Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 2:9  All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first move forward.
Numb NHEBJE 2:9  All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
Numb SPE 2:9  All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
Numb ABP 2:9  All the ones being numbering from the camp of Judah were a hundred eighty thousand and six thousand and four hundred; with their force first they shall lift away.
Numb NHEBME 2:9  All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
Numb Rotherha 2:9  All they who are num-bered to the camp of Judah. a hundred and eighty-six thousand four hundred, by their hosts, shall first set forward.
Numb LEB 2:9  All those counted from the camp of Judah are one hundred and eighty-six thousand four hundred. They will set out first according to their divisions.
Numb RNKJV 2:9  All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
Numb Jubilee2 2:9  All that were numbered in the camp of Judah [were] one hundred and eighty-six thousand four hundred, by their hosts. These shall set forth first.
Numb Webster 2:9  All that were numbered in the camp of Judah [were] a hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred throughout their armies: these shall first move forward.
Numb Darby 2:9  All that were numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty-six thousand four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
Numb ASV 2:9  All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
Numb LITV 2:9  All numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty six thousand and four hundred, by their armies. They shall set forth first.
Numb Geneva15 2:9  The whole nomber of the hoste of Iudah are an hundreth fourescore and sixe thousande, and foure hundreth according to their armies: they shall first set foorth.
Numb CPDV 2:9  All who were numbered in the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred. And these, by their companies, shall go forth first.
Numb BBE 2:9  The number of all the armies of Judah was a hundred and eighty-six thousand, four hundred. They go forward first.
Numb DRC 2:9  All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.
Numb GodsWord 2:9  "The grand total of all the troops in Judah's camp is 186,400. They will be the first group to move out.
Numb JPS 2:9  all that were numbered of the camp of Judah being a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts; they shall set forth first.
Numb KJVPCE 2:9  All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
Numb NETfree 2:9  All those numbered of the camp of Judah, according to their divisions, are 186,400. They will travel at the front.
Numb AB 2:9  All that were numbered of the camp of Judah were one hundred and eighty-six thousand four hundred: they shall move first with their forces.
Numb AFV2020 2:9  "All that were numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty-six thousand and four hundred by their armies. They shall set forth first.
Numb NHEB 2:9  All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
Numb NETtext 2:9  All those numbered of the camp of Judah, according to their divisions, are 186,400. They will travel at the front.
Numb UKJV 2:9  All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
Numb KJV 2:9  All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
Numb KJVA 2:9  All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
Numb AKJV 2:9  All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
Numb RLT 2:9  All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
Numb MKJV 2:9  All that were numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty-six thousand and four hundred, by their armies. They shall set forth first.
Numb YLT 2:9  all those numbered of the camp of Judah are a hundred thousand, and eighty thousand, and six thousand, and four hundred, by their hosts; they journey first.
Numb ACV 2:9  All who were numbered of the camp of Judah were a hundred eighty-six thousand and four hundred, according to their armies. They shall set forth first.
Numb VulgSist 2:9  Universi qui in castris Iudae annumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex millia quadringenti: et per turmas suas primi egredientur.
Numb VulgCont 2:9  Universi qui in castris Iudæ annumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex millia quadringenti: et per turmas suas primi egredientur.
Numb Vulgate 2:9  universi qui in castris Iudae adnumerati sunt fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti et per turmas suas primi egredientur
Numb VulgHetz 2:9  Universi qui in castris Iudæ annumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex millia quadringenti: et per turmas suas primi egredientur.
Numb VulgClem 2:9  Universi qui in castris Judæ enumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex millia quadringenti : et per turmas suas primi egredientur.
Numb CzeBKR 2:9  Summa všech sečtených u vojště Judově sto osmdesáte šest tisíců a čtyři sta, po houfích jejich. Ti napřed potáhnou.
Numb CzeB21 2:9  Celkem v oddílech Judova uskupení: 186 400 mužů. Ti pochodují jako první.
Numb CzeCEP 2:9  Všech povolaných do služby z tábora Judova bude po oddílech sto osmdesát šest tisíc čtyři sta; ti potáhnou první.
Numb CzeCSP 2:9  Všech spočítaných v táboře Judejců podle jejich oddílů je sto osmdesát šest tisíc čtyři sta. Vyrazí jako první.
Numb PorBLivr 2:9  Todos os contados no exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, por seus esquadrões, irão diante.
