|
Numb
|
AB
|
28:6 |
It is a perpetual whole burnt offering, a sacrifice offered in the Mount of Sinai for a sweet-smelling savor to the Lord.
|
|
Numb
|
ABP
|
28:6 |
It is a [2whole burnt-offering 1perpetual], the one taking place in mount Sinai, for a scent of pleasant aroma to the lord.
|
|
Numb
|
ACV
|
28:6 |
It is a continual burnt offering, which was ordained on mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire to Jehovah.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
28:6 |
It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire to the LORD,
|
|
Numb
|
AKJV
|
28:6 |
It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet smell, a sacrifice made by fire to the LORD.
|
|
Numb
|
ASV
|
28:6 |
It is a continual burnt-offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.
|
|
Numb
|
BBE
|
28:6 |
It is a regular burned offering, as it was ordered in Mount Sinai, for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
|
|
Numb
|
CPDV
|
28:6 |
It is the continual holocaust which you offered at mount Sinai as a most sweet odor of incense to the Lord.
|
|
Numb
|
DRC
|
28:6 |
It is the continual holocaust which you offered in mount Sinai for a most sweet odour of a sacrifice by fire to the Lord.
|
|
Numb
|
Darby
|
28:6 |
[it is] the continual burnt-offering which was ordained on mount Sinai for a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
|
|
Numb
|
Geneva15
|
28:6 |
This shalbe a daily burnt offering, as was made in the mount Sinai for a sweete sauour: it is a sacrifice made by fire vnto the Lord.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
28:6 |
This is the daily burnt offering which was established on Mount Sinai. This offering is a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
|
|
Numb
|
JPS
|
28:6 |
It is a continual burnt-offering, which was offered in mount Sinai, for a sweet savour, an offering made by fire unto HaShem.
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
28:6 |
[It is] a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for an acceptable savour, an offering on fire unto the LORD.
|
|
Numb
|
KJV
|
28:6 |
It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the Lord.
|
|
Numb
|
KJVA
|
28:6 |
It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the Lord.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
28:6 |
It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the Lord.
|
|
Numb
|
LEB
|
28:6 |
It is a continual burnt offering that was ⌞ordained⌟ on Mount Sinai as a fragrance of appeasement, an offering made by fire for Yahweh.
|
|
Numb
|
LITV
|
28:6 |
a continual burnt offering which was offered in Mount Sinai for a soothing fragrance, a fire offering to Jehovah;
|
|
Numb
|
MKJV
|
28:6 |
It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai for a sweet savor, a fire offering to the LORD,
|
|
Numb
|
NETfree
|
28:6 |
It is a continual burnt offering that was instituted on Mount Sinai as a pleasing aroma, an offering made by fire to the LORD.
|
|
Numb
|
NETtext
|
28:6 |
It is a continual burnt offering that was instituted on Mount Sinai as a pleasing aroma, an offering made by fire to the LORD.
|
|
Numb
|
NHEB
|
28:6 |
It is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to the Lord.
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
28:6 |
It is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Jehovah.
|
|
Numb
|
NHEBME
|
28:6 |
It is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to the Lord.
|
|
Numb
|
RLT
|
28:6 |
It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto Yhwh.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
28:6 |
It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto יהוה.
|
|
Numb
|
RWebster
|
28:6 |
It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire to the LORD.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
28:6 |
a continual ascending-sacrifice,—which was offered in Mount Sinai, as a satisfying odour an altar-flame unto Yahweh.
|
|
Numb
|
SPE
|
28:6 |
It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
|
|
Numb
|
UKJV
|
28:6 |
It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
|
|
Numb
|
Webster
|
28:6 |
[It is] a continual burnt-offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, a sacrifice made by fire to the LORD.
|
|
Numb
|
YLT
|
28:6 |
a continual burnt-offering, which was made in mount Sinai, for sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah;
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
28:6 |
ολοκαύτωμα ενδελεχισμού η γενομένη εν τω όρει Σινά εις οσμήν ευωδίας κυρίω
|
|
Numb
|
Afr1953
|
28:6 |
Dit is die voortdurende brandoffer wat by die berg Sinai ingestel is as lieflike geur, 'n vuuroffer aan die HERE.
