Numb
|
RWebster
|
2:9 |
All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first move forward.
|
Numb
|
NHEBJE
|
2:9 |
All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
|
Numb
|
SPE
|
2:9 |
All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
|
Numb
|
ABP
|
2:9 |
All the ones being numbering from the camp of Judah were a hundred eighty thousand and six thousand and four hundred; with their force first they shall lift away.
|
Numb
|
NHEBME
|
2:9 |
All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
|
Numb
|
Rotherha
|
2:9 |
All they who are num-bered to the camp of Judah. a hundred and eighty-six thousand four hundred, by their hosts, shall first set forward.
|
Numb
|
LEB
|
2:9 |
All those counted from the camp of Judah are one hundred and eighty-six thousand four hundred. They will set out first according to their divisions.
|
Numb
|
RNKJV
|
2:9 |
All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
|
Numb
|
Jubilee2
|
2:9 |
All that were numbered in the camp of Judah [were] one hundred and eighty-six thousand four hundred, by their hosts. These shall set forth first.
|
Numb
|
Webster
|
2:9 |
All that were numbered in the camp of Judah [were] a hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred throughout their armies: these shall first move forward.
|
Numb
|
Darby
|
2:9 |
All that were numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty-six thousand four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
|
Numb
|
ASV
|
2:9 |
All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
|
Numb
|
LITV
|
2:9 |
All numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty six thousand and four hundred, by their armies. They shall set forth first.
|
Numb
|
Geneva15
|
2:9 |
The whole nomber of the hoste of Iudah are an hundreth fourescore and sixe thousande, and foure hundreth according to their armies: they shall first set foorth.
|
Numb
|
CPDV
|
2:9 |
All who were numbered in the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred. And these, by their companies, shall go forth first.
|
Numb
|
BBE
|
2:9 |
The number of all the armies of Judah was a hundred and eighty-six thousand, four hundred. They go forward first.
|
Numb
|
DRC
|
2:9 |
All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.
|
Numb
|
GodsWord
|
2:9 |
"The grand total of all the troops in Judah's camp is 186,400. They will be the first group to move out.
|
Numb
|
JPS
|
2:9 |
all that were numbered of the camp of Judah being a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts; they shall set forth first.
|
Numb
|
KJVPCE
|
2:9 |
All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
|
Numb
|
NETfree
|
2:9 |
All those numbered of the camp of Judah, according to their divisions, are 186,400. They will travel at the front.
|
Numb
|
AB
|
2:9 |
All that were numbered of the camp of Judah were one hundred and eighty-six thousand four hundred: they shall move first with their forces.
|
Numb
|
AFV2020
|
2:9 |
"All that were numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty-six thousand and four hundred by their armies. They shall set forth first.
|
Numb
|
NHEB
|
2:9 |
All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
|
Numb
|
NETtext
|
2:9 |
All those numbered of the camp of Judah, according to their divisions, are 186,400. They will travel at the front.
|
Numb
|
UKJV
|
2:9 |
All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
|
Numb
|
KJV
|
2:9 |
All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
|
Numb
|
KJVA
|
2:9 |
All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
|
Numb
|
AKJV
|
2:9 |
All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
|
Numb
|
RLT
|
2:9 |
All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
|
Numb
|
MKJV
|
2:9 |
All that were numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty-six thousand and four hundred, by their armies. They shall set forth first.
|
Numb
|
YLT
|
2:9 |
all those numbered of the camp of Judah are a hundred thousand, and eighty thousand, and six thousand, and four hundred, by their hosts; they journey first.
|
Numb
|
ACV
|
2:9 |
All who were numbered of the camp of Judah were a hundred eighty-six thousand and four hundred, according to their armies. They shall set forth first.
|
Numb
|
PorBLivr
|
2:9 |
Todos os contados no exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, por seus esquadrões, irão diante.
|
Numb
|
Mg1865
|
2:9 |
Ny tontalin’ izay nalamina teo amin’ ny tobin’ i Joda dia efa-jato amby enina arivo sy valo alina sy iray hetsy, araka ny antokony. Ireo no loha-lalana.
