rotherha
|
2:7 |
The tribe of Zebulun, even the prince of the sons of Zebulun, Eliab, son of Helon;
|
Numb
|
LEB
|
2:7 |
For the tribe of Zebulun: the leader of the descendants of Zebulun will be Eliab son of Helon,
|
Numb
|
RNKJV
|
2:7 |
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
|
Numb
|
Jubilee2
|
2:7 |
And the tribe of Zebulun and the prince of the sons of Zebulun, Eliab, the son of Helon.
|
Numb
|
Webster
|
2:7 |
[Then] the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon [shall be] captain of the children of Zebulun.
|
Numb
|
Darby
|
2:7 |
[With them shall be] the tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon;
|
Numb
|
ASV
|
2:7 |
And the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
|
Numb
|
LITV
|
2:7 |
And the tribe of Zebulun; the ruler of the sons of Zebulun being Eliab the son of Helon.
|
Numb
|
Geneva15
|
2:7 |
Then the tribe of Zebulun, and Eliab the sonne of Helon, captaine ouer the sonnes of Zebulun:
|
Numb
|
CPDV
|
2:7 |
In the tribe of Zebulon, the leader was Eliab the son of Helon.
|
Numb
|
BBE
|
2:7 |
After him, the tribe of Zebulun, with Eliab, the son of Helon, as their chief.
|
Numb
|
DRC
|
2:7 |
In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.
|
Numb
|
GodsWord
|
2:7 |
"Then will be the tribe of Zebulun. The leader for the people of Zebulun is Eliab, son of Helon.
|
Numb
|
JPS
|
2:7 |
and the tribe of Zebulun; the prince of the children of Zebulun being Eliab the son of Helon,
|
Numb
|
KJVPCE
|
2:7 |
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
|
Numb
|
NETfree
|
2:7 |
Next will be the tribe of Zebulun. The leader of the people of Zebulun is Eliab son of Helon.
|
Numb
|
AB
|
2:7 |
And they that encamp next shall be of the tribe of Zebulun, and the prince of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
|
Numb
|
AFV2020
|
2:7 |
"And the tribe of Zebulun: the leader of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon."
|
Numb
|
NHEB
|
2:7 |
The tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
|
Numb
|
NETtext
|
2:7 |
Next will be the tribe of Zebulun. The leader of the people of Zebulun is Eliab son of Helon.
|
Numb
|
UKJV
|
2:7 |
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
|
Numb
|
KJV
|
2:7 |
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
|
Numb
|
KJVA
|
2:7 |
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
|
Numb
|
AKJV
|
2:7 |
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
|
Numb
|
RLT
|
2:7 |
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
|
Numb
|
MKJV
|
2:7 |
And the tribe of Zebulun; the ruler of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
|
Numb
|
YLT
|
2:7 |
The tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun is Eliab son of Helon;
|
Numb
|
ACV
|
2:7 |
Then the tribe of Zebulun. And the ruler of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
|
Numb
|
PorBLivr
|
2:7 |
E a tribo de Zebulom: e o chefe dos filhos de Zebulom, Eliabe filho de Helom;
|
Numb
|
Mg1865
|
2:7 |
Dia vao ny firenen’ i Zebolona; ary ny lohan’ ny taranak’ i Zebolona dia Eliaba, zanak’ i Helona;
|
Numb
|
FinPR
|
2:7 |
Sitten Sebulonin sukukunta, ja Sebulonin jälkeläisten päämiehenä olkoon Eliab, Heelonin poika;
|
Numb
|
FinRK
|
2:7 |
Sitten tulee Sebulonin heimo. Sebulonin jälkeläisten päämies on Eliab, Heelonin poika.
