Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 12:13  The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Prov NHEBJE 12:13  An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
Prov ABP 12:13  Through the sin of the lips [2falls 3into 4snares 1a sinner]; [3flees 1but 4from 5them 2the just].
Prov NHEBME 12:13  An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
Prov Rotherha 12:13  By the transgression of the lips, is the wicked man, ensnared, but the righteous, cometh out of distress.
Prov LEB 12:13  By the transgression of lips, evil is ensnared, but the righteous escapes from trouble.
Prov RNKJV 12:13  The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Prov Jubilee2 12:13  The wicked is snared by the transgression of [his] lips, but the just shall come out of the tribulation.
Prov Webster 12:13  The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
Prov Darby 12:13  In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
Prov ASV 12:13  In the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble.
Prov LITV 12:13  In the transgression of the lips is the snare of evil, but the righteous will come out from distress.
Prov Geneva15 12:13  The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
Prov CPDV 12:13  For the sins of the lips draw ruin to the evil. But the just shall escape from distress.
Prov BBE 12:13  In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
Prov DRC 12:13  For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil man: but the just shall escape out of distress.
Prov GodsWord 12:13  An evil person is trapped by his own sinful talk, but a righteous person escapes from trouble.
Prov JPS 12:13  In the transgression of the lips is a snare to the evil man; but the righteous cometh out of trouble.
Prov KJVPCE 12:13  The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Prov NETfree 12:13  The evil person is ensnared by the transgression of his speech, but the righteous person escapes out of trouble.
Prov AB 12:13  For the sin of his lips a sinner falls into snare, but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
Prov AFV2020 12:13  The wicked is snared by the transgression of his lips, but the just shall come out of trouble.
Prov NHEB 12:13  An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
Prov NETtext 12:13  The evil person is ensnared by the transgression of his speech, but the righteous person escapes out of trouble.
Prov UKJV 12:13  The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Prov Noyes 12:13  In the transgression of the lips is a dangerous snare; But the righteous man shall escape from trouble.
Prov KJV 12:13  The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Prov KJVA 12:13  The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Prov AKJV 12:13  The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Prov RLT 12:13  The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Prov MKJV 12:13  The wicked is snared by the transgression of his lips, but the just shall come out of trouble.
Prov YLT 12:13  In transgression of the lips is the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
Prov ACV 12:13  A wicked man is snared by the transgression of his lips, but the righteous shall come out of trouble.
Prov VulgSist 12:13  Propter peccata labiorum ruina proximat malo: effugiet autem iustus de angustia.
Prov VulgCont 12:13  Propter peccata labiorum ruina proximat malo: effugiet autem iustus de angustia.
Prov Vulgate 12:13  propter peccata labiorum ruina proximat malo effugiet autem iustus de angustia
Prov VulgHetz 12:13  Propter peccata labiorum ruina proximat malo: effugiet autem iustus de angustia.
Prov VulgClem 12:13  Propter peccata labiorum ruina proximat malo ; effugiet autem justus de angustia.
Prov CzeBKR 12:13  Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
Prov CzeB21 12:13  Hříšné rty jsou zlosynovi pastí, spravedlivý však ujde trápení.
Prov CzeCEP 12:13  Zlovolník se chytí do přestupků svých rtů, kdežto spravedlivý vyvázne ze soužení.
Prov CzeCSP 12:13  V přestoupení rtů je léčka pro zlého člověka, ale spravedlivý vyjde ze soužení.
Prov PorBLivr 12:13  O perverso é capturado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá da angústia.
Prov Mg1865 12:13  Amin’ ny fahotan’ ny molotra dia misy fandrika ahitan-doza; Fa ny marina ho afaka amin’ ny fahoriana.
Prov FinPR 12:13  Huulten rikkomus on paha ansa, mutta vanhurskas pääsee hädästä.
Prov FinRK 12:13  Huulten rikkomuksessa on paha ansa, mutta vanhurskas pääsee hädästä.