|
Numb
|
FinPR
|
2:9 |
Juudan leirin katselmuksessa olleita on siis kaikkiaan sata kahdeksankymmentäkuusi tuhatta neljäsataa miestä, osastoittain; he lähtekööt liikkeelle ensimmäisenä joukkona.
|
Numb
|
FinRK
|
2:9 |
Juudan leirikunnan katselmuksessa oli kaikkiaan satakahdeksankymmentäkuusituhatta neljäsataa miestä. Heidän tulee lähteä liikkeelle ensimmäisinä.
|
Numb
|
ChiSB
|
2:9 |
猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
|
Numb
|
CopSahBi
|
2:9 |
ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛϣⲉ ϩⲙⲉⲛⲉⲧⲁⲥⲉ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϥⲧⲟⲩϣⲉ ⲙⲛ ⲧⲉⲩϭⲟⲙ ⲛⲥⲉⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϣⲟⲣⲡ
|
Numb
|
ChiUns
|
2:9 |
凡属犹大营、按著军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
|
Numb
|
BulVeren
|
2:9 |
Всички преброени в Юдовия стан бяха сто осемдесет и шест хиляди и четиристотин, според войнствата им. Те да се вдигат първи.
|
Numb
|
AraSVD
|
2:9 |
جَمِيعُ ٱلْمَعْدُودِينَ لِمَحَلَّةِ يَهُوذَا مِئَةُ أَلْفٍ وَسِتَّةٌ وَثَمَانُونَ أَلْفًا وَأَرْبَعُ مِئَةٍ بِأَجْنَادِهِمْ. يَرْتَحِلُونَ أَوَّلًا.
|
Numb
|
SPDSS
|
2:9 |
. . . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
2:9 |
Ĉiuj kalkulitoj de la tendaro de Jehuda estas cent okdek ses mil kvarcent laŭ iliaj taĉmentoj; ili elmoviĝu la unuaj.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
2:9 |
จำนวนชนทั้งหมดที่นับเข้าในค่ายยูดาห์ตามกองของเขาเป็นหนึ่งแสนแปดหมื่นหกพันสี่ร้อยคน เมื่อออกเดินคนเหล่านี้จะยกไปก่อน
|
Numb
|
OSHB
|
2:9 |
כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה יְהוּדָ֗ה מְאַ֨ת אֶ֜לֶף וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֛לֶף וְשֵֽׁשֶׁת־אֲלָפִ֥ים וְאַרְבַּע־מֵא֖וֹת לְצִבְאֹתָ֑ם רִאשֹׁנָ֖ה יִסָּֽעוּ׃ ס
|
Numb
|
SPMT
|
2:9 |
כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו
|
Numb
|
BurJudso
|
2:9 |
ယုဒတပ်နှင့်ဆိုင်သော အလုံးအရင်းအရေအ တွက်ကား တသိန်းရှစ်သောင်း ခြောက်ထောင်လေးရာ ရှိသတည်း။ ဤသူတို့သည် တပ်ဦးအရာ၌ ချီရကြမည်။
|
Numb
|
FarTPV
|
2:9 |
در سمت شرق: طایفهٔ یهودا، به رهبری نحشون، پسر عمیناداب، هفتاد و چهار هزار و ششصد نفر؛ طایفهٔ یساکار، به سرکردگی نتنائیل، پسر صوغر، پنجاه و چهار هزار و چهارصد نفر؛ طایفهٔ زبولون، به سرکردگی الیاب، پسر حیلون، پنجاه و هفت هزار و چهارصد نفر؛ تعداد تمام افرادی که در بخش یهودا سکونت داشتند صد و هشتاد و شش هزار و چهارصد نفر بود. هنگامیکه قوم اسرائیل به جای دیگری میروند، این سه طایفه پیشاپیش همه حرکت خواهند کرد.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
2:9 |
Tīnoṅ qabīloṅ ke faujiyoṅ kī kul tādād 1,86,400 thī. Rawānā hote waqt yih āge chalte the.