Numb Mg1865 2:9  Ny tontalin’ izay nalamina teo amin’ ny tobin’ i Joda dia efa-jato amby enina arivo sy valo alina sy iray hetsy, araka ny antokony. Ireo no loha-lalana.
Numb FinPR 2:9  Juudan leirin katselmuksessa olleita on siis kaikkiaan sata kahdeksankymmentäkuusi tuhatta neljäsataa miestä, osastoittain; he lähtekööt liikkeelle ensimmäisenä joukkona.
Numb FinRK 2:9  Juudan leirikunnan katselmuksessa oli kaikkiaan satakahdeksankymmentäkuusituhatta neljäsataa miestä. Heidän tulee lähteä liikkeelle ensimmäisinä.
Numb ChiSB 2:9  猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
Numb CopSahBi 2:9  ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛϣⲉ ϩⲙⲉⲛⲉⲧⲁⲥⲉ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϥⲧⲟⲩϣⲉ ⲙⲛ ⲧⲉⲩϭⲟⲙ ⲛⲥⲉⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϣⲟⲣⲡ
Numb ChiUns 2:9  凡属犹大营、按著军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
Numb BulVeren 2:9  Всички преброени в Юдовия стан бяха сто осемдесет и шест хиляди и четиристотин, според войнствата им. Те да се вдигат първи.
Numb AraSVD 2:9  جَمِيعُ ٱلْمَعْدُودِينَ لِمَحَلَّةِ يَهُوذَا مِئَةُ أَلْفٍ وَسِتَّةٌ وَثَمَانُونَ أَلْفًا وَأَرْبَعُ مِئَةٍ بِأَجْنَادِهِمْ. يَرْتَحِلُونَ أَوَّلًا.
Numb SPDSS 2:9  . . . . . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 2:9  Ĉiuj kalkulitoj de la tendaro de Jehuda estas cent okdek ses mil kvarcent laŭ iliaj taĉmentoj; ili elmoviĝu la unuaj.
Numb ThaiKJV 2:9  จำนวนชนทั้งหมดที่นับเข้าในค่ายยูดาห์ตามกองของเขาเป็นหนึ่งแสนแปดหมื่นหกพันสี่ร้อยคน เมื่อออกเดินคนเหล่านี้จะยกไปก่อน
Numb OSHB 2:9  כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה יְהוּדָ֗ה מְאַ֨ת אֶ֜לֶף וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֛לֶף וְשֵֽׁשֶׁת־אֲלָפִ֥ים וְאַרְבַּע־מֵא֖וֹת לְצִבְאֹתָ֑ם רִאשֹׁנָ֖ה יִסָּֽעוּ׃ ס
Numb SPMT 2:9  כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו
Numb BurJudso 2:9  ယုဒတပ်နှင့်ဆိုင်သော အလုံးအရင်းအရေအ တွက်ကား တသိန်းရှစ်သောင်း ခြောက်ထောင်လေးရာ ရှိသတည်း။ ဤသူတို့သည် တပ်ဦးအရာ၌ ချီရကြမည်။
Numb FarTPV 2:9  در سمت شرق: طایفهٔ یهودا، به رهبری نحشون، پسر عمیناداب، هفتاد و چهار هزار و ششصد نفر؛ طایفهٔ یساکار، به سرکردگی نتنائیل، پسر صوغر، پنجاه و چهار هزار و چهارصد نفر؛ طایفهٔ زبولون، به سرکردگی الیاب، پسر حیلون، پنجاه و هفت هزار و چهارصد نفر؛ تعداد تمام افرادی که در بخش یهودا سکونت داشتند صد و هشتاد و شش هزار و چهارصد نفر بود. هنگامی‌که قوم اسرائیل به جای دیگری می‌روند، این سه طایفه پیشاپیش همه حرکت خواهند کرد.
Numb UrduGeoR 2:9  Tīnoṅ qabīloṅ ke faujiyoṅ kī kul tādād 1,86,400 thī. Rawānā hote waqt yih āge chalte the.
Numb SweFolk 2:9  Alla de mönstrade som tillhör Juda läger utgör 186 400 man, delade i sina häravdelningar. De ska bryta upp först.
Numb GerSch 2:9  Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen.