|
|
Numb
|
Alb
|
28:6 |
Éshtë një olokaust i përjetshëm, i vendosur në malin Sinai, një flijim i bërë me zjarr dhe me erë të këndshme për Zotin.
|
|
Numb
|
Aleppo
|
28:6 |
עלת תמיד—העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה
|
|
Numb
|
AraNAV
|
28:6 |
هَذِهِ هِيَ التَّقْدِمَةُ الْمُعْتَادَةُ الَّتِي نُصَّ عَلَيْهَا فِي جَبَلِ سِينَاءَ لِتَكُونَ رَائِحَةَ رِضًى وَمُحْرَقَةً دَائِمَةً لِلرَّبِّ.
|
|
Numb
|
AraSVD
|
28:6 |
مُحْرَقَةٌ دَائِمَةٌ. هِيَ ٱلْمَعْمُولَةُ فِي جَبَلِ سِينَاءَ. لِرَائِحَةِ سَرُورٍ، وَقُودًا لِلرَّبِّ.
|
|
Numb
|
Azeri
|
28:6 |
بو، دائمي يانديرما قورباني، سئنا داغيندا بويورولان، ربّئن خوشونا گلن اودلا تقدئم اولونان عطئرلي قورباندير.
|
|
Numb
|
Bela
|
28:6 |
гэта цэласпаленьне пастаяннае, якое ўчынена было каля гары Сінай, дзеля прыемнай духмянасьці, у ахвяру Госпаду;
|
|
Numb
|
BulVeren
|
28:6 |
Това е постоянно всеизгаряне, определено на Синайската планина, за благоухание на умилостивение, жертва чрез огън на ГОСПОДА.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
28:6 |
ဤရွေ့ကား၊ သိနာတောင်ပေါ်မှာ စီရင်တော် မူသည်အတိုင်း၊ ထာဝရဘုရားအဘို့ မွှေးကြိုင်သော အနံ့နှင့် မီးဖြင့်ပြုသော ပူဇော်သက္ကာ၊ အစဉ်အမြဲပြု ရသော မီးရှို့ရာယဇ်ဖြစ်သတည်း။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
28:6 |
всесожжение непрестанное, якоже бысть в горе Синайстей, в воню благовония Господу.
|
|
Numb
|
CebPinad
|
28:6 |
Kini maoy usa ka dayon nga halad-nga-sinunog, nga gitukod didto sa bukid sa Sinai alang sa usa ka kahumot, usa ka halad nga hinimo pinaagi sa kalayo ngadto kang Jehova.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
28:6 |
这就是常献的燔祭,是在西奈山规定,作为献给耶和华馨香的火祭。
|
|
Numb
|
ChiSB
|
28:6 |
這是在西乃山上規定應行的日常全燔祭,作為獻與上主的馨香 火祭。
|
|
Numb
|
ChiUn
|
28:6 |
這是西奈山所命定為常獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
28:6 |
昔在西乃山、所命恆獻燔祭、以爲馨香之火祭、奉於耶和華者、卽此、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
28:6 |
这是西奈山所命定为常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
28:6 |
ⲧⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲥⲓⲛⲁ ⲉⲩⲥⲧⲟⲓ ⲛⲥϯⲛⲟⲩⲃⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
28:6 |
Trajna je to paljenica koja je već bila prinesena na Sinajskom brdu - žrtva spaljena na ugodan miris Jahvi.