|
Numb
|
SweFolk
|
2:9 |
Alla de mönstrade som tillhör Juda läger utgör 186 400 man, delade i sina häravdelningar. De ska bryta upp först.
|
Numb
|
GerSch
|
2:9 |
Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen.
|
Numb
|
TagAngBi
|
2:9 |
Lahat ng nangabilang sa kampamento ng Juda ay isang daan at walong pu't anim na libo at apat na raan, ayon sa kanilang mga hukbo. Sila ang unang magsisisulong.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
2:9 |
Juudan leirin katselmuksessa olleita on siis kaikkiaan sata kahdeksankymmentäkuusi tuhatta neljäsataa miestä, osastoittain. He lähtekööt liikkeelle ensimmäisenä joukkona.
|
Numb
|
Dari
|
2:9 |
در سمت شرق: قبیلۀ یهودا، بسرکردگی نحشون، پسر عمیناداب، هفتاد و چهار هزار و ششصد نفر؛ قبیلۀ ایسَسکار، بسرکردگی نتنائیل، پسر صوغر، پنجاه و چهار هزار و چهارصد نفر؛ قبیلۀ زبولون، بسرکردگی اِلیاب، پسر حیلون، پنجاه و هفت هزار و چهارصد نفر؛ تعداد تمام افرادیکه در بخش یهودا سکونت داشتند یکصد و هشتاد و شش هزار و چهارصد نفر بود. هر وقتیکه قوم اسرائیل به جای دیگری می رفتند این سه قبیله پیشاپیش همه حرکت می کردند.
|
Numb
|
SomKQA
|
2:9 |
Oo kulli intii xerada reer Yahuudah laga tiriyey oo dhammu waxay ahaayeen boqol iyo lix iyo siddeetan kun iyo afar boqol, siday ciidammadoodu yihiin, oo iyagu waa inay marka hore baxaan.
|
Numb
|
NorSMB
|
2:9 |
Heile hermagti som er mynstra i Juda-lægret, er hundrad og seks og åtteti tusund og fire hundrad mann. Dei skal vera fremst i ferdi, når de tek ut.
|
Numb
|
Alb
|
2:9 |
Të gjithë ata që u regjistruan në kampin e Judës, simbas ndarjeve të tij, ishin njëqind e tetëdhjetë e gjashtë mijë e katërqind. Ata do ta fillojnë marshimin të parët.
|
Numb
|
KorHKJV
|
2:9 |
유다 진영에서 그들의 군대대로 두루 계수된 자는 모두 십팔만 육천사백 명이니라. 이들은 먼저 출발할지니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
2:9 |
Свега избројенијех у војсци Јудиној сто и осамдесет и шест тисућа и четири стотине по четама њиховијем. Они нека иду напријед.
|
Numb
|
Wycliffe
|
2:9 |
Alle that weren noumbrid in the castels of Judas, weren an hundrid thousynde `foure scoore thousynde and sixe and foure hundrid; and thei schulen go out the firste bi her cumpanyes.
|
Numb
|
Mal1910
|
2:9 |
യെഹൂദാപാളയത്തിലെ ഗണങ്ങളിൽ എണ്ണപ്പെട്ടവർ ആകെ ലക്ഷത്തെൺപത്താറായിരത്തി നാനൂറു പേർ. ഇവർ ആദ്യം പുറപ്പെടേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
2:9 |
유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십팔만 육천사백 명이라 그들은 제일대로 진행할지니라
|
Numb
|
Azeri
|
2:9 |
يهودا اوردوگاهيندان بؤلوکلرئنه گؤره بوتون ساييلانلار ۱۸۶۴۰۰ نفر ائدي. اونلار بئرئنجي کؤچهجکلر.
|
Numb
|
SweKarlX
|
2:9 |
Så att alle de, som höra till Juda lägre, skola vara i allo hundrade sex och åttatio tusend, och fyrahundrad, de som deras här tillhöra; och de skola draga främst.
