Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 19:5  A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
Prov NHEBJE 19:5  A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
Prov ABP 19:5  [2witness 1A lying 4not 6unpunished 3shall 5be]; and the one accusing unjustly shall not escape.
Prov NHEBME 19:5  A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
Prov Rotherha 19:5  A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape.
Prov LEB 19:5  A witness of falsehood will not go unpunished, and he who breathes lies will not escape.
Prov RNKJV 19:5  A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
Prov Jubilee2 19:5  A false witness shall not go unpunished, and [he that] speaks lies shall not escape.
Prov Webster 19:5  A false witness shall not be unpunished, and [he that] speaketh lies shall not escape.
Prov Darby 19:5  A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
Prov ASV 19:5  A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall not escape.
Prov LITV 19:5  A false witness shall not be acquitted; yea, a breather of lies shall not escape.
Prov Geneva15 19:5  A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
Prov CPDV 19:5  A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
Prov BBE 19:5  A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
Prov DRC 19:5  A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall not escape.
Prov GodsWord 19:5  A lying witness will not go unpunished. One who tells lies will not escape.
Prov JPS 19:5  A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall not escape.
Prov KJVPCE 19:5  A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
Prov NETfree 19:5  A false witness will not go unpunished, and the one who spouts out lies will not escape punishment.
Prov AB 19:5  A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
Prov AFV2020 19:5  A false witness shall not be unpunished, and he who pours out lies shall not escape.
Prov NHEB 19:5  A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
Prov NETtext 19:5  A false witness will not go unpunished, and the one who spouts out lies will not escape punishment.
Prov UKJV 19:5  A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall not escape.
Prov Noyes 19:5  A false witness shall not be unpunished, And he that speaketh lies shall not escape.
Prov KJV 19:5  A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
Prov KJVA 19:5  A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
Prov AKJV 19:5  A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall not escape.
Prov RLT 19:5  A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
Prov MKJV 19:5  A false witness shall not be unpunished, and a breather of lies shall not escape.
Prov YLT 19:5  A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
Prov ACV 19:5  A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall not escape.
Prov VulgSist 19:5  Testis falsus non erit impunitus: et qui mendacia loquitur, non effugiet.
Prov VulgCont 19:5  Testis falsus non erit impunitus: et qui mendacia loquitur, non effugiet.
Prov Vulgate 19:5  testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
Prov VulgHetz 19:5  Testis falsus non erit impunitus: et qui mendacia loquitur, non effugiet.
Prov VulgClem 19:5  Testis falsus non erit impunitus, et qui mendacia loquitur non effugiet.
Prov CzeBKR 19:5  Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, neuteče.
Prov CzeB21 19:5  Křivopřísežník trestu neujde, neunikne, kdo šíří lež.
Prov CzeCEP 19:5  Křivý svědek nezůstane bez trestu, neunikne ten, kdo šíří lži.
Prov CzeCSP 19:5  Falešný svědek nezůstane bez trestu, kdo šíří lži, neunikne.
Prov PorBLivr 19:5  A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras não escapará.
Prov Mg1865 19:5  Ny vavolombelona mandainga tsy ho afa-tsiny, Ary izay mamoaka lainga tsy ho afa-miala.
Prov FinPR 19:5  Väärä todistaja ei jää rankaisematta, ja joka valheita puhuu, se ei pelastu.
Prov FinRK 19:5  Väärä todistaja ei jää rankaisematta, ja valheiden puhuja ei pelastu.
Prov ChiSB 19:5  作假見證的人,難免受罰;撒播謊言的人,勢必難逃。
Prov CopSahBi 19:5  ⲙⲛⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛϭⲟⲗ ⲛⲁⲣⲃⲟⲗ ⲉⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲛⲕⲁⲗⲓ ϩⲛⲟⲩϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲛⲉϥⲛⲟⲩϩⲙ
Prov ChiUns 19:5  作假见证的,必不免受罚;吐出谎言的,终不能逃脱。
Prov BulVeren 19:5  Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан и който говори лъжи, няма да избегне наказание.
Prov AraSVD 19:5  شَاهِدُ ٱلزُّورِ لَا يَتَبَرَّأُ، وَٱلْمُتَكَلِّمُ بِٱلْأَكَاذِيبِ لَا يَنْجُو.
Prov Esperant 19:5  Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu ne saviĝos.
Prov ThaiKJV 19:5  พยานเท็จจะไม่ได้รับโทษหามิได้ และบุคคลผู้เปล่งคำมุสาจะหนีไม่พ้น
Prov OSHB 19:5  עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְיָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים לֹ֣א יִמָּלֵֽט׃
Prov BurJudso 19:5  မမှန်သောသက်သေသည် အပြစ်မခံဘဲမနေရ။ မုသာကို သုံးသောသူသည်လည်း ဒဏ်နှင့်မလွတ်ရ။
Prov FarTPV 19:5  شاهد دروغگو بی‌سزا نمی‌ماند و کسی‌که همیشه دروغ می‌گوید، جان سالم به در نخواهد برد.