Numb TagAngBi 2:9  Lahat ng nangabilang sa kampamento ng Juda ay isang daan at walong pu't anim na libo at apat na raan, ayon sa kanilang mga hukbo. Sila ang unang magsisisulong.
Numb FinSTLK2 2:9  Juudan leirin katselmuksessa olleita on siis kaikkiaan sata kahdeksankymmentäkuusi tuhatta neljäsataa miestä, osastoittain. He lähtekööt liikkeelle ensimmäisenä joukkona.
Numb Dari 2:9  در سمت شرق: قبیلۀ یهودا، بسرکردگی نحشون، پسر عمیناداب، هفتاد و چهار هزار و ششصد نفر؛ قبیلۀ ایسَسکار، بسرکردگی نتنائیل، پسر صوغر، پنجاه و چهار هزار و چهارصد نفر؛ قبیلۀ زبولون، بسرکردگی اِلیاب، پسر حیلون، پنجاه و هفت هزار و چهارصد نفر؛ تعداد تمام افرادیکه در بخش یهودا سکونت داشتند یکصد و هشتاد و شش هزار و چهارصد نفر بود. هر وقتیکه قوم اسرائیل به جای دیگری می رفتند این سه قبیله پیشاپیش همه حرکت می کردند.
Numb SomKQA 2:9  Oo kulli intii xerada reer Yahuudah laga tiriyey oo dhammu waxay ahaayeen boqol iyo lix iyo siddeetan kun iyo afar boqol, siday ciidammadoodu yihiin, oo iyagu waa inay marka hore baxaan.
Numb NorSMB 2:9  Heile hermagti som er mynstra i Juda-lægret, er hundrad og seks og åtteti tusund og fire hundrad mann. Dei skal vera fremst i ferdi, når de tek ut.
Numb Alb 2:9  Të gjithë ata që u regjistruan në kampin e Judës, simbas ndarjeve të tij, ishin njëqind e tetëdhjetë e gjashtë mijë e katërqind. Ata do ta fillojnë marshimin të parët.
Numb KorHKJV 2:9  유다 진영에서 그들의 군대대로 두루 계수된 자는 모두 십팔만 육천사백 명이니라. 이들은 먼저 출발할지니라.
Numb SrKDIjek 2:9  Свега избројенијех у војсци Јудиној сто и осамдесет и шест тисућа и четири стотине по четама њиховијем. Они нека иду напријед.
Numb Wycliffe 2:9  Alle that weren noumbrid in the castels of Judas, weren an hundrid thousynde `foure scoore thousynde and sixe and foure hundrid; and thei schulen go out the firste bi her cumpanyes.
Numb Mal1910 2:9  യെഹൂദാപാളയത്തിലെ ഗണങ്ങളിൽ എണ്ണപ്പെട്ടവർ ആകെ ലക്ഷത്തെൺപത്താറായിരത്തി നാനൂറു പേർ. ഇവർ ആദ്യം പുറപ്പെടേണം.
Numb KorRV 2:9  유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십팔만 육천사백 명이라 그들은 제일대로 진행할지니라
Numb Azeri 2:9  يهودا اوردوگاهيندان بؤلوکلرئنه گؤره بوتون ساييلانلار ۱۸۶۴۰۰ نفر ائدي. اونلار بئرئنجي کؤچه‌جکلر.
Numb SweKarlX 2:9  Så att alle de, som höra till Juda lägre, skola vara i allo hundrade sex och åttatio tusend, och fyrahundrad, de som deras här tillhöra; och de skola draga främst.
Numb KLV 2:9  Hoch 'Iv were toghta' vo' the raQ vo' Judah were wa' vatlh eighty- jav SaD loS vatlh, according Daq chaj divisions. chaH DIchDaq cher pa' wa'Dich.
Numb ItaDio 2:9  Tutti gli annoverati del campo in Giuda son centottantaseimila quattrocento, distinti per le loro schiere. Questi si moveranno i primi.
Numb RusSynod 2:9  всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
Numb CSlEliza 2:9  Всех сочтеных от полка Иудина сто осмьдесят шесть тысящ и четыре ста, с силою их первии да воздвизаются.
Numb ABPGRK 2:9  πάντες οι επεσκεμμένοι εκ της παρεμβολής Ιούδα εκατόν ογδοήκοντα χιλιάδες και εξακισχίλιοι και τετρακόσιοι συν δυνάμει αυτών πρώτοι εξαρούσι
Numb FreBBB 2:9  Total des hommes du recensement pour le camp de Juda : cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les premiers.