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
28:6 |
Det er et ideligt Brændoffer, som blev indstiftet paa Sinai Bjerg til en behagelig Lugt, et Ildoffer for Herren.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
28:6 |
det er det daglige Brændoffer, som ofredes ved Sinaj Bjerg til en liflig Duft, et Ildoffer for HERREN —
|
|
Numb
|
Dari
|
28:6 |
این قربانی سوختنی است که در کوه سینا تعیین شد تا هر روز بعنوان عطر خوشبو به خداوند تقدیم گردد.
|
|
Numb
|
DutSVV
|
28:6 |
Het is het gedurig brandoffer, hetwelk op den berg Sinai ingesteld was tot een liefelijken reuk, een vuuroffer den HEERE.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
28:6 |
Het is het gedurig brandoffer, hetwelk op den berg Sinaï ingesteld was tot een liefelijken reuk, een vuuroffer den Heere.
|
|
Numb
|
Esperant
|
28:6 |
Tio estas la brulofero konstanta, kia estis farata ĉe la monto Sinaj, kiel agrabla odoraĵo, fajrofero al la Eternulo.
|
|
Numb
|
FarOPV
|
28:6 |
این است قربانی سوختنی دائمی که در کوه سینا بجهت عطر خوشبو و قربانی آتشین خداوند معین شد.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
28:6 |
این قربانی سوختنی است در کوه سینا تعیین شد تا هر روز به عنوان عطر خوشبو به خداوند تقدیم شود.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
28:6 |
Se on alinomainen polttouhri, joka Sinain vuorella asetettu on makiaksi hajuksi: se on tuliuhri Herralle.
|
|
Numb
|
FinPR
|
28:6 |
Tämä on jokapäiväinen polttouhri, joka toimitettiin Siinain vuorella suloisesti tuoksuvaksi uhriksi Herralle.
|
|
Numb
|
FinPR92
|
28:6 |
Tämä on päivittäinen polttouhri. Tällainen uhri toimitettiin ensi kerran Siinainvuoren luona tuoksuvana tuliuhrina, joka on Herralle mieluisa.
|
|
Numb
|
FinRK
|
28:6 |
Tämä on Siinainvuorella annettu säädös jokapäiväisestä polttouhrista miellyttävästi tuoksuvaksi tuliuhriksi Herralle.
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
28:6 |
Tämä on jokapäiväinen polttouhri, joka toimitettiin Siinain vuorella suloisesti tuoksuvana uhrina Herralle.
|
|
Numb
|
FreBBB
|
28:6 |
holocauste perpétuel, offert en la montagne de Sinaï, d'agréable odeur, sacrifice fait par le feu à l'Eternel.
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
28:6 |
C’est l’holocauste continuel qui a été fait en la montagne de Sinaï, en bonne odeur, l’offrande faite par feu à l’Eternel.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
28:6 |
C'est l'holocauste perpétuel qui a été offert à la montagne de Sinaï, d'agréable odeur, un sacrifice par le feu à Yahweh.
|
|
Numb
|
FreJND
|
28:6 |
[c’est] l’holocauste continuel qui a été offert en la montagne de Sinaï, en odeur agréable, un sacrifice par feu à l’Éternel.
|
|
Numb
|
FreKhan
|
28:6 |
Holocauste perpétuel, déjà offert sur le mont Sinaï comme odeur agréable, destiné à être brûlé devant l’Éternel.
|
|
Numb
|
FreLXX
|
28:6 |
C'est l'holocauste perpétuel qui a commencé sur le mont Sina, odeur de suavité pour le Seigneur.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
28:6 |
C'est l'holocauste continuel sacrifié sur le mont de Sinaï pour être un parfum agréable comme sacrifice igné à l'Éternel.
|
|
Numb
|
FreSegon
|
28:6 |
C'est l'holocauste perpétuel, qui a été offert à la montagne de Sinaï; c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
28:6 |
C’est l’holocauste perpétuel que vous avez offert sur le mont Sinaï, comme un sacrifice d’une odeur très agréable au Seigneur, et qui était consumé par le feu.
