Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 2:8  And his host, and those that were numbered of them, were fifty and seven thousand and four hundred.
Numb NHEBJE 2:8  His division, and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand four hundred.
Numb SPE 2:8  And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
Numb ABP 2:8  Of his force being numbered -- seven and fifty thousand and four hundred.
Numb NHEBME 2:8  His division, and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand four hundred.
Numb Rotherha 2:8  and his host, even they who are numbered of him, fifty-seven thousand and four hundred.
Numb LEB 2:8  and his division and the ⌞ones counted⌟ are fifty-seven thousand four hundred.
Numb RNKJV 2:8  And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
Numb Jubilee2 2:8  His host, [with] those that were numbered thereof, [were] fifty-seven thousand four hundred.
Numb Webster 2:8  And his host, and those that were numbered of it, [were] fifty and seven thousand and four hundred.
Numb Darby 2:8  and his host, even those that were numbered thereof, fifty-seven thousand four hundred.
Numb ASV 2:8  And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
Numb LITV 2:8  And his army, and those numbered of them were fifty seven thousand and four hundred.
Numb Geneva15 2:8  And his hoste, and the nomber thereof seuen and fiftie thousand and foure hundreth:
Numb CPDV 2:8  All the army of fighting men from his stock were fifty-seven thousand four hundred.
Numb BBE 2:8  The number of his army was fifty-seven thousand, four hundred.
Numb DRC 2:8  And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.
Numb GodsWord 2:8  The total number of men in his army is 57,400.
Numb JPS 2:8  and his host, and those that were numbered thereof, fifty and seven thousand and four hundred;
Numb KJVPCE 2:8  And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
Numb NETfree 2:8  Those numbered in his division are 57,400.
Numb AB 2:8  His forces that were numbered were fifty-seven thousand four hundred.
Numb AFV2020 2:8  And his army, and those numbered of them, were fifty-seven thousand and four hundred.
Numb NHEB 2:8  His division, and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand four hundred.
Numb NETtext 2:8  Those numbered in his division are 57,400.
Numb UKJV 2:8  And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
Numb KJV 2:8  And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
Numb KJVA 2:8  And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
Numb AKJV 2:8  And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
Numb RLT 2:8  And his army, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
Numb MKJV 2:8  And his army, and those numbered of them were fifty-seven thousand and four hundred.
Numb YLT 2:8  and his host, and its numbered ones, are seven and fifty thousand and four hundred;
Numb ACV 2:8  And his army, and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand and four hundred.
Numb VulgSist 2:8  Omnisque de stirpe eius exercitus pugnatorum, quinquaginta septem millia quadringenti.
Numb VulgCont 2:8  Omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum, quinquaginta septem millia quadringenti.
Numb Vulgate 2:8  omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum quinquaginta septem milia quadringenti
Numb VulgHetz 2:8  Omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum, quinquaginta septem millia quadringenti.
Numb VulgClem 2:8  Omnis de stirpe ejus exercitus pugnatorum, quinquaginta septem millia quadringenti.
Numb CzeBKR 2:8  A u vojště jeho lidu sečteného padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
Numb CzeB21 2:8  a jeho vojsko o počtu 57 400 mužů.
Numb CzeCEP 2:8  v jeho voji bude padesát sedm tisíc čtyři sta povolaných do služby.
Numb CzeCSP 2:8  Spočítaných v jeho oddílech je padesát sedm tisíc čtyři sta.
Numb PorBLivr 2:8  E seu exército, com seus contados, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
Numb Mg1865 2:8  ary ny miaramilany izay nalamina dia efa-jato amby fito arivo sy dimy alina.
Numb FinPR 2:8  hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on viisikymmentäseitsemän tuhatta neljäsataa miestä.
Numb FinRK 2:8  Hänen osastonsa lukumäärä oli katselmuksessa viisikymmentäseitsemäntuhatta neljäsataa.