|
Numb
|
KLV
|
2:9 |
Hoch 'Iv were toghta' vo' the raQ vo' Judah were wa' vatlh eighty- jav SaD loS vatlh, according Daq chaj divisions. chaH DIchDaq cher pa' wa'Dich.
|
Numb
|
ItaDio
|
2:9 |
Tutti gli annoverati del campo in Giuda son centottantaseimila quattrocento, distinti per le loro schiere. Questi si moveranno i primi.
|
Numb
|
RusSynod
|
2:9 |
всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
|
Numb
|
CSlEliza
|
2:9 |
Всех сочтеных от полка Иудина сто осмьдесят шесть тысящ и четыре ста, с силою их первии да воздвизаются.
|
Numb
|
ABPGRK
|
2:9 |
πάντες οι επεσκεμμένοι εκ της παρεμβολής Ιούδα εκατόν ογδοήκοντα χιλιάδες και εξακισχίλιοι και τετρακόσιοι συν δυνάμει αυτών πρώτοι εξαρούσι
|
Numb
|
FreBBB
|
2:9 |
Total des hommes du recensement pour le camp de Juda : cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les premiers.
|
Numb
|
LinVB
|
2:9 |
Motango mobimba mwa bato batangemi o Yuda, engebene na mampinga ma bango, mozalaki 186 400. Bango balongola nganda liboso.
|
Numb
|
HunIMIT
|
2:9 |
Mind a megszámláltak Júda táborában száznyolcvanhatezer és négyszáz; seregeik szerint; elsőnek vonuljanak.
|
Numb
|
ChiUnL
|
2:9 |
凡隸猶大營者、按其行伍、綜計十八萬六千四百、是爲前隊、○
|
Numb
|
VietNVB
|
2:9 |
Tất cả nhân số trong trại quân Giu-đa, chia từng đội ngũ, được 186.400 người. Họ sẽ đi tiên phong.
|
Numb
|
LXX
|
2:9 |
πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι ἐκ τῆς παρεμβολῆς Ιουδα ἑκατὸν ὀγδοήκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακισχίλιοι καὶ τετρακόσιοι σὺν δυνάμει αὐτῶν πρῶτοι ἐξαροῦσιν
|
Numb
|
CebPinad
|
2:9 |
Ang tanan nga naisip sa panon ni Juda, usa ka gatus kawaloan ug unom ka libo ug upat ka gatus, sumala sa ilang mga bahin. Sila maoy manlakaw pag-una.
|
Numb
|
RomCor
|
2:9 |
Toţi cei din tabăra lui Iuda ieşiţi la numărătoare sunt o sută optzeci şi şase de mii patru sute de bărbaţi, după oştirea lor. Ei să pornească cei dintâi.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
2:9 |
Irail kan me mi pahn pilaik en Suda pahn wiahda pwihn kei oh kauwada imwarail impwal kan ni palimese, pahn kaweidpen arail kaun pwukat: Pwihnlap en Suda me pahn tiengki kaparo.
|
Numb
|
HunUj
|
2:9 |
Júda táborának a seregei összesen száznyolcvanhatezer-négyszáz számba vett emberből állnak. Nekik kell elsőnek elindulniuk.
|
Numb
|
GerZurch
|
2:9 |
Alle Gemusterten im Heerlager Judas zählen 186 400 Mann, Heerschar an Heerschar; sie sollen zuerst aufbrechen.
|
Numb
|
GerTafel
|
2:9 |
Alle Gemusterten des Lagers Jehudahs sind hunderttausend und achtzigtausend und sechstausend und vierhundert nach ihren Heerscharen. Sie sollen zuerst aufbrechen.
|
Numb
|
RusMakar
|
2:9 |
Всјхъ вошедшихъ въ перепись въ станј Іуды сто восемьдесятъ шесть тысячъ четыреста, по полкамъ ихъ; они должны идти впереди.
|
Numb
|
PorAR
|
2:9 |
Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
|
Numb
|
DutSVVA
|
2:9 |
Al de getelden des legers van Juda waren honderd zes en tachtig duizend en vierhonderd, naar hun heiren. Zij zullen vooraan optrekken.