|
|
Numb
|
Geez
|
28:6 |
ለመሥዋዕት ፡ ዘዘልፍ ፡ ዘ[ተገብረ] ፡ በደብረ ፡ ሲና ፡ ለመዐዛ ፡ ሠናይ ፡ ለእግዚአብሔር ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
28:6 |
Das ist ein taglich Brandopfer, das ihr am Berge Sinai opfertet zum sufien Geruch, ein Feuer dem HERRN.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
28:6 |
ein beständiges Brandopfer, das am Berge Sinai eingesetzt wurde, zum lieblichen Geruch, ein Feueropfer dem Jehova;
|
|
Numb
|
GerElb19
|
28:6 |
(ein beständiges Brandopfer, das am Berge Sinai eingesetzt wurde, zum lieblichen Geruch, ein Feueropfer dem Jehova);
|
|
Numb
|
GerGruen
|
28:6 |
Das stetige Brandopfer, das am Berge Sinai eingesetzt ward, zum süßen Duft als Mahl für den Herrn!
|
|
Numb
|
GerMenge
|
28:6 |
Dies ist das regelmäßige Brandopfer, das am Berge Sinai zum lieblichen Geruch als Feueropfer für den HERRN eingesetzt worden ist;
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
28:6 |
Das ist das ständige Brandopfer, wie es zum ersten Mal am Berg Sinai dargebracht wurde. Es ist ein Feueropfer, dessen Geruch Jahwe erfreut.
|
|
Numb
|
GerSch
|
28:6 |
Das ist das beständige Brandopfer, welches am Berg Sinai geopfert ward zum lieblichen Geruch, als Feueropfer für den HERRN.
|
|
Numb
|
GerTafel
|
28:6 |
Ein beständiges Brandopfer ist es, das am Berge Sinai bereitet worden zum Geruch der Ruhe, ein Feueropfer für Jehovah.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
28:6 |
Das ist das regelmäßige Brandopfer, das am Berge Sinai hergerichtet ward zum lieblichen Geruch, als ein Jahwe dargebrachtes Feueropfer.
|
|
Numb
|
GerZurch
|
28:6 |
Das ist das tägliche Brandopfer, das am Berge Sinai dargebracht wurde, als lieblich duftendes Feueropfer für den Herrn.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
28:6 |
Τούτο είναι παντοτεινόν ολοκαύτωμα, διωρισμένον εν τω όρει Σινά, εις οσμήν ευωδίας, θυσία γινομένη διά πυρός εις τον Κύριον.
|
|
Numb
|
Haitian
|
28:6 |
(Sa se ofrann pou yo boule nèt chak jou nan dife, ofrann yo te konn fè nan tan lontan sou mòn Sinayi a, tankou yon manje yo boule pou Seyè a, yon ofrann k'ap fè Seyè a plezi ak bon sant li.)
|
|
Numb
|
HebModer
|
28:6 |
עלת תמיד העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
28:6 |
Állandó égőáldozat, melyet elkészítettek a Szináj hegyén kellemes illatul, tűzáldozat az Örökkévalónak.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
28:6 |
Ez legyen az állandó, egészen elégő áldozat: ezt áldoztátok a Sínai hegyén tűzáldozati kellemes illatul az Úrnak.
|
|
Numb
|
HunKar
|
28:6 |
Ez a szüntelen való egészen égőáldozat, a mely Sinai hegyen szereztetett kedves illatú tűzáldozatul az Úrnak.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
28:6 |
Állandó égőáldozat ez, amilyet a Sínai-hegyen mutattatok be az Úrnak szóló kedves illatú tűzáldozatul.
|
|
Numb
|
HunUj
|
28:6 |
Állandó égőáldozat ez, amelyet a Sínai-hegyen rendeltem el az Úrnak szóló kedves illatú tűzáldozatul.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
28:6 |
Quest’è l’olocausto continuo, che è stato offerto nel monte di Sinai, in odor soave, per sacrificio da ardere al Signore.
|
|
Numb
|
ItaRive
|
28:6 |
Tale è l’olocausto perpetuo, offerto sul monte Sinai: sacrifizio fatto mediante il fuoco, di soave odore all’Eterno.