Numb ChiSB 2:8  他的部隊登記的,是五萬七千四百。
Numb CopSahBi 2:8  ⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛⲧⲁⲓⲟⲩⲥⲁϣϥ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϥⲧⲟⲩϣⲉ
Numb ChiUns 2:8  他军队被数的,共有五万七千四百名。
Numb BulVeren 2:8  и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и седем хиляди и четиристотин.
Numb AraSVD 2:8  وَجُنْدُهُ ٱلْمَعْدُودُونَ مِنْهُ سَبْعَةٌ وَخَمْسُونَ أَلْفًا وَأَرْبَعُ مِئَةٍ.
Numb SPDSS 2:8  . . . . . . .
Numb Esperant 2:8  kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvindek sep mil kvarcent.
Numb ThaiKJV 2:8  พลโยธาที่นับไว้นี้มีห้าหมื่นเจ็ดพันสี่ร้อยคน
Numb OSHB 2:8  וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו שִׁבְעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃
Numb SPMT 2:8  וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות
Numb BurJudso 2:8  သူအုပ်ရသော အလုံးအရင်းအရေအတွက်ကား၊ ငါးသောင်းခုနစ်ထောင်လေးရာ ရှိသတည်း။
Numb FarTPV 2:8  در سمت شرق: طایفهٔ یهودا، به رهبری نحشون، پسر عمیناداب، هفتاد و چهار هزار و ششصد نفر؛ طایفهٔ یساکار، به سرکردگی نتنائیل، پسر صوغر، پنجاه و چهار هزار و چهارصد نفر؛ طایفهٔ زبولون، به سرکردگی الیاب، پسر حیلون، پنجاه و هفت هزار و چهارصد نفر؛ تعداد تمام افرادی که در بخش یهودا سکونت داشتند صد و هشتاد و شش هزار و چهارصد نفر بود. هنگامی‌که قوم اسرائیل به جای دیگری می‌روند، این سه طایفه پیشاپیش همه حرکت خواهند کرد.
Numb UrduGeoR 2:8  aur jis ke lashkar ke 57,400 faujī the.
Numb SweFolk 2:8  med de mönstrade som utgör hans här, 57 400 man.
Numb GerSch 2:8  samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 57400.
Numb TagAngBi 2:8  At ang kaniyang hukbo, at ang nangabilang niyaon, ay limang pu't pitong libo at apat na raan.
Numb FinSTLK2 2:8  Hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on viisikymmentäseitsemän tuhatta neljäsataa miestä.
Numb Dari 2:8  در سمت شرق: قبیلۀ یهودا، بسرکردگی نحشون، پسر عمیناداب، هفتاد و چهار هزار و ششصد نفر؛ قبیلۀ ایسَسکار، بسرکردگی نتنائیل، پسر صوغر، پنجاه و چهار هزار و چهارصد نفر؛ قبیلۀ زبولون، بسرکردگی اِلیاب، پسر حیلون، پنجاه و هفت هزار و چهارصد نفر؛ تعداد تمام افرادیکه در بخش یهودا سکونت داشتند یکصد و هشتاد و شش هزار و چهارصد نفر بود. هر وقتیکه قوم اسرائیل به جای دیگری می رفتند این سه قبیله پیشاپیش همه حرکت می کردند.
Numb SomKQA 2:8  Oo ciidankiisii kuwii laga tiriyeyna waxay ahaayeen toddoba iyo konton kun iyo afar boqol.
Numb NorSMB 2:8  og flokken hans, dei som er mynstra, er sju og femti tusund og fire hundrad mann.
Numb Alb 2:8  ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin pesëdhjetë e shtatë mijë e katërqind.
Numb KorHKJV 2:8  그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 오만 칠천사백 명이니
Numb SrKDIjek 2:8  А у војсци његовој педесет и седам тисућа и четири стотине избројенијех.