Numb LinVB 2:9  Motango mobi­mba mwa bato batangemi o Yuda, engebene na mampinga ma bango, mozalaki 186 400. Bango balongola nganda liboso.
Numb HunIMIT 2:9  Mind a megszámláltak Júda táborában száznyolcvanhatezer és négyszáz; seregeik szerint; elsőnek vonuljanak.
Numb ChiUnL 2:9  凡隸猶大營者、按其行伍、綜計十八萬六千四百、是爲前隊、○
Numb VietNVB 2:9  Tất cả nhân số trong trại quân Giu-đa, chia từng đội ngũ, được 186.400 người. Họ sẽ đi tiên phong.
Numb LXX 2:9  πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι ἐκ τῆς παρεμβολῆς Ιουδα ἑκατὸν ὀγδοήκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακισχίλιοι καὶ τετρακόσιοι σὺν δυνάμει αὐτῶν πρῶτοι ἐξαροῦσιν
Numb CebPinad 2:9  Ang tanan nga naisip sa panon ni Juda, usa ka gatus kawaloan ug unom ka libo ug upat ka gatus, sumala sa ilang mga bahin. Sila maoy manlakaw pag-una.
Numb RomCor 2:9  Toţi cei din tabăra lui Iuda ieşiţi la numărătoare sunt o sută optzeci şi şase de mii patru sute de bărbaţi, după oştirea lor. Ei să pornească cei dintâi.
Numb Pohnpeia 2:9  Irail kan me mi pahn pilaik en Suda pahn wiahda pwihn kei oh kauwada imwarail impwal kan ni palimese, pahn kaweidpen arail kaun pwukat: Pwihnlap en Suda me pahn tiengki kaparo.
Numb HunUj 2:9  Júda táborának a seregei összesen száznyolcvanhatezer-négyszáz számba vett emberből állnak. Nekik kell elsőnek elindulniuk.
Numb GerZurch 2:9  Alle Gemusterten im Heerlager Judas zählen 186 400 Mann, Heerschar an Heerschar; sie sollen zuerst aufbrechen.
Numb GerTafel 2:9  Alle Gemusterten des Lagers Jehudahs sind hunderttausend und achtzigtausend und sechstausend und vierhundert nach ihren Heerscharen. Sie sollen zuerst aufbrechen.
Numb RusMakar 2:9  Всјхъ вошедшихъ въ перепись въ станј Іуды сто восемьдесятъ шесть тысячъ четыреста, по полкамъ ихъ; они должны идти впереди.
Numb PorAR 2:9  Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
Numb DutSVVA 2:9  Al de getelden des legers van Juda waren honderd zes en tachtig duizend en vierhonderd, naar hun heiren. Zij zullen vooraan optrekken.
Numb FarOPV 2:9  جمیع شمرده شدگان محله یهودا برحسب افواج ایشان صد و هشتاد و شش هزار و چهارصد نفر بودند. وایشان اول کوچ کنند.
Numb Ndebele 2:9  Bonke ababalwayo benkamba yakoJuda babeyizinkulungwane ezilikhulu lamatshumi ayisificaminwembili lamakhulu amane, ngamabutho abo; bazasuka kuqala.
Numb PorBLivr 2:9  Todos os contados no exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, por seus esquadrões, irão diante.
Numb Norsk 2:9  Alle som er mønstret av Judas leir, hær for hær, er hundre og seks og åtti tusen og fire hundre; de skal være den første fylking som bryter op.
Numb SloChras 2:9  Vseh, ki so bili šteti od Judovega tabora, je bilo sto in šestinosemdeset tisoč in štiristo, po trumah svojih. Oni naj hodijo spredaj.
Numb Northern 2:9  Yəhuda ordugahından bölüklərinə görə bütün sayılanlar 186 400 nəfər idi. Onlar birinci köçəcəklər.
Numb GerElb19 2:9  Alle Gemusterten vom Lager Judas: hundertsechsundachtzigtausend vierhundert, nach ihren Heeren; sie sollen zuerst aufbrechen.
Numb LvGluck8 2:9  Visi Jūda lēģera skaitītie bija simts astoņdesmit seši tūkstoši un četrsimt pēc saviem pulkiem; tiem būs pirmiem celties.