|
Numb
|
ChiSB
|
2:7 |
隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
|
Numb
|
CopSahBi
|
2:7 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲁϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲧⲉ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲉⲗⲓⲁⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲭⲉⲗⲗⲱⲛ
|
Numb
|
ChiUns
|
2:7 |
又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
|
Numb
|
BulVeren
|
2:7 |
И завулоновото племе и първенецът на синовете на Завулон, Елиав, синът на Хелон,
|
Numb
|
AraSVD
|
2:7 |
وَسِبْطُ زَبُولُونَ، وَٱلرَّئِيسُ لِبَنِي زَبُولُونَ أَلِيآبُ بْنُ حِيلُونَ،
|
Numb
|
SPDSS
|
2:7 |
. . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
2:7 |
Poste la tribo de Zebulun; kaj la princo de la Zebulunidoj estas Eliab, filo de Ĥelon;
|
Numb
|
ThaiKJV
|
2:7 |
ให้ตระกูลเศบูลุนเรียงถัดยูดาห์ไป เอลีอับบุตรชายเฮโลนจะเป็นนายกองของคนเศบูลุน
|
Numb
|
OSHB
|
2:7 |
מַטֵּ֖ה זְבוּלֻ֑ן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֔ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃
|
Numb
|
SPMT
|
2:7 |
מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן
|
Numb
|
BurJudso
|
2:7 |
ထိုနောက်၊ ဇာဖုလုန်တပ်ချ၍ ဟေလုန်သား ဧလျာဘသည်၊ ဇာဗုလုန်အမျိုးသားတို့တွင် ဗိုလ်လုပ်ရ မည်။
|
Numb
|
FarTPV
|
2:7 |
در سمت شرق: طایفهٔ یهودا، به رهبری نحشون، پسر عمیناداب، هفتاد و چهار هزار و ششصد نفر؛ طایفهٔ یساکار، به سرکردگی نتنائیل، پسر صوغر، پنجاه و چهار هزار و چهارصد نفر؛ طایفهٔ زبولون، به سرکردگی الیاب، پسر حیلون، پنجاه و هفت هزار و چهارصد نفر؛ تعداد تمام افرادی که در بخش یهودا سکونت داشتند صد و هشتاد و شش هزار و چهارصد نفر بود. هنگامیکه قوم اسرائیل به جای دیگری میروند، این سه طایفه پیشاپیش همه حرکت خواهند کرد.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
2:7 |
Tīsre, Zabūlūn kā qabīlā jis kā kamānḍar Iliyāb bin Helon thā
|
Numb
|
SweFolk
|
2:7 |
Därnäst Sebulons stam, och ledare för Sebulons barn ska vara Eliab, Helons son,
|
Numb
|
GerSch
|
2:7 |
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Fürst Eliab, der Sohn Helons,
|
Numb
|
TagAngBi
|
2:7 |
At ang lipi ni Zabulon: at ang magiging prinsipe sa mga anak ni Zabulon, ay si Eliab na anak ni Helon:
|
Numb
|
FinSTLK2
|
2:7 |
Sitten leiriytyköön Sebulonin sukukunta. Sebulonin jälkeläisten päämiehenä olkoon Eliab, Heelonin poika.
|
Numb
|
Dari
|
2:7 |
در سمت شرق: قبیلۀ یهودا، بسرکردگی نحشون، پسر عمیناداب، هفتاد و چهار هزار و ششصد نفر؛ قبیلۀ ایسَسکار، بسرکردگی نتنائیل، پسر صوغر، پنجاه و چهار هزار و چهارصد نفر؛ قبیلۀ زبولون، بسرکردگی اِلیاب، پسر حیلون، پنجاه و هفت هزار و چهارصد نفر؛ تعداد تمام افرادیکه در بخش یهودا سکونت داشتند یکصد و هشتاد و شش هزار و چهارصد نفر بود. هر وقتیکه قوم اسرائیل به جای دیگری می رفتند این سه قبیله پیشاپیش همه حرکت می کردند.
|
Numb
|
SomKQA
|
2:7 |
Qabiilka reer Sebulunna, oo amiirka reer Sebulunna waa inuu ahaadaa Elii'aab ina Xeelon.