Numb Wycliffe 2:8  al the oost of fiyteris of his kynrede, seuene and fifti thousynde and foure hundrid.
Numb Mal1910 2:8  അവന്റെ ഗണം ആകെ അമ്പത്തേഴായിരത്തി നാനൂറു പേർ.
Numb KorRV 2:8  그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천사백 명이니
Numb Azeri 2:8  اونون اوردوسوندان ۵۷۴۰۰ نفر سئياهييا آليندي.
Numb SweKarlX 2:8  Med sin här, de sju och femtio tusend, och fyrahundrad;
Numb KLV 2:8  Daj division, je chaH 'Iv were toghta' vo' 'oH, were vaghmaH- Soch SaD loS vatlh.
Numb ItaDio 2:8  La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantasettemila quattrocento.
Numb RusSynod 2:8  и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
Numb CSlEliza 2:8  сила его согляданая пятьдесят седмь тысящ и четыре ста.
Numb ABPGRK 2:8  δύναμις αυτού οι επεσκεμμένοι επτά και πεντήκοντα χιλιάδες και τετρακόσιοι
Numb FreBBB 2:8  et son corps et les hommes de son recensement sont cinquante-sept mille quatre cents.
Numb LinVB 2:8  bango ba-nso basoda 57 400.
Numb HunIMIT 2:8  Serege és megszámláltjaik: ötvenhétezer és négyszáz.
Numb ChiUnL 2:8  彼之軍旅、見核者、計五萬七千四百、
Numb VietNVB 2:8  Quân số người được 57.400 người.
Numb LXX 2:8  δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι ἑπτὰ καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι
Numb CebPinad 2:8  Ug ang iyang panon, ug kadtong naisip niini, kalim-an ug pito ka libo ug upat ka gatus.
Numb RomCor 2:8  cu oştirea lui, alcătuită din cincizeci şi şapte de mii patru sute de oameni ieşiţi la numărătoare.
Numb Pohnpeia 2:8  Irail kan me mi pahn pilaik en Suda pahn wiahda pwihn kei oh kauwada imwarail impwal kan ni palimese, pahn kaweidpen arail kaun pwukat: Pwihnlap en Suda me pahn tiengki kaparo.
Numb HunUj 2:8  Serege ötvenhétezer-négyszáz számba vett emberből áll.
Numb GerZurch 2:8  und sein Heer zählt 57 400 Gemusterte.
Numb GerTafel 2:8  Und sein Heer und seine Gemusterten siebenundfünfzigtausendvierhundert.
Numb RusMakar 2:8  и полкъ его, и вошедшіе въ перепись пятьдесятъ семь тысячъ четыреста.
Numb PorAR 2:8  E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinquenta e sete mil e quatrocentos.
Numb DutSVVA 2:8  Zijn heir nu, en zijn getelden waren zeven en vijftig duizend en vierhonderd.
Numb FarOPV 2:8  و فوج او که از ایشان شمرده شدند، پنجاه وهفت هزار و چهارصد نفر بودند.
Numb Ndebele 2:8  lebutho lakhe lababalwayo balo babeyizinkulungwane ezingamatshumi amahlanu lesikhombisa lamakhulu amane.
Numb PorBLivr 2:8  E seu exército, com seus contados, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
Numb Norsk 2:8  og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er syv og femti tusen og fire hundre.
Numb SloChras 2:8  in vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo sedeminpetdeset tisoč in štiristo.
Numb Northern 2:8  Onun ordusundan 57 400 nəfər siyahıya alındı.
Numb GerElb19 2:8  und sein Heer und dessen Gemusterte, siebenundfünfzigtausend vierhundert.
Numb LvGluck8 2:8  Tā pulks un viņa skaitītie bija piecdesmit septiņi tūkstoši un četrsimt.
Numb PorAlmei 2:8  E o seu exercito, e os que foram contados d'elles, foram cincoenta e sete mil e quatrocentos.