Prov UrduGeoR 19:5  Jhūṭā gawāh sazā se nahīṅ bachegā, jo jhūṭī gawāhī de us kī jān nahīṅ chhūṭegī.
Prov SweFolk 19:5  Ett falskt vittne blir inte ostraffat, den som främjar lögn kommer inte undan.
Prov GerSch 19:5  Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
Prov TagAngBi 19:5  Ang sinungaling na saksi ay walang pagsalang parurusahan; at ang nagsasalita ng mga kasinungalingan ay hindi makatatahan.
Prov FinSTLK2 19:5  Väärä todistaja ei jää rankaisematta, eikä se, joka valheita puhuu, pelastu.
Prov Dari 19:5  شاهد دروغگو بی جزا نمی ماند و کسی که به دروغ سخن گوید، جان سالم بدر نخواهد برد.
Prov SomKQA 19:5  Markhaatigii been ahu ma taqsiir la'aan doono, Oo kii been ku hadlaana ma baxsan doono.
Prov NorSMB 19:5  Det falske vitnet skal ’kje verta urefst, og den som andar lygn, skal ikkje sleppa undan.
Prov Alb 19:5  Dëshmitari i rremë nuk do të mbetet pa u ndëshkuar dhe ai që thotë gënjeshtra nuk do të ketë shpëtim.
Prov UyCyr 19:5  Сахта гувалиқ бәргүчи җазаланмай қалмас, Ялған ейтқучиму қечип қутулалмас.
Prov KorHKJV 19:5  거짓 증인은 벌을 면하지 못하며 거짓말하는 자는 피하지 못하리라.
Prov SrKDIjek 19:5  Лажан свједок неће остати без кара, и ко говори лаж, неће утећи.
Prov Wycliffe 19:5  A fals witnesse schal not be vnpunyschid; and he that spekith leesingis, schal not ascape.
Prov Mal1910 19:5  കള്ളസ്സാക്ഷിക്കു ശിക്ഷ വരാതിരിക്കയില്ല; ഭോഷ്കു നിശ്വസിക്കുന്നവൻ ഒഴിഞ്ഞുപോകയുമില്ല.
Prov KorRV 19:5  거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이요 거짓말을 내는 자도 피치 못하리라
Prov Azeri 19:5  يالانچي شاهئد جزاسيز قالماز، يالانلار دئين آدام خئلاص اولماز.
Prov KLV 19:5  A false witness DIchDaq ghobe' taH unpunished. ghaH 'Iv pours pa' lies DIchDaq ghobe' jaH free.
Prov ItaDio 19:5  Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne non iscamperà.
Prov RusSynod 19:5  Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется.
Prov CSlEliza 19:5  Свидетель лжив без муки не будет: оклеветаяй же неправедно не убежит ея.
Prov ABPGRK 19:5  μάρτυς ψευδής ουκ ατιμώρητος έσται ο δε εγκαλών αδίκως ου διαφεύξεται
Prov FreBBB 19:5  Le faux témoin ne restera point impuni, Et qui répand le mensonge n'échappera point.
Prov LinVB 19:5  Nzeneneke wa lokuta akokima etumbu te, moto alayi ndai ya lokuta, akobika te.
Prov BurCBCM 19:5  မုသားသက်သေခံသူသည် အပြစ်ဒဏ် မခံရဘဲ နေလိမ့်မည်မဟုတ်။ လိမ်ညာပြောဆိုသောသူ သည်လည်း လွတ်မြောက်လိမ့် မည်မဟုတ်။-
Prov HunIMIT 19:5  Hazug tanú nem marad büntetlenül, és a ki hazugságokat terjeszt, nem menekül meg.
Prov ChiUnL 19:5  妄證者不免刑、言誑者難逭罪、
Prov VietNVB 19:5  Người làm chứng gian sẽ bị trừng phạt,Và kẻ nói dối sẽ không tránh khỏi.
Prov LXX 19:5  μάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται ὁ δὲ ἐγκαλῶν ἀδίκως οὐ διαφεύξεται
Prov CebPinad 19:5  Ang usa ka bakakon nga saksi dili pagagawason sa silot; Ug siya nga magapamulong sa mga bakak dili makalikay.
Prov RomCor 19:5  Martorul mincinos nu rămâne nepedepsit şi cel ce spune minciuni nu va scăpa.
Prov Pohnpeia 19:5  Ma ke pahn lokaia likamw nan mwoalen kopwung, ke pahn ale kalokolok-ke sohte pahn pitsang.
Prov HunUj 19:5  Nem marad büntetlen a hamis tanú, és nem menekül meg, aki hazugságot beszél.
Prov GerZurch 19:5  