Prov ChiSB 12:13  惡人失口,自尋苦惱;義人卻能幸免受累。
Prov CopSahBi 12:13  ⲡⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛⲁϩⲉ ⲉⲩⲡⲁϣ ⲉⲧⲃⲉⲙⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲛⲉϥⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲁⲣⲃⲟⲗ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁⲛⲁ ⲙⲡⲉⲧϯ ⲛϩⲧⲏϥ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲡⲉⲧⲧⲱⲙⲛⲧ ⲇⲉ ϩⲓⲣⲛⲙⲡⲩⲗⲏ ⲛⲁⲥⲁⲛϣ ⲛϩⲉⲛⲯⲩⲭⲏ
Prov ChiUns 12:13  恶人嘴中的过错是自己的网罗;但义人必脱离患难。
Prov BulVeren 12:13  В престъплението на устните има опасна примка, а праведният ще избегне бедата.
Prov AraSVD 12:13  فِي مَعْصِيَةِ ٱلشَّفَتَيْنِ شَرَكُ ٱلشِّرِّيرِ، أَمَّا ٱلصِّدِّيقُ فَيَخْرُجُ مِنَ ٱلضِّيقِ.
Prov Esperant 12:13  Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
Prov ThaiKJV 12:13  คนชั่วร้ายย่อมติดบ่วงโดยการละเมิดแห่งริมฝีปากของตน แต่คนชอบธรรมจะหนีพ้นจากความลำบาก
Prov OSHB 12:13  בְּפֶ֣שַׁע שְׂ֭פָתַיִם מוֹקֵ֣שׁ רָ֑ע וַיֵּצֵ֖א מִצָּרָ֣ה צַדִּֽיק׃
Prov BurJudso 12:13  စကားလွန်ကျူးရာတွင် ဆိုးသောကျော့ကွင်း ရှိ၏။ ဖြောင့်မတ်သောသူမူကား၊ အမှုထဲက ထမြောက် တတ်၏။
Prov FarTPV 12:13  مردم شریر به وسیلهٔ حرفهای خود گرفتار می‌شوند، امّا شخص عادل از گرفتاری نجات پیدا می‌کند.
Prov UrduGeoR 12:13  Sharīr apnī ġhalat bātoṅ ke jāl meṅ ulajh jātā jabki rāstbāz musībat se bach jātā hai.
Prov SweFolk 12:13  Den onde snärjs i sina läppars synd, men den rättfärdige slipper ut ur nöden.
Prov GerSch 12:13  In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick; ein Gerechter aber entgeht der Gefahr.
Prov TagAngBi 12:13  Nasa pagsalangsang ng mga labi ang silo sa mga masamang tao: nguni't ang matuwid ay lalabas sa kabagabagan.
Prov FinSTLK2 12:13  Huulten rikos on paha ansa, mutta vanhurskas pääsee hädästä.
Prov Dari 12:13  مردم شریر بوسیله حرفهای خود گرفتار می شوند، اما مرد عادل از گرفتاری نجات می یابد.
Prov SomKQA 12:13  Kan sharka leh waxaa u dabin ah xadgudubka bushimihiisa, Laakiinse kan xaqa ahu dhibaatada wuu ka bixi doonaa.
Prov NorSMB 12:13  Lippe-synd er snara vond, men den rettferdige slepp ut or trengsla.
Prov Alb 12:13  Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t'i shpëtojë fatkeqësisë.
Prov UyCyr 12:13  Яман киши өз ағзиниң гунайидин тутулар, Һәққаний адәм мүшкүллүктин қутулар.
Prov KorHKJV 12:13  사악한 자는 자기 입술의 범법으로 말미암아 올무에 걸리나 의인은 고난에서 벗어나리로다.
Prov SrKDIjek 12:13  Зломе је замка у гријеху усана његовијех, а праведник излази из тјескобе.
Prov Wycliffe 12:13  For the synnes of lippis `falling doun neiyeth to an yuel man; but a iust man schal scape fro angwisch.
Prov Mal1910 12:13  അധരങ്ങളുടെ ലംഘനത്തിൽ വല്ലാത്ത കണിയുണ്ടു; നീതിമാനോ കഷ്ടത്തിൽനിന്നു ഒഴിഞ്ഞുപോരും.