Numb PorAlmei 2:9  Todos os que foram contados do exercito de Judah, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão os primeiros.
Numb ChiUn 2:9  凡屬猶大營、按著軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。
Numb SweKarlX 2:9  Så att alle de, som höra till Juda lägre, skola vara i allo hundrade sex och åttatio tusend, och fyrahundrad, de som deras här tillhöra; och de skola draga främst.
Numb SPVar 2:9  כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראישונה יסעו
Numb FreKhan 2:9  Total des recensés formant le camp de Juda: cent quatre-vingt-six mille quatre cents, répartis selon leurs légions. Ceux-là ouvriront la marche.
Numb FrePGR 2:9  Total des hommes enregistrés formant le camp de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs divisions : ils ouvriront la marche du départ.
Numb PorCap 2:9  Todos os recenseados do acampamento de Judá são cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus agrupamentos. Serão os primeiros a pôr-se em marcha.
Numb JapKougo 2:9  ユダの宿営の、その部隊にしたがって数えられた者は、合わせて十八万六千四百人である。これらの者は、まっ先に進まなければならない。
Numb GerTextb 2:9  Alle die Gemusterten im Lager Judas nach ihren Heerscharen zählen somit 186400; sie haben zuerst aufzubrechen.
Numb Kapingam 2:9  I-di bahi-i-dua le e-noho digau ala i-lala tagallebe o Judah, i-lodo nadau hagabuulinga e-hagalongo gi nadau dagi aanei:Nia madawaawa Nia dagi Di hulu Judah Nahshon tama-daane a Amminadab 74,600 Issachar Nethanel tama-daane a Zuar 54,400 Zebulun Eliab tama-daane a Helon 57,400 Huogodoo: 186,400 Di hagabuulinga o Judah le e-dagi i-mua digau aanei.
Numb SpaPlate 2:9  El total del campamento de Judá es, según el censo, de ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, divididos en sus escuadrones. Estos son los primeros en ponerse en marcha.
Numb WLC 2:9  כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה יְהוּדָ֗ה מְאַ֨ת אֶ֜לֶף וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֛לֶף וְשֵֽׁשֶׁת־אֲלָפִ֥ים וְאַרְבַּע־מֵא֖וֹת לְצִבְאֹתָ֑ם רִאשֹׁנָ֖ה יִסָּֽעוּ׃
Numb LtKBB 2:9  Viso Judo stovykloje yra šimtas aštuoniasdešimt šeši tūkstančiai keturi šimtai vyrų. Jie eis pirmieji.
Numb Bela 2:9  усіх, што ўвайшлі ў падлік да табару Юдавага, сто восемдзесят шэсьць тысяч чатырыста, па рушэньнях іхніх; яны павінны выпраўляцца першыя.
Numb GerBoLut 2:9  Dali alle, die ins Lager Judas gehoren, seien an der Summa hundertundsechsundachtzigtausend und vierhundert, die zu ihrem Heere gehoren; und sollen vornean ziehen.
Numb FinPR92 2:9  Juudan leirikunnassa on asekuntoisia miehiä kaikkiaan 186 400. Tämän leirikunnan tulee marssia etumaisena.
Numb SpaRV186 2:9  Todos los contados en el ejército de Judá, ciento y ochenta y seis mil y cuatrocientos por sus escuadrones: irán delante.
Numb NlCanisi 2:9  Het hele aantal manschappen van het leger van Juda, ingedeeld naar hun afdelingen, bedroeg honderd zes en tachtig duizend vierhonderd man. Zij trokken het eerst op.
Numb GerNeUe 2:9  Zum Lager Juda gehörten also insgesamt 186 400 Mann. Diese Abteilung sollte beim Weitermarsch zuerst aufbrechen.
Numb UrduGeo 2:9  تینوں قبیلوں کے فوجیوں کی کُل تعداد 1,86,400 تھی۔ روانہ ہوتے وقت یہ آگے چلتے تھے۔
Numb AraNAV 2:9  فَمَجْمُوعُ الْمُحْصَيْنَ الْمُقِيمِينَ فِي مِنْطَقَةِ يَهُوذَا مِئَةُ أَلْفٍ وَسِتَّةٌ وَثَمَانُونَ أَلْفاً وَأَرْبَعُ مِئَةٍ مِنَ الْجُنُودِ. هَؤُلاَءِ يَرْتَحِلُونَ أَولاً.