|
Numb
|
FarOPV
|
2:9 |
جمیع شمرده شدگان محله یهودا برحسب افواج ایشان صد و هشتاد و شش هزار و چهارصد نفر بودند. وایشان اول کوچ کنند.
|
Numb
|
Ndebele
|
2:9 |
Bonke ababalwayo benkamba yakoJuda babeyizinkulungwane ezilikhulu lamatshumi ayisificaminwembili lamakhulu amane, ngamabutho abo; bazasuka kuqala.
|
Numb
|
PorBLivr
|
2:9 |
Todos os contados no exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, por seus esquadrões, irão diante.
|
Numb
|
Norsk
|
2:9 |
Alle som er mønstret av Judas leir, hær for hær, er hundre og seks og åtti tusen og fire hundre; de skal være den første fylking som bryter op.
|
Numb
|
SloChras
|
2:9 |
Vseh, ki so bili šteti od Judovega tabora, je bilo sto in šestinosemdeset tisoč in štiristo, po trumah svojih. Oni naj hodijo spredaj.
|
Numb
|
Northern
|
2:9 |
Yəhuda ordugahından bölüklərinə görə bütün sayılanlar 186 400 nəfər idi. Onlar birinci köçəcəklər.
|
Numb
|
GerElb19
|
2:9 |
Alle Gemusterten vom Lager Judas: hundertsechsundachtzigtausend vierhundert, nach ihren Heeren; sie sollen zuerst aufbrechen.
|
Numb
|
LvGluck8
|
2:9 |
Visi Jūda lēģera skaitītie bija simts astoņdesmit seši tūkstoši un četrsimt pēc saviem pulkiem; tiem būs pirmiem celties.
|
Numb
|
PorAlmei
|
2:9 |
Todos os que foram contados do exercito de Judah, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão os primeiros.
|
Numb
|
ChiUn
|
2:9 |
凡屬猶大營、按著軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。
|
Numb
|
SweKarlX
|
2:9 |
Så att alle de, som höra till Juda lägre, skola vara i allo hundrade sex och åttatio tusend, och fyrahundrad, de som deras här tillhöra; och de skola draga främst.
|
Numb
|
SPVar
|
2:9 |
כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראישונה יסעו
|
Numb
|
FreKhan
|
2:9 |
Total des recensés formant le camp de Juda: cent quatre-vingt-six mille quatre cents, répartis selon leurs légions. Ceux-là ouvriront la marche.
|
Numb
|
FrePGR
|
2:9 |
Total des hommes enregistrés formant le camp de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs divisions : ils ouvriront la marche du départ.
|
Numb
|
PorCap
|
2:9 |
Todos os recenseados do acampamento de Judá são cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus agrupamentos. Serão os primeiros a pôr-se em marcha.
|
Numb
|
JapKougo
|
2:9 |
ユダの宿営の、その部隊にしたがって数えられた者は、合わせて十八万六千四百人である。これらの者は、まっ先に進まなければならない。
|
Numb
|
GerTextb
|
2:9 |
Alle die Gemusterten im Lager Judas nach ihren Heerscharen zählen somit 186400; sie haben zuerst aufzubrechen.
|
Numb
|
Kapingam
|
2:9 |
I-di bahi-i-dua le e-noho digau ala i-lala tagallebe o Judah, i-lodo nadau hagabuulinga e-hagalongo gi nadau dagi aanei:Nia madawaawa Nia dagi Di hulu Judah Nahshon tama-daane a Amminadab 74,600 Issachar Nethanel tama-daane a Zuar 54,400 Zebulun Eliab tama-daane a Helon 57,400 Huogodoo: 186,400 Di hagabuulinga o Judah le e-dagi i-mua digau aanei.
|
Numb
|
SpaPlate
|
2:9 |
El total del campamento de Judá es, según el censo, de ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, divididos en sus escuadrones. Estos son los primeros en ponerse en marcha.