Prov KorRV 12:13  악인은 입술의 허물로 인하여 그물에 걸려도 의인은 환난에서 벗어나느니라
Prov Azeri 12:13  پئس آدام دوداقلارينين خاطاسي ائله تله‌يه دوشر، آمّا صالح آدام دارليقدان سالامات چيخار.
Prov KLV 12:13  An mIghtaHghach loD ghaH trapped Sum sinfulness vo' wuSDu', 'ach the QaQtaHghach DIchDaq ghoS pa' vo' Seng.
Prov ItaDio 12:13  Il laccio del malvagio è nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta.
Prov RusSynod 12:13  Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. [Смотрящий кротко помилован будет, а встречающийся в воротах стеснит других.]
Prov CSlEliza 12:13  За грех устен впадает в сети грешник: избегает же от них праведник. Сматряяй кротко помилован будет, а сретаяй во вратех оскорбит душы.
Prov ABPGRK 12:13  διά αμαρτίαν χειλέων εμπίπτει εις παγίδας αμαρτωλός εκφεύγει δε εξ αυτών δίκαιος
Prov FreBBB 12:13  Dans le péché des lèvres, il y a un piège dangereux ; Mais le juste se tire de la détresse.
Prov LinVB 12:13  Mbebu ya bato babe ikotiela bango motambo, kasi moto semba akokima makambo ma mpasi.
Prov BurCBCM 12:13  ဆိုးယုတ်သောသူသည် မိမိပရိယာယ်ဆင်ထားသည့်စကားတို့ဖြင့် ပြန်၍ချည်တုပ် ခံရတတ်၏။ ဖြောင့်မတ်သောသူမူကား ဘေးဒုက္ခမှ လွတ်မြောက်၏။-
Prov HunIMIT 12:13  Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
Prov ChiUnL 12:13  惡者網於口過、義者脫於患難、
Prov VietNVB 12:13  Kẻ ác mắc bẫy vì môi miệng tội lỗi của nó,Nhưng người công chính thoát khỏi tai họa.
Prov LXX 12:13  δῑ ἁμαρτίαν χειλέων ἐμπίπτει εἰς παγίδας ἁμαρτωλός ἐκφεύγει δὲ ἐξ αὐτῶν δίκαιος ὁ βλέπων λεῖα ἐλεηθήσεται ὁ δὲ συναντῶν ἐν πύλαις ἐκθλίψει ψυχάς
Prov CebPinad 12:13  Sa pagkamalapason sa mga ngabil maoy usa ka lit-ag sa dautang tawo; Apan ang matarung mahigawas gikan sa kasamok.
Prov RomCor 12:13  În păcătuirea cu buzele este o cursă primejdioasă, dar cel neprihănit scapă din bucluc.
Prov Pohnpeia 12:13  Aramas suwed kan kin pein lohdiong nan arail koasoi kan, ahpw aramas lelepek men kin pein tangasang nan apwal.
Prov HunUj 12:13  A vétkes ajak veszedelmes csapda, de az igaz kikerül a bajból.
Prov GerZurch 12:13  Der Böse verstrickt sich in Verfehlung der Lippen, / der Gerechte aber entgeht der Not. / (a) Spr 13:3; 18:7
Prov PorAR 12:13  Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
Prov DutSVVA 12:13  In de overtreding der lippen is de strik des bozen; maar de rechtvaardige zal uit de benauwdheid uitkomen.
Prov FarOPV 12:13  در تقصیر لبها دام مهلک است، اما مردعادل از تنگی بیرون می‌آید.
Prov Ndebele 12:13  Ekuphambekeni kwendebe kulomjibila womubi, kodwa olungileyo uzaphuma enkathazweni.
Prov PorBLivr 12:13  O perverso é capturado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá da angústia.
Prov Norsk 12:13  I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
Prov SloChras 12:13  V nezvestobi usten tiči huda zadrga, pravični pa izide iz stiske.
Prov Northern 12:13  Pis adamı itaətsiz dili tələyə salar, Saleh dara düşsə də, oradan salamat qurtarar.
Prov GerElb19 12:13  In der Übertretung der Lippen ist ein böser Fallstrick, aber der Gerechte entgeht der Drangsal.