|
Numb
|
NorSMB
|
2:7 |
Like eins Sebulons-ætti. Hovdingen yver Sebulons-sønerne er Eliab, son åt Helon;
|
Numb
|
Alb
|
2:7 |
Pastaj do të vijë fisi i Zabulonit; prijësi i bijve të Zabulonit është Eliabi, bir i Helonit;
|
Numb
|
KorHKJV
|
2:7 |
또 스불론 지파라. 스불론 자손의 대장은 헬론의 아들 엘리압이요,
|
Numb
|
SrKDIjek
|
2:7 |
Па онда племе Завулоново с војводом синова Завулоновијех Елијавом сином Хелоновијем;
|
Numb
|
Wycliffe
|
2:7 |
Eliab, the sone of Elon, was prince of the lynage of Zabulon;
|
Numb
|
Mal1910
|
2:7 |
പിന്നെ സെബൂലൂൻ ഗോത്രം; സെബൂലൂന്റെ മക്കൾക്കു ഹേലോന്റെ മകൻ എലീയാബ് പ്രഭു ആയിരിക്കേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
2:7 |
또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요
|
Numb
|
Azeri
|
2:7 |
سونرا زِبولون قبئلهسي دوشَرگه سالاجاق. زِبولون اؤولادلارينين رهبري خِلون اوغلو اِلئآب اولسون.
|
Numb
|
SweKarlX
|
2:7 |
Dertill Sebulons slägte; deras höfvitsman Eliab, Helons son;
|
Numb
|
KLV
|
2:7 |
The tuq vo' Zebulun: je the joHHom vo' the puqpu' vo' Zebulun DIchDaq taH Eliab the puqloD vo' Helon.
|
Numb
|
ItaDio
|
2:7 |
E la tribù di Zabulon; e sia capo de’ figliuoli di Zabulon Eliab, figliuolo di Helon.
|
Numb
|
RusSynod
|
2:7 |
[далее ставит стан] колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
|
Numb
|
CSlEliza
|
2:7 |
И ополчающиися близ от племене Завулоня, и князь сынов Завулоних Елиав сын Хелонь:
|
Numb
|
ABPGRK
|
2:7 |
και οι παρεμβάλλοντες εχόμενοι αυτού φυλής Ζαβουλών και ο άρχων των υιών Ζαβουλών Ελιάβ υιός Χελών
|
Numb
|
FreBBB
|
2:7 |
puis la tribu de Zabulon ; et le prince des fils de Zabulon est Eliab, fils de Hélon,
|
Numb
|
LinVB
|
2:7 |
na mpe libota lya Zabulon. Mokonzi wa libota lya Zabulon : Eliab, mwana wa Kelon :
|
Numb
|
HunIMIT
|
2:7 |
Zebúlun törzse; Zebúlun fiainak fejedelme pedig: Eliov, Chélón fia.
|
Numb
|
ChiUnL
|
2:7 |
西布倫支派次之、希倫子以利押爲其牧伯、
|
Numb
|
VietNVB
|
2:7 |
Tiếp theo là chi tộc Sa-bu-luân. Chỉ huy trưởng của Sa-bu-luân là Ê-li-áp, con Hê-long.
|
Numb
|
LXX
|
2:7 |
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Ζαβουλων καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ζαβουλων Ελιαβ υἱὸς Χαιλων
|
Numb
|
CebPinad
|
2:7 |
Ug ang banay ni Zabulon: ang principe sa mga anak ni Zabulon mao si Eliab, ang anak nga lalake ni Helon.
|
Numb
|
RomCor
|
2:7 |
apoi seminţia lui Zabulon şi mai-marele fiilor lui Zabulon, Eliab, fiul lui Helon,
|
Numb
|
Pohnpeia
|
2:7 |
Irail kan me mi pahn pilaik en Suda pahn wiahda pwihn kei oh kauwada imwarail impwal kan ni palimese, pahn kaweidpen arail kaun pwukat: Pwihnlap en Suda me pahn tiengki kaparo.
|
Numb
|
HunUj
|
2:7 |
Azután következik Zebulon törzse. Zebulon fiainak a fejedelme Eliáb, Hélón fia.
|
Numb
|
GerZurch
|
2:7 |
ferner der Stamm Sebulon; der Fürst der Söhne Sebulons ist Eliab, der Sohn Helons,
|
Numb
|
GerTafel
|
2:7 |
Der Stamm Sebulons, und Fürst der Söhne Sebulons ist Eliab, der Sohn Chelons.
|
Numb
|
RusMakar
|
2:7 |
Далје колјно Завулоново, и начальникъ сыновъ Завулона Еліавъ сынъ Хелона,
|
Numb
|
PorAR
|
2:7 |
Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.