Numb ChiNCVs 2:9  凡是属犹大营,按着队伍被数点的,共有十八万六千四百人;他们要首先出发。
Numb ItaRive 2:9  Il totale del censimento del campo di Giuda è dunque centottantaseimila quattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia i primi.
Numb Afr1953 2:9  Al die geteldes in die laer van Juda was honderd ses en tagtig duisend vier honderd volgens hulle leërafdelings. Hulle moet eerste opbreek.
Numb RusSynod 2:9  Всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
Numb UrduGeoD 2:9  तीनों क़बीलों के फ़ौजियों की कुल तादाद 1,86,400 थी। रवाना होते वक़्त यह आगे चलते थे।
Numb TurNTB 2:9  Yahuda ordugahına ayrılan bölüklerdeki adam sayısı 186 400 kişiydi. Yola ilk çıkacak olanlar bunlardı.
Numb DutSVV 2:9  Al de getelden des legers van Juda waren honderd zes en tachtig duizend en vierhonderd, naar hun heiren. Zij zullen vooraan optrekken.
Numb HunKNB 2:9  Júda táborának megszámláltjai összesen: száznyolcvanhatezer-négyszáz. Ezek induljanak elsőknek csapataik szerint.
Numb Maori 2:9  Ko nga tangata katoa i taua o te puni o Hura kotahi rau e waru tekau ma ono mano e wha rau, i o ratou ope. Ko enei e haere wawe.
Numb HunKar 2:9  Mindnyájan, a kik megszámlálva voltak Júda táborában: száz nyolcvanhat ezer és négyszáz, az ő seregeik szerint. Ezek induljanak előre.
Numb Viet 2:9  Vậy, các người đã kê sổ theo trại quân Giu-đa, từng đội ngũ, cộng một trăm tám mươi sáu ngàn bốn trăm người. Họ phải đi tiên phong.
Numb Kekchi 2:9  Jun ciento mil riqˈuin cuakib roˈcˈa̱l mil ut ca̱hib ciento (186,400) chixjunileb li soldado li teˈoque̱nk saˈ xya̱nkeb laj Judá. Aˈaneb li teˈxic chi ubej nak teˈxic saˈ jalan naˈajej.
Numb Swe1917 2:9  De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
Numb SP 2:9  כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראישונה יסעו
Numb CroSaric 2:9  Prema njihovim četama, svih je upisanih u Judinu taboru sto osamdeset i šest tisuća i četiri stotine. Neka oni prvi stupaju!
Numb VieLCCMN 2:9  Tổng số những người được kiểm tra thuộc doanh trại Giu-đa là 186.400. Những người này sẽ đi tuyến đầu.
Numb FreBDM17 2:9  Tous les dénombrés de la compagnie de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents par leurs troupes, partiront les premiers.
Numb FreLXX 2:9  Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes ; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
Numb Aleppo 2:9  כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות—לצבאתם ראשנה יסעו  {ס}
Numb MapM 2:9  כׇּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה יְהוּדָ֗ה מְאַ֨ת אֶ֜לֶף וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֛לֶף וְשֵֽׁשֶׁת־אֲלָפִ֥ים וְאַרְבַּע־מֵא֖וֹת לְצִבְאֹתָ֑ם רִאשֹׁנָ֖ה יִסָּֽעוּ׃
Numb HebModer 2:9  כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו׃
Numb Kaz 2:9  Яһуда руының тұрағына жататын үш рудағы санақтан өткен жасақшылардың жалпы саны — жүз сексен алты мың төрт жүз. Исралдіктер қоныс аударғанда осы үш ру көштің алдында жүретін болсын.
Numb FreJND 2:9  – Tous les dénombrés du camp de Juda, 186400, selon leurs armées ; ils partiront les premiers.
Numb GerGruen 2:9  Alle in Judas Lager Ausgemusterten zählen 186.400 nach ihren Scharen. Sie haben zuerst zu ziehen.
Numb SloKJV 2:9  Vseh, ki so bili prešteti v Judovem taboru, je bilo sto šestinosemdeset tisoč štiristo, po njihovih vojskah. Ti bodo odpotovali prvi.
Numb Haitian 2:9  Konsa, anba làbanyè Jida a, te gen twa divizyon. Sa te fè antou sankatrevensimil katsan (186,400) gason. Se toujou yo menm ki pou mache devan lè y'ap deplase.