Prov LvGluck8 12:13  Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
Prov PorAlmei 12:13  O laço do impio está na transgressão dos labios, mas o justo sairá da angustia.
Prov ChiUn 12:13  惡人嘴中的過錯是自己的網羅;但義人必脫離患難。
Prov SweKarlX 12:13  Den onde varder gripen i sin egen falska ord; men den rättfärdige undkommer ångest.
Prov FreKhan 12:13  Les lèvres criminelles constituent un piège funeste; mais le juste échappe à la peine.
Prov FrePGR 12:13  Les péchés de la langue couvrent un piège funeste ; mais le juste échappe à l'angoisse.
Prov PorCap 12:13  O ímpio enreda-se nos pecados da língua, mas o justo liberta-se da angústia.
Prov JapKougo 12:13  悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
Prov GerTextb 12:13  Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
Prov Kapingam 12:13  Digau huaidu le e-tai-hua go nadau helekai donu, gei digau ala e-donu hagalee tale gi-di haingadaa.
Prov SpaPlate 12:13  El pecado de los labios constituye un lazo peligroso, mas el justo se libra de la angustia.
Prov WLC 12:13  בְּפֶ֣שַׁע שְׂ֭פָתַיִם מוֹקֵ֣שׁ רָ֑ע וַיֵּצֵ֖א מִצָּרָ֣ה צַדִּֽיק׃
Prov LtKBB 12:13  Nedorėlis įkliūna į savo lūpų nusikaltimus, bet teisusis išeis iš priespaudos.
Prov Bela 12:13  Бязбожны ловіцца грахамі вуснаў сваіх; а праведны выйдзе зь бяды.
Prov GerBoLut 12:13  Der Bose wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgehet der Angst.
Prov FinPR92 12:13  Joka pahoja puhuu, kaatuu omaan ansaansa, vanhurskas selviää ahdingosta.
Prov SpaRV186 12:13  El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
Prov NlCanisi 12:13  Door zijn tong te misbruiken loopt de boze in de val, Maar de rechtvaardige ontkomt uit de benauwdheid.
Prov GerNeUe 12:13  Der Böse verfängt sich im Lügengespinst, / der Gerechte entgeht der Gefahr.
Prov UrduGeo 12:13  شریر اپنی غلط باتوں کے جال میں اُلجھ جاتا جبکہ راست باز مصیبت سے بچ جاتا ہے۔
Prov AraNAV 12:13  يَقَعُ الشِّرِّيرُ فِي فَخِّ أَكَاذِيبِ لِسَانِهِ، أَمَّا الصِّدِّيقُ فَيُفْلِتُ مِنَ الضِّيقِ.
Prov ChiNCVs 12:13  坏人嘴里的过失,是自己的网罗;但义人必脱离患难。
Prov ItaRive 12:13  Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
Prov Afr1953 12:13  In die oortreding van die lippe lê daar 'n gevaarlike strik; maar die regverdige ontkom aan die benoudheid.
Prov RusSynod 12:13  Нечестивый улавливается грехами уст своих; но праведник выйдет из беды.
Prov UrduGeoD 12:13  शरीर अपनी ग़लत बातों के जाल में उलझ जाता जबकि रास्तबाज़ मुसीबत से बच जाता है।
Prov TurNTB 12:13  Kötü kişinin günahlı sözleri kendisi için tuzaktır, Ama doğru kişi sıkıntıyı atlatır.
Prov DutSVV 12:13  In de overtreding der lippen is de strik des bozen; maar de rechtvaardige zal uit de benauwdheid uitkomen.
Prov HunKNB 12:13  Az ajkak bűneiért romlás éri a gonoszt, az igaz azonban megmenekül a szorongatásból.
Prov Maori 12:13  Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
Prov HunKar 12:13  Az ő szájának gyümölcséből elégedik meg a férfi jóval; és az ő cselekedetének fizetését veszi az ember önmagának.
Prov Viet 12:13  Trong sự vi phạm của môi miệng có một cái bẫy tàn hại; Nhưng người công bình được thoát khỏi sự hoạn nạn.