|
Numb
|
DutSVVA
|
2:7 |
Daartoe de stam van Zebulon; en Eliab, de zoon van Helon, zal de overste der zonen van Zebulon zijn.
|
Numb
|
FarOPV
|
2:7 |
و سبطزبولون و رئیس بنی زبولون الیاب بن حیلون باشد.
|
Numb
|
Ndebele
|
2:7 |
Isizwe sakoZebuluni: Isiphathamandla sabantwana bakoZebuluni sizakuba-ke nguEliyabi indodana kaHeloni;
|
Numb
|
PorBLivr
|
2:7 |
E a tribo de Zebulom: e o chefe dos filhos de Zebulom, Eliabe filho de Helom;
|
Numb
|
Norsk
|
2:7 |
Likeså Sebulons stamme; og høvdingen for Sebulons barn er Eliab, Helons sønn,
|
Numb
|
SloChras
|
2:7 |
in rod Zebulonov, in vojvoda sinov Zebulonovih bodi Eliab, sin Helonov;
|
Numb
|
Northern
|
2:7 |
Sonra Zevulun qəbiləsi düşərgə salacaq. Zevulun övladlarının rəhbəri Xelon oğlu Eliav olsun.
|
Numb
|
GerElb19
|
2:7 |
Der Stamm Sebulon; und der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons;
|
Numb
|
LvGluck8
|
2:7 |
Un Zebulona ciltij un Eliabam, Helona dēlam, Zebulona bērnu virsniekam.
|
Numb
|
PorAlmei
|
2:7 |
Depois a tribu de Zebulon; e Eliab, filho de Helon, será principe dos filhos de Zebulon.
|
Numb
|
ChiUn
|
2:7 |
又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。
|
Numb
|
SweKarlX
|
2:7 |
Dertill Sebulons slägte; deras höfvitsman Eliab, Helons son;
|
Numb
|
SPVar
|
2:7 |
ומטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חילן
|
Numb
|
FreKhan
|
2:7 |
Puis la tribu de Zabulon, le phylarque des enfants de Zabulon étant Elïab, fils de Hêlôn,
|
Numb
|
FrePGR
|
2:7 |
et la Tribu de Zabulon, savoir le Prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
|
Numb
|
PorCap
|
2:7 |
A tribo de Zabulão: o príncipe dos filhos de Zabulão é Eliab, filho de Helon.
|
Numb
|
JapKougo
|
2:7 |
次はゼブルンの部族で、ヘロンの子エリアブが、ゼブルンの子たちのつかさとなるであろう。
|
Numb
|
GerTextb
|
2:7 |
ferner der Stamm Sebulon, und als Anführer der Söhne Sebulons Eliab, der Sohn Helons,
|
Numb
|
Kapingam
|
2:7 |
I-di bahi-i-dua le e-noho digau ala i-lala tagallebe o Judah, i-lodo nadau hagabuulinga e-hagalongo gi nadau dagi aanei:Nia madawaawa Nia dagi Di hulu Judah Nahshon tama-daane a Amminadab 74,600 Issachar Nethanel tama-daane a Zuar 54,400 Zebulun Eliab tama-daane a Helon 57,400 Huogodoo: 186,400 Di hagabuulinga o Judah le e-dagi i-mua digau aanei.
|
Numb
|
SpaPlate
|
2:7 |
Luego la tribu de Zabulón, siendo el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón.
|
Numb
|
WLC
|
2:7 |
מַטֵּ֖ה זְבוּלֻ֑ן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֔ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃
|
Numb
|
LtKBB
|
2:7 |
Zabulono giminės vadas yra Helono sūnus Eliabas.
|
Numb
|
Bela
|
2:7 |
племя Завулонавае, і правадыр сыноў Завулонавых Эліяў, сын Хэлонаў,
|
Numb
|
GerBoLut
|
2:7 |
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons;
|
Numb
|
FinPR92
|
2:7 |
Juudan toiselle puolelle asettuu Sebulonin heimo. Heimon päällikkönä on Eliab, Helonin poika,
|
Numb
|
SpaRV186
|
2:7 |
La tribu de Zabulón, y el príncipe de los hijos de Zabulón será Eliab, hijo de Helón.