|
Numb
|
WLC
|
2:9 |
כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה יְהוּדָ֗ה מְאַ֨ת אֶ֜לֶף וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֛לֶף וְשֵֽׁשֶׁת־אֲלָפִ֥ים וְאַרְבַּע־מֵא֖וֹת לְצִבְאֹתָ֑ם רִאשֹׁנָ֖ה יִסָּֽעוּ׃
|
Numb
|
LtKBB
|
2:9 |
Viso Judo stovykloje yra šimtas aštuoniasdešimt šeši tūkstančiai keturi šimtai vyrų. Jie eis pirmieji.
|
Numb
|
Bela
|
2:9 |
усіх, што ўвайшлі ў падлік да табару Юдавага, сто восемдзесят шэсьць тысяч чатырыста, па рушэньнях іхніх; яны павінны выпраўляцца першыя.
|
Numb
|
GerBoLut
|
2:9 |
Dali alle, die ins Lager Judas gehoren, seien an der Summa hundertundsechsundachtzigtausend und vierhundert, die zu ihrem Heere gehoren; und sollen vornean ziehen.
|
Numb
|
FinPR92
|
2:9 |
Juudan leirikunnassa on asekuntoisia miehiä kaikkiaan 186 400. Tämän leirikunnan tulee marssia etumaisena.
|
Numb
|
SpaRV186
|
2:9 |
Todos los contados en el ejército de Judá, ciento y ochenta y seis mil y cuatrocientos por sus escuadrones: irán delante.
|
Numb
|
NlCanisi
|
2:9 |
Het hele aantal manschappen van het leger van Juda, ingedeeld naar hun afdelingen, bedroeg honderd zes en tachtig duizend vierhonderd man. Zij trokken het eerst op.
|
Numb
|
GerNeUe
|
2:9 |
Zum Lager Juda gehörten also insgesamt 186 400 Mann. Diese Abteilung sollte beim Weitermarsch zuerst aufbrechen.
|
Numb
|
UrduGeo
|
2:9 |
تینوں قبیلوں کے فوجیوں کی کُل تعداد 1,86,400 تھی۔ روانہ ہوتے وقت یہ آگے چلتے تھے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
2:9 |
فَمَجْمُوعُ الْمُحْصَيْنَ الْمُقِيمِينَ فِي مِنْطَقَةِ يَهُوذَا مِئَةُ أَلْفٍ وَسِتَّةٌ وَثَمَانُونَ أَلْفاً وَأَرْبَعُ مِئَةٍ مِنَ الْجُنُودِ. هَؤُلاَءِ يَرْتَحِلُونَ أَولاً.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
2:9 |
凡是属犹大营,按着队伍被数点的,共有十八万六千四百人;他们要首先出发。
|
Numb
|
ItaRive
|
2:9 |
Il totale del censimento del campo di Giuda è dunque centottantaseimila quattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia i primi.
|
Numb
|
Afr1953
|
2:9 |
Al die geteldes in die laer van Juda was honderd ses en tagtig duisend vier honderd volgens hulle leërafdelings. Hulle moet eerste opbreek.
|
Numb
|
RusSynod
|
2:9 |
Всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
2:9 |
तीनों क़बीलों के फ़ौजियों की कुल तादाद 1,86,400 थी। रवाना होते वक़्त यह आगे चलते थे।
|
Numb
|
TurNTB
|
2:9 |
Yahuda ordugahına ayrılan bölüklerdeki adam sayısı 186 400 kişiydi. Yola ilk çıkacak olanlar bunlardı.
|
Numb
|
DutSVV
|
2:9 |
Al de getelden des legers van Juda waren honderd zes en tachtig duizend en vierhonderd, naar hun heiren. Zij zullen vooraan optrekken.
|
Numb
|
HunKNB
|
2:9 |
Júda táborának megszámláltjai összesen: száznyolcvanhatezer-négyszáz. Ezek induljanak elsőknek csapataik szerint.