|
|
Numb
|
JapBungo
|
28:6 |
是すなはちシナイ山において定めたる常燔祭にしてヱホバに馨しき香としてたてまつる火祭なり
|
|
Numb
|
JapKougo
|
28:6 |
これはシナイ山で定められた常燔祭であって、主に香ばしいかおりとしてささげる火祭である。
|
|
Numb
|
KLV
|
28:6 |
'oH ghaH a continual meQqu'pu' cha'nob, nuq ghaHta' ordained Daq Mount Sinai vaD a bel aroma, an cha'nob chenmoHta' Sum qul Daq joH'a'.
|
|
Numb
|
Kapingam
|
28:6 |
Deenei tigidaumaha e-hai i-nia laangi huogodoo e-dudu hagatau. Di mee deenei ne-hai matagidagi i-di Gonduu Sinai e-hai tigidaumaha meegai e-hauiha kala e-haga-manawa lamalia Dimaadua.
|
|
Numb
|
Kaz
|
28:6 |
Бұл — Синай тауында бұйырылған, Жаратқан Иеге түгелдей өртелу арқылы ұсынылатын, Оған ұнамды да хош иісті әрі тұрақты тарту.
|
|
Numb
|
Kekchi
|
28:6 |
Aˈan aˈin li mayej li ta̱cˈatma̱nk junelic joˈ quinye chak saˈ li tzu̱l Sinaí. Aˈan li sununquil cˈatbil mayej nacuulac chicuu la̱in li Ka̱cuaˈ.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
28:6 |
그것은 항상 드리는 번제 헌물로서 향기로운 냄새가 되도록 시내 산에서 정하신 것이며 불로 예비하여 주께 드리는 희생물이니라.
|
|
Numb
|
KorRV
|
28:6 |
이는 시내 산에서 정한 상번제로서 여호와께 드리는 향기로운 화제며
|
|
Numb
|
LXX
|
28:6 |
ὁλοκαύτωμα ἐνδελεχισμοῦ ἡ γενομένη ἐν τῷ ὄρει Σινα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ
|
|
Numb
|
LinVB
|
28:6 |
Ezali libonza lya seko, libonza lya kotumba lya nsolo mpimbo babonzelaka ngai o ngomba Sinai mpo ya kosepelisa ngai, Yawe.
|
|
Numb
|
LtKBB
|
28:6 |
Tai bus nuolatinė deginamoji auka, kaip buvo įsakyta Sinajaus kalne, malonus kvapas Viešpačiui.
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
28:6 |
Šis ir tas ikdienas dedzināmais upuris, kas iestādīts Sinaī kalnā par saldu smaržu, uguns upuris Tam Kungam.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
28:6 |
ഇതു യഹോവെക്കു സൌരഭ്യവാസനയായ ദഹനയാഗമായി സീനായിപൎവ്വതത്തിൽവെച്ചു നിയമിക്കപ്പെട്ട നിരന്തരഹോമയാഗം.
|
|
Numb
|
Maori
|
28:6 |
Ka tuturu tenei hei tahunga tinana, he mea i whakaritea ki Maunga Hinai hei kakara reka, hei whakahere ahi ki a Ihowa.
|
|
Numb
|
MapM
|
28:6 |
עֹלַ֖ת תָּמִ֑יד הָעֲשֻׂיָה֙ בְּהַ֣ר סִינַ֔י לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהֹוָֽה׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
28:6 |
Fanatitra dorana mandrakariva izany, izay voatendry tao an-tendrombohitra Sinay ho hanitra ankasitrahana, dia fanatitra atao amin’ ny afo ho an’ i Jehovah.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
28:6 |
Kungumnikelo wokutshiswa wezikhathi zonke owamiswa entabeni yeSinayi, ube luqhatshi olumnandi, umnikelo owenzelwe iNkosi ngomlilo.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
28:6 |
Dit is het dagelijkse brandoffer, dat op de berg Sinaï is ingesteld, als een heerlijk geurend vuuroffer voor Jahweh.