|
Numb
|
NlCanisi
|
2:7 |
Bovendien de stam van Zabulon; de aanvoerder der Zabulonieten was Eliab, de zoon van Chelon,
|
Numb
|
GerNeUe
|
2:7 |
Dann kam der Stamm Sebulon mit seinem Fürsten Eliab Ben-Helon.
|
Numb
|
UrduGeo
|
2:7 |
تیسرے، زبولون کا قبیلہ جس کا کمانڈر اِلیاب بن حیلون تھا
|
Numb
|
AraNAV
|
2:7 |
وَسِبْطِ زَبُولُونَ الَّذِي يَرْأَسُهُ أَلِيَآبُ بْنُ حِيلُونَ،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
2:7 |
又有西布伦支派;西布伦人的领袖是希伦的儿子以利押。
|
Numb
|
ItaRive
|
2:7 |
Poi la tribù di Zabulon; il principe dei figliuoli di Zabulon e Eliab, figliuolo di Helon, e il suo corpo,
|
Numb
|
Afr1953
|
2:7 |
Verder die stam van Sébulon; en Elíab, die seun van Helon, moet owerste oor die seuns van Sébulon wees.
|
Numb
|
RusSynod
|
2:7 |
Далее ставит стан колено Завулоново, и начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона,
|
Numb
|
UrduGeoD
|
2:7 |
तीसरे, ज़बूलून का क़बीला जिसका कमाँडर इलियाब बिन हेलोन था
|
Numb
|
TurNTB
|
2:7 |
Sonra Zevulun oymağı konaklayacak. Zevulunoğulları'nın önderi Helon oğlu Eliav olacak.
|
Numb
|
DutSVV
|
2:7 |
Daartoe de stam van Zebulon; en Eliab, de zoon van Helon, zal de overste der zonen van Zebulon zijn.
|
Numb
|
HunKNB
|
2:7 |
Zebulon törzsében Eliáb, Helon fia legyen a fejedelem;
|
Numb
|
Maori
|
2:7 |
A ko te iwi o Hepurona: a ko Eriapa tama a Herona, hei rangatira mo nga tama a Hepurona:
|
Numb
|
HunKar
|
2:7 |
Zebulon törzse, és Zebulon fiainak fejedelme Eliáb, Hélon fia.
|
Numb
|
Viet
|
2:7 |
Kế đến chi phái Sa-bu-lôn; quan trưởng của người Sa-bu-lôn là Ê-li-áp, con trai của Hê-lôn,
|
Numb
|
Kekchi
|
2:7 |
Ut chixcˈatk lix naˈajeb laj Isacar teˈxyi̱b lix muheba̱leb li ralal xcˈajol laj Zabulón. Ut laj Eliab li ralal laj Helón, aˈan li ta̱cˈamok be chiruheb.
|
Numb
|
Swe1917
|
2:7 |
Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
|
Numb
|
SP
|
2:7 |
ומטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חילן
|
Numb
|
CroSaric
|
2:7 |
Onda pleme Zebulunovo. Glavar je Zebulunovih potomaka Eliab, sin Helonov.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
2:7 |
Tiếp theo là chi tộc Dơ-vu-lun, đứng đầu là Ê-li-áp, con Khe-lôn.
|
Numb
|
FreBDM17
|
2:7 |
Puis la Tribu de Zabulon, et Eliab, fils de Hélon, sera le chef des enfants de Zabulon ;
|
Numb
|
FreLXX
|
2:7 |
A côté, campera la tribu de Zabulon ; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
|
Numb
|
Aleppo
|
2:7 |
מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן
|
Numb
|
MapM
|
2:7 |
מַטֵּ֖ה זְבוּלֻ֑ן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֔ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃
|
Numb
|
HebModer
|
2:7 |
מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
|
Numb
|
Kaz
|
2:7 |
Сол тұрақтағы үшінші ру — Забулон. Забулонның рубасы — Хелон ұлы Елияп.