|
Numb
|
Maori
|
2:9 |
Ko nga tangata katoa i taua o te puni o Hura kotahi rau e waru tekau ma ono mano e wha rau, i o ratou ope. Ko enei e haere wawe.
|
Numb
|
HunKar
|
2:9 |
Mindnyájan, a kik megszámlálva voltak Júda táborában: száz nyolcvanhat ezer és négyszáz, az ő seregeik szerint. Ezek induljanak előre.
|
Numb
|
Viet
|
2:9 |
Vậy, các người đã kê sổ theo trại quân Giu-đa, từng đội ngũ, cộng một trăm tám mươi sáu ngàn bốn trăm người. Họ phải đi tiên phong.
|
Numb
|
Kekchi
|
2:9 |
Jun ciento mil riqˈuin cuakib roˈcˈa̱l mil ut ca̱hib ciento (186,400) chixjunileb li soldado li teˈoque̱nk saˈ xya̱nkeb laj Judá. Aˈaneb li teˈxic chi ubej nak teˈxic saˈ jalan naˈajej.
|
Numb
|
Swe1917
|
2:9 |
De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
|
Numb
|
SP
|
2:9 |
כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראישונה יסעו
|
Numb
|
CroSaric
|
2:9 |
Prema njihovim četama, svih je upisanih u Judinu taboru sto osamdeset i šest tisuća i četiri stotine. Neka oni prvi stupaju!
|
Numb
|
VieLCCMN
|
2:9 |
Tổng số những người được kiểm tra thuộc doanh trại Giu-đa là 186.400. Những người này sẽ đi tuyến đầu.
|
Numb
|
FreBDM17
|
2:9 |
Tous les dénombrés de la compagnie de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents par leurs troupes, partiront les premiers.
|
Numb
|
FreLXX
|
2:9 |
Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes ; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
|
Numb
|
Aleppo
|
2:9 |
כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות—לצבאתם ראשנה יסעו {ס}
|
Numb
|
MapM
|
2:9 |
כׇּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה יְהוּדָ֗ה מְאַ֨ת אֶ֜לֶף וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֛לֶף וְשֵֽׁשֶׁת־אֲלָפִ֥ים וְאַרְבַּע־מֵא֖וֹת לְצִבְאֹתָ֑ם רִאשֹׁנָ֖ה יִסָּֽעוּ׃
|
Numb
|
HebModer
|
2:9 |
כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו׃
|
Numb
|
Kaz
|
2:9 |
Яһуда руының тұрағына жататын үш рудағы санақтан өткен жасақшылардың жалпы саны — жүз сексен алты мың төрт жүз. Исралдіктер қоныс аударғанда осы үш ру көштің алдында жүретін болсын.
|
Numb
|
FreJND
|
2:9 |
– Tous les dénombrés du camp de Juda, 186400, selon leurs armées ; ils partiront les premiers.
|
Numb
|
GerGruen
|
2:9 |
Alle in Judas Lager Ausgemusterten zählen 186.400 nach ihren Scharen. Sie haben zuerst zu ziehen.
|
Numb
|
SloKJV
|
2:9 |
Vseh, ki so bili prešteti v Judovem taboru, je bilo sto šestinosemdeset tisoč štiristo, po njihovih vojskah. Ti bodo odpotovali prvi.
|
Numb
|
Haitian
|
2:9 |
Konsa, anba làbanyè Jida a, te gen twa divizyon. Sa te fè antou sankatrevensimil katsan (186,400) gason. Se toujou yo menm ki pou mache devan lè y'ap deplase.
|
Numb
|
FinBibli
|
2:9 |
Kaikki Juudan leirissä luetut, satatuhatta ja kuusiyhdeksättäkymmentä tuhatta ja neljäsataa, heidän joukoissansa: heidän pitää ensinnä vaeltaman.
|
Numb
|
Geez
|
2:9 |
ኵሉ ፡ እለ ፡ ተኈለቁ ፡ እምውስተ ፡ ትዕይንተ ፡ ይሁዳ ፡ ፲፻-፻[፰]፻-፻፷፻፬፻ ፡ ምስለ ፡ ኀይሎሙ ፡ እሙንቱ ፡ ይቀድሙ ፡ አንሥኦ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
2:9 |
Todos los contados en el ejército de Judá, ciento ochenta y seis mil y cuatrocientos, por sus escuadrones, irán delante.