Numb ChiUn 2:8  他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。
Numb SweKarlX 2:8  Med sin här, de sju och femtio tusend, och fyrahundrad;
Numb SPVar 2:8  וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות
Numb FreKhan 2:8  et sa légion, d’après son recensement, comptant cinquante-sept mille quatre cents hommes.
Numb FrePGR 2:8  et son corps d'armée, ses cinquante-sept mille quatre cents hommes enregistrés.
Numb PorCap 2:8  O seu agrupamento e os recenseados dele são cinquenta e sete mil e quatrocentos.
Numb JapKougo 2:8  その部隊、すなわち、数えられた者は五万七千四百人である。
Numb GerTextb 2:8  mit seinem Heer und seinen Gemusterten, 57400.
Numb Kapingam 2:8  I-di bahi-i-dua le e-noho digau ala i-lala tagallebe o Judah, i-lodo nadau hagabuulinga e-hagalongo gi nadau dagi aanei:Nia madawaawa Nia dagi Di hulu Judah Nahshon tama-daane a Amminadab 74,600 Issachar Nethanel tama-daane a Zuar 54,400 Zebulun Eliab tama-daane a Helon 57,400 Huogodoo: 186,400 Di hagabuulinga o Judah le e-dagi i-mua digau aanei.
Numb SpaPlate 2:8  Su ejército es, según el censo, de cincuenta y siete mil cuatrocientos.
Numb WLC 2:8  וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו שִׁבְעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃
Numb LtKBB 2:8  Jo giminės vyrų, tinkančių karui, yra penkiasdešimt septyni tūkstančiai keturi šimtai.
Numb Bela 2:8  і войска ягонага, якое ўвайшло ў падлік ягоны, пяцьдзясят сем тысяч чатырыста;
Numb GerBoLut 2:8  sein Heer an der Summa siebenundfünfzigtausend und vierhundert.
Numb FinPR92 2:8  jonka joukkojen vahvuus on 57 400 asekuntoista miestä.
Numb SpaRV186 2:8  Y su escuadrón, sus contados, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
Numb NlCanisi 2:8  en zijn afdeling telde zeven en vijftig duizend vierhonderd man.
Numb GerNeUe 2:8  Sein Heer zählte 57 400 Mann.
Numb UrduGeo 2:8  اور جس کے لشکر کے 57,400 فوجی تھے۔
Numb AraNAV 2:8  مَعَ جُنْدِهِ الَّذِينَ أَحْصَاهُمُ الْبَالِغِينَ سَبْعَةً وَخَمْسِينَ أَلْفاً وَأَرْبَعَ مِئَةٍ.
Numb ChiNCVs 2:8  他的队伍被数点的,共有五万七千四百人。
Numb ItaRive 2:8  secondo il censimento, è di cinquantasettemila quattrocento uomini.
Numb Afr1953 2:8  En sy leër met sy geteldes was sewe en vyftig duisend vier honderd.
Numb RusSynod 2:8  и воинства его, вошедшие в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста.
Numb UrduGeoD 2:8  और जिसके लशकर के 57,400 फ़ौजी थे।
Numb TurNTB 2:8  Bölüğünün sayısı 57 400 kişiydi.
Numb DutSVV 2:8  Zijn heir nu, en zijn getelden waren zeven en vijftig duizend en vierhonderd.
Numb HunKNB 2:8  a törzséből való harcosok száma összesen: ötvenhétezer-négyszáz.
Numb Maori 2:8  A, ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e rima tekau ma whitu mano e wha rau.
Numb HunKar 2:8  Az ő serege pedig, vagyis az ő megszámláltjaik: ötvenhét ezer és négyszáz.
Numb Viet 2:8  và quân đội người, cứ theo kê sổ, cộng năm mươi bảy ngàn bốn trăm người.