|
Numb
|
FreJND
|
2:7 |
– [Avec eux] sera la tribu de Zabulon : le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
|
Numb
|
GerGruen
|
2:7 |
Ferner der Stamm Zabulon und der Fürst der Zabulonsöhne Eliab, Chelons Sohn,
|
Numb
|
SloKJV
|
2:7 |
Potem Zábulonov rod, in Helónov sin Eliáb bo poveljnik Zábulonovih otrok.
|
Numb
|
Haitian
|
2:7 |
Moun Zabilon yo va moute kan yo sou menm bò a tou, agoch moun Jida yo. Se Eliyab, pitit gason Elon an, ki te chèf fanmi yo a.
|
Numb
|
FinBibli
|
2:7 |
Senjälkeen Sebulonin sukukunta ja heidän päämiehensä Eliab Helonin poika,
|
Numb
|
Geez
|
2:7 |
ወእምድኅሬሆሙ ፡ ይትዓየኑ ፡ ነገደ ፡ ዛቡሎን ፡ ወመልአኮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ ዛቡሎን ፡ ኤልያብ ፡ ወልደ ፡ ኬሎን ፤
|
Numb
|
SpaRV
|
2:7 |
Y la tribu de Zabulón: y el jefe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón;
|
Numb
|
WelBeibl
|
2:7 |
Ar yr ochr ddwyreiniol, bydd adrannau'r tri llwyth yma yn gwersylla dan eu fflag: LlwythArweinyddNifer JwdaNachshon fab Aminadab74,600 IssacharNethanel fab Tswár54,400 SabulonEliab fab Chelon57,400 Cyfanswm:186,400 Y milwyr ar ochr Jwda i'r gwersyll fydd yn arwain y ffordd pan fydd pobl Israel yn symud.
|
Numb
|
GerMenge
|
2:7 |
Ferner der Stamm Sebulon, und als Anführer des Stammes Sebulon Eliab, der Sohn Helons;
|
Numb
|
GreVamva
|
2:7 |
Έπειτα η φυλή Ζαβουλών· και ο άρχων των υιών Ζαβουλών θέλει είσθαι Ελιάβ ο υιός του Χαιλών·
|
Numb
|
UkrOgien
|
2:7 |
Пле́м'я Завуло́нове, а начальник Завулонових синів — Еліяв, син Хелонів;
|
Numb
|
FreCramp
|
2:7 |
Puis la tribu de Zabulon ; le prince des fils de Zabulon est Eliab, fils de Hélon,
|
Numb
|
SrKDEkav
|
2:7 |
Па онда племе Завулоново с војводом синова Завулонових Елијавом, сином Хелоновим;
|
Numb
|
PolUGdan
|
2:7 |
Obok nich – pokolenie Zebulona, a wodzem synów Zebulona będzie Eliab, syn Chelona;
|
Numb
|
FreSegon
|
2:7 |
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
|
Numb
|
SpaRV190
|
2:7 |
Y la tribu de Zabulón: y el jefe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón;
|
Numb
|
HunRUF
|
2:7 |
Azután következik Zebulon törzse. Zebulon fiainak a fejedelme Elíáb, Hélón fia.
|
Numb
|
DaOT1931
|
2:7 |
Dernæst Zebulons Stamme med Eliab, Helons Søn, som Øverste over Zebuloniterne;
|
Numb
|
TpiKJPB
|
2:7 |
Nau lain bilong Sebyulan. Na Eliap, pikinini man bilong Helon, bai stap kepten bilong ol pikinini bilong Sebyulan.
|
Numb
|
DaOT1871
|
2:7 |
Dernæst Sebulons Stamme og Sebulons Børns Fyrste, Eliab, Helons Søn,
|
Numb
|
FreVulgG
|
2:7 |
Eliab fils d’Hélon est (fut) le prince de la tribu de Zabulon ;
|
Numb
|
PolGdans
|
2:7 |
Podle nich pokolenie Zabulonowe, a hetmanem nad syny Zabulonowymi Elijab, syn Helonów.
|
Numb
|
JapBungo
|
2:7 |
またゼブルンの支派これと偕にありてヘロンの子エリアブ、ゼブルンの子孫の牧伯となるべし
|
Numb
|
GerElb18
|
2:7 |
Der Stamm Sebulon; und der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons;
|