|
|
Numb
|
NorSMB
|
28:6 |
Det skal vera det faste brennofferet, so som det vart frambore på Sinaifjellet til ein kveikjande ange, ein rjukande rett for Herren.
|
|
Numb
|
Norsk
|
28:6 |
Dette er det stadige brennoffer, det samme som blev ofret ved Sinai berg til en velbehagelig duft, et ildoffer for Herren.
|
|
Numb
|
Northern
|
28:6 |
Bu, daimi yandırma qurbanı, Sina dağında buyurulan, Rəbbin xoşuna gələn ətir – Onun üçün yandırma təqdimidir.
|
|
Numb
|
OSHB
|
28:6 |
עֹלַ֖ת תָּמִ֑יד הָעֲשֻׂיָה֙ בְּהַ֣ר סִינַ֔י לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
28:6 |
Ih met meirong en rahn koaros me kin pwonte isihsla, me tepin wiawi nin Nahna Sainai nin duwen meirong isihs, me pwowe kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
28:6 |
Toć jest całopalenie ustawiczne, jakie było sprawowane na górze Synaj na wdzięczną wonność; ognista to ofiara Panu.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
28:6 |
To jest nieustanne całopalenie, które ustalono na górze Synaj jako miłą woń, ofiarę spalaną dla Pana.
|
|
Numb
|
PorAR
|
28:6 |
Este é o holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
28:6 |
Este é o holocausto continuo, instituido no monte Sinai, em cheiro suave, offerta queimada ao Senhor.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
28:6 |
É holocausto contínuo, que foi feito no monte Sinai em cheiro suave, oferta de queima ao SENHOR.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
28:6 |
É holocausto contínuo, que foi feito no monte Sinai em cheiro suave, oferta de queima ao SENHOR.
|
|
Numb
|
PorCap
|
28:6 |
Holocausto perpétuo, já feito no monte Sinai, sacrifício de odor agradável em honra do Senhor.
|
|
Numb
|
RomCor
|
28:6 |
Aceasta este arderea-de-tot necurmată, care a fost adusă la muntele Sinai; o jertfă mistuită de foc de un miros plăcut Domnului.
|
|
Numb
|
RusMakar
|
28:6 |
И сказалъ Господь Моисею:
|
|
Numb
|
RusSynod
|
28:6 |
это — всесожжение постоянное, какое совершено было при горе Синае, в приятное благоухание, в жертву Господу;
|
|
Numb
|
RusSynod
|
28:6 |
Это – всесожжение постоянное, какое совершено было при горе Синай, в приятное благоухание, в жертву Господу;
|
|
Numb
|
SP
|
28:6 |
עלת תמיד העשויה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה
|
|
Numb
|
SPDSS
|
28:6 |
. . . . . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
28:6 |
עלת תמיד העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה
|
|
Numb
|
SPVar
|
28:6 |
עלת תמיד העשויה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה
|
|
Numb
|
SloChras
|
28:6 |
To je neprestana žgalna daritev, ki je bila ustanovljena na gori Sinajski v prijeten duh, ognjena daritev Gospodu.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
28:6 |
To je nenehna žgalna daritev, ki je bila odrejena na gori Sinaj, za prijeten vonj, žrtvovanje, narejeno z ognjem, Gospodu.
|
|
Numb
|
SomKQA
|
28:6 |
Kaasu waa qurbaan la gubo oo joogto ah oo Buur Siinay laga amray inuu ahaado qurbaan dab loogu sameeyo Rabbiga oo caraf udgoon u ah.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
28:6 |
Este es el holocausto perpetuo que se ofrecía ya en olor grato en el monte Sinaí, sacrificio de combustión en honor de Yahvé.