Numb FinBibli 2:9  Kaikki Juudan leirissä luetut, satatuhatta ja kuusiyhdeksättäkymmentä tuhatta ja neljäsataa, heidän joukoissansa: heidän pitää ensinnä vaeltaman.
Numb Geez 2:9  ኵሉ ፡ እለ ፡ ተኈለቁ ፡ እምውስተ ፡ ትዕይንተ ፡ ይሁዳ ፡ ፲፻-፻[፰]፻-፻፷፻፬፻ ፡ ምስለ ፡ ኀይሎሙ ፡ እሙንቱ ፡ ይቀድሙ ፡ አንሥኦ ።
Numb SpaRV 2:9  Todos los contados en el ejército de Judá, ciento ochenta y seis mil y cuatrocientos, por sus escuadrones, irán delante.
Numb WelBeibl 2:9  Ar yr ochr ddwyreiniol, bydd adrannau'r tri llwyth yma yn gwersylla dan eu fflag: LlwythArweinyddNifer JwdaNachshon fab Aminadab74,600 IssacharNethanel fab Tswár54,400 SabulonEliab fab Chelon57,400 Cyfanswm:186,400 Y milwyr ar ochr Jwda i'r gwersyll fydd yn arwain y ffordd pan fydd pobl Israel yn symud.
Numb GerMenge 2:9  Alle Gemusterten im Lager Judas machen nach ihren Heerscharen 186400 Mann aus: sie sollen (beim Abmarsch) zuerst aufbrechen.
Numb GreVamva 2:9  Πάντες οι απαριθμηθέντες εν τω στρατοπέδω Ιούδα ήσαν εκατόν ογδοήκοντα εξ χιλιάδες και τετρακόσιοι, κατά τα τάγματα αυτών· ούτοι θέλουσι σηκόνεσθαι πρώτοι.
Numb UkrOgien 2:9  Усіх перелічених Юдиного табо́ру — сто тисяч і вісімдеся́т тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військо́вими відділами. Вони рушать найперше.
Numb FreCramp 2:9  Total pour le camp de Juda, d’après les hommes recensés : cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les premiers.
Numb SrKDEkav 2:9  Свега избројаних у војсци Јудиној сто и осамдесет и шест хиљада и четири стотине по четама њиховим. Они нека иду напред.
Numb PolUGdan 2:9  Wszystkich policzonych w obozie Judy, według ich zastępów, było sto osiemdziesiąt sześć tysięcy czterystu. Oni wyruszą pierwsi.
Numb FreSegon 2:9  Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
Numb SpaRV190 2:9  Todos los contados en el ejército de Judá, ciento ochenta y seis mil y cuatrocientos, por sus escuadrones, irán delante.
Numb HunRUF 2:9  Júda táborának a seregei összesen száznyolcvanhatezer-négyszáz számba vett emberből állnak. Nekik kell elsőnek elindulniuk.
Numb DaOT1931 2:9  De mønstrede i Judas Lejr udgør i alt 186 400 Mand, Hærafdeling for Hærafdeling. De skal bryde op først.
Numb TpiKJPB 2:9  Olgeta husat ol i kaunim insait long kem bilong Juda em i 186,400, namel long ol ami bilong ol. Ol dispela bai kirap na wokabaut i go ausait pastaim.
Numb DaOT1871 2:9  Alle de talte til Judas Lejr ere hundrede Tusinde og seks og firsindstyve Tusinde og fire Hundrede efter deres Hære; de skulle rejse i den første Afdeling.
Numb FreVulgG 2:9  Tous ceux que l’on a comptés comme devant être du camp de Juda sont au nombre de cent quatre-vingt-six mille quatre cents, et ils marcheront les premiers, chacun selon ses troupes (bandes).
Numb PolGdans 2:9  Wszystkich policzonych w obozie Judowym sto tysięcy, osiemdziesiąt tysięcy, i sześć tysięcy i cztery sta według hufców ich; ci naprzód pociągną.
Numb JapBungo 2:9  ユダの營の軍旅すなはち核數られし者は都合十八萬六千四百人是等の者首先に進むべし
Numb GerElb18 2:9  Alle Gemusterten vom Lager Judas: 186400, nach ihren Heeren; sie sollen zuerst aufbrechen.