Numb Kekchi 2:8  Ut eb li soldado li teˈcana̱k rubel xtakl laj Eliab cuanqueb cuuklaju roxcˈa̱l mil riqˈuin ca̱hib ciento (57,400).
Numb Swe1917 2:8  med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.
Numb SP 2:8  וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות
Numb CroSaric 2:8  Njegova vojska broji pedeset i sedam tisuća i četiri stotine popisanih.
Numb VieLCCMN 2:8  Đoàn quân của chúng, những người được kiểm tra, là 57.400.
Numb FreBDM17 2:8  Et sa troupe, et ses dénombrés, cinquante-sept mille quatre cents.
Numb FreLXX 2:8  Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
Numb Aleppo 2:8  וצבאו ופקדיו—שבעה וחמשים אלף וארבע מאות
Numb MapM 2:8  וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו שִׁבְעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃
Numb HebModer 2:8  וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
Numb Kaz 2:8  Рудағы санақтан өткен жасақшылар саны — елу жеті мың төрт жүз.
Numb FreJND 2:8  et son armée ; et ses dénombrés, 57400.
Numb GerGruen 2:8  und seine Schar mit seinen Ausgemusterten, 57.400!
Numb SloKJV 2:8  Njegove vojske in tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo sedeminpetdeset tisoč štiristo.
Numb Haitian 2:8  Dapre resansman an, te gen senkannsètmil katsan (57.400) gason nan divizyon sa a.
Numb FinBibli 2:8  Ja hänen joukkonsa luetut, seitsemänkuudettakymmentä tuhatta ja neljäsataa.
Numb Geez 2:8  ምስለ ፡ ኀይሉ ፡ እለ ፡ ተኈለቁ ፡ ፭፻-፻፸፻፬፻ ።
Numb SpaRV 2:8  Y su hueste, con sus contados, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
Numb WelBeibl 2:8  Ar yr ochr ddwyreiniol, bydd adrannau'r tri llwyth yma yn gwersylla dan eu fflag: LlwythArweinyddNifer JwdaNachshon fab Aminadab74,600 IssacharNethanel fab Tswár54,400 SabulonEliab fab Chelon57,400 Cyfanswm:186,400 Y milwyr ar ochr Jwda i'r gwersyll fydd yn arwain y ffordd pan fydd pobl Israel yn symud.
Numb GerMenge 2:8  sein Heer beläuft sich auf 57400 gemusterte Männer.
Numb GreVamva 2:8  το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν πεντήκοντα επτά χιλιάδες και τετρακόσιοι.
Numb UkrOgien 2:8  а його військо та його пере́лік — п'ятдеся́т і сім тисяч і чоти́риста.
Numb FreCramp 2:8  et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
Numb SrKDEkav 2:8  А у војсци његовој педесет и седам хиљада и четири стотине избројаних.
Numb PolUGdan 2:8  A jego policzony zastęp wynosił pięćdziesiąt siedem tysięcy czterystu ludzi.
Numb FreSegon 2:8  et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Numb SpaRV190 2:8  Y su hueste, con sus contados, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
Numb HunRUF 2:8  Serege ötvenhétezer-négyszáz számba vett emberből áll.
Numb DaOT1931 2:8  de mønstrede, som udgør hans Hærafdeling, løber op til 57 400 Mand.
Numb TpiKJPB 2:8  Na ami bilong em, na ol dispela husat ol i kaunim bilong en, em i 57,400.
Numb DaOT1871 2:8  og hans Hær og de talte af dem, syv og halvtredsindstyve Tusinde og fire Hundrede.
Numb FreVulgG 2:8  et tout le corps des combattants de sa tribu est de cinquante-sept mille quatre cents.
Numb PolGdans 2:8  A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i siedem tysięcy i cztery sta.
Numb JapBungo 2:8  その軍旅すなはちその核數られし者は五萬七千四百人
Numb GerElb18 2:8  und sein Heer und dessen Gemusterte, 57400.