|
|
Numb
|
SpaRV
|
28:6 |
Es holocausto continuo, que fué hecho en el monte de Sinaí en olor de suavidad, ofrenda encendida á Jehová.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
28:6 |
Holocausto continuo, que fue hecho en el monte de Sinaí en olor de holganza, ofrenda encendida a Jehová.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
28:6 |
Es holocausto continuo, que fué hecho en el monte de Sinaí en olor de suavidad, ofrenda encendida á Jehová.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
28:6 |
То је жртва паљеница свагдашња, која би принесена на гори Синајској за мирис угодни, жртва огњена Господу.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
28:6 |
То је жртва паљеница свагдашња, која би принесена на гори Синајској за мирис угодни, жртва огњена Господу.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
28:6 |
Detta är det dagliga brännoffret, som offrades på Sinai berg, till en välbehaglig lukt, ett eldsoffer åt HERREN.
|
|
Numb
|
SweFolk
|
28:6 |
Detta är det dagliga brännoffret som offrades på Sinai berg till en ljuvlig doft, ett eldsoffer åt Herren.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
28:6 |
Det är ett dagligit bränneoffer, det I uppå Sinai berg offraden, till en söt lukt af ett offer Herranom.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
28:6 |
Det är ett dagligit bränneoffer, det I uppå Sinai berg offraden, till en söt lukt af ett offer Herranom.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
28:6 |
Isang palaging handog na susunugin, na iniutos sa bundok ng Sinai na pinakamasarap na amoy, handog sa Panginoon na pinaraan sa apoy.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
28:6 |
เป็นเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์ ซึ่งได้บัญชาตั้งไว้ที่ภูเขาซีนายเป็นกลิ่นที่พอพระทัย เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
28:6 |
Dispela em i wanpela ofa i kuk olgeta bilong oltaim, dispela Mi makim long maunten Sainai bilong wanpela switpela smel, wanpela sakrifais ol i kukim long paia i go long BIKPELA.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
28:6 |
Günlük yakmalık sunu, Sina Dağı'nda başlatılan, RAB'bi hoşnut eden koku olarak yakılan sunudur.
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
28:6 |
Це стале цілопа́лення, принесене на Сінайській горі на пахощі любі, огняна́ жертва для Господа.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
28:6 |
یہ روزمرہ کی قربانی ہے جو پورے طور پر جلائی جاتی ہے اور پہلی دفعہ سینا پہاڑ پر چڑھائی گئی۔ اِس جلنے والی قربانی کی خوشبو رب کو پسند ہے۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
28:6 |
यह रोज़मर्रा की क़ुरबानी है जो पूरे तौर पर जलाई जाती है और पहली दफ़ा सीना पहाड़ पर चढ़ाई गई। इस जलनेवाली क़ुरबानी की ख़ुशबू रब को पसंद है।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
28:6 |
Yih rozmarrā kī qurbānī hai jo pūre taur par jalāī jātī hai aur pahlī dafā Sīnā Pahāṛ par chaṛhāī gaī. Is jalne wālī qurbānī kī ḳhushbū Rab ko pasand hai.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
28:6 |
Đó là lễ toàn thiêu thường tiến dâng trên núi Xi-nai, lễ vật nghi ngút hương thơm làm thoả lòng ĐỨC CHÚA ; đó là lễ hoả tế dâng Người.
|
|
Numb
|
Viet
|
28:6 |
Ấy là của lễ thiêu hằng hiến đã lập tại núi Si-na -i. là một của lễ dùng lửa dâng lên có mùi thơm cho Ðức Giê-hô-va.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
28:6 |
Đây là tế lễ thiêu thường xuyên đã được ấn định tại núi Si-nai, là một tế lễ dùng lửa dâng lên, có mùi thơm đẹp lòng CHÚA.
|
|
Numb
|
WLC
|
28:6 |
עֹלַ֖ת תָּמִ֑יד הָעֲשֻׂיָה֙ בְּהַ֣ר סִינַ֔י לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
28:6 |
Mae'r offrwm rheolaidd yma i gael ei losgi'n llwyr. Cafodd ei sefydlu ar Fynydd Sinai, yn offrwm fyddai'n arogli'n hyfryd i'r ARGLWYDD.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
28:6 |
It is continuel brent sacrifice, which ye offriden in the hil of Synai, in to `odour of swettiste encense to the Lord.
|