|
Numb
|
WelBeibl
|
2:9 |
Ar yr ochr ddwyreiniol, bydd adrannau'r tri llwyth yma yn gwersylla dan eu fflag: LlwythArweinyddNifer JwdaNachshon fab Aminadab74,600 IssacharNethanel fab Tswár54,400 SabulonEliab fab Chelon57,400 Cyfanswm:186,400 Y milwyr ar ochr Jwda i'r gwersyll fydd yn arwain y ffordd pan fydd pobl Israel yn symud.
|
Numb
|
GerMenge
|
2:9 |
Alle Gemusterten im Lager Judas machen nach ihren Heerscharen 186400 Mann aus: sie sollen (beim Abmarsch) zuerst aufbrechen.
|
Numb
|
GreVamva
|
2:9 |
Πάντες οι απαριθμηθέντες εν τω στρατοπέδω Ιούδα ήσαν εκατόν ογδοήκοντα εξ χιλιάδες και τετρακόσιοι, κατά τα τάγματα αυτών· ούτοι θέλουσι σηκόνεσθαι πρώτοι.
|
Numb
|
UkrOgien
|
2:9 |
Усіх перелічених Юдиного табо́ру — сто тисяч і вісімдеся́т тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військо́вими відділами. Вони рушать найперше.
|
Numb
|
FreCramp
|
2:9 |
Total pour le camp de Juda, d’après les hommes recensés : cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les premiers.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
2:9 |
Свега избројаних у војсци Јудиној сто и осамдесет и шест хиљада и четири стотине по четама њиховим. Они нека иду напред.
|
Numb
|
PolUGdan
|
2:9 |
Wszystkich policzonych w obozie Judy, według ich zastępów, było sto osiemdziesiąt sześć tysięcy czterystu. Oni wyruszą pierwsi.
|
Numb
|
FreSegon
|
2:9 |
Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
|
Numb
|
SpaRV190
|
2:9 |
Todos los contados en el ejército de Judá, ciento ochenta y seis mil y cuatrocientos, por sus escuadrones, irán delante.
|
Numb
|
HunRUF
|
2:9 |
Júda táborának a seregei összesen száznyolcvanhatezer-négyszáz számba vett emberből állnak. Nekik kell elsőnek elindulniuk.
|
Numb
|
DaOT1931
|
2:9 |
De mønstrede i Judas Lejr udgør i alt 186 400 Mand, Hærafdeling for Hærafdeling. De skal bryde op først.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
2:9 |
Olgeta husat ol i kaunim insait long kem bilong Juda em i 186,400, namel long ol ami bilong ol. Ol dispela bai kirap na wokabaut i go ausait pastaim.
|
Numb
|
DaOT1871
|
2:9 |
Alle de talte til Judas Lejr ere hundrede Tusinde og seks og firsindstyve Tusinde og fire Hundrede efter deres Hære; de skulle rejse i den første Afdeling.
|
Numb
|
FreVulgG
|
2:9 |
Tous ceux que l’on a comptés comme devant être du camp de Juda sont au nombre de cent quatre-vingt-six mille quatre cents, et ils marcheront les premiers, chacun selon ses troupes (bandes).
|
Numb
|
PolGdans
|
2:9 |
Wszystkich policzonych w obozie Judowym sto tysięcy, osiemdziesiąt tysięcy, i sześć tysięcy i cztery sta według hufców ich; ci naprzód pociągną.
|
Numb
|
JapBungo
|
2:9 |
ユダの營の軍旅すなはち核數られし者は都合十八萬六千四百人是等の者首先に進むべし
|
Numb
|
GerElb18
|
2:9 |
Alle Gemusterten vom Lager Judas: 186400, nach ihren Heeren; sie sollen zuerst aufbrechen.
|