Prov Kekchi 12:13  Eb li incˈaˈ useb xnaˈleb nequeˈxbok raylal saˈ xbe̱neb riqˈuin li ticˈtiˈic nequeˈxba̱nu. Abanan eb li ti̱queb xchˈo̱l nequeˈxnau xcolbal ribeb chiru li raylal.
Prov Swe1917 12:13  Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd, men den rättfärdige undkommer ur nöden
Prov CroSaric 12:13  Opakomu je zamka grijeh njegovih usana, a pravednik se izbavlja od tjeskobe.
Prov VieLCCMN 12:13  Vì tội lỗi của đôi môi mà ác nhân sa bẫy, còn người công chính được thoát cảnh khốn cùng.
Prov FreBDM17 12:13  Il y a un lacet de mal dans le forfait des lèvres ; mais le juste sortira de la détresse.
Prov FreLXX 12:13  Par le péché même de ses lèvres, le pécheur tombe en des filets ; le juste y échappe, et celui dont l'œil est bon excite l'indulgence ; celui qui se dispute aux portes irrite les âmes.
Prov Aleppo 12:13    בפשע שפתים מוקש רע    ויצא מצרה צדיק
Prov MapM 12:13  בְּפֶ֣שַׁע שְׂ֭פָתַיִם מוֹקֵ֣שׁ רָ֑ע וַיֵּצֵ֖א מִצָּרָ֣ה צַדִּֽיק׃
Prov HebModer 12:13  בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃
Prov Kaz 12:13  Арамза жалған сөзінен ұсталар,Әділ жан пәледен аман құтылар.
Prov FreJND 12:13  Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
Prov GerGruen 12:13  Durch Widerspruch fängt sich der Frevler; der Not entkommt der Fromme.
Prov SloKJV 12:13  Zlobni je ujet s prestopkom svojih ustnic, toda pravični bo prišel iz stiske.
Prov Haitian 12:13  Pawòl ki soti nan bouch moun mechan tounen yon pèlen pou yo. Men, moun k'ap mache dwat ap soti nan tout move pa.
Prov FinBibli 12:13  Ilkiä käsitetään omissa sanoissansa, vaan vanhurskas pääsee hädästä.
Prov SpaRV 12:13  El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
Prov WelBeibl 12:13  Mae geiriau pobl ddrwg yn eu baglu nhw, ond mae'r un sy'n gwneud y peth iawn yn osgoi trafferthion.
Prov GerMenge 12:13  In der Verfehlung der Lippen liegt ein böser Fallstrick, der Gerechte aber entgeht dem Unheil. –
Prov GreVamva 12:13  Δι' αμαρτίαν χειλέων παγιδεύεται ο ασεβής· ο δε δίκαιος εξέρχεται εκ στενοχωρίας.
Prov UkrOgien 12:13  Пастка злого — в гріху́ його уст, а праведний з у́тиску ви́йде.
Prov FreCramp 12:13  Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
Prov SrKDEkav 12:13  Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
Prov PolUGdan 12:13  Zły zostaje usidlony przez grzech swoich warg, a sprawiedliwy wyjdzie z ucisku.
Prov FreSegon 12:13  Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
Prov SpaRV190 12:13  El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
Prov HunRUF 12:13  A vétkes ajak veszedelmes csapda, de az igaz kikerül a bajból.
Prov DaOT1931 12:13  I Læbernes Brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper Nøden.
Prov TpiKJPB 12:13  ¶ Pasin bilong kalapim lo bilong maus bilong man nogut i trapim em pinis. Tasol stretpela man bai kam ausait long hevi.
Prov DaOT1871 12:13  I Læbers Forsyndelse er der en Snare for den onde; men den retfærdige skal komme ud af Angest.
Prov FreVulgG 12:13  Par les péchés de ses lèvres le méchant s’attire la ruine ; mais le juste échappera à l’angoisse.
Prov PolGdans 12:13  W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
Prov JapBungo 12:13  惡者はくちびるの愆によりて罟に陷る されど義者は患難の中よりまぬかれいでん
Prov GerElb18 12:13  In der Übertretung der Lippen ist ein böser Fallstrick, aber der Gerechte entgeht der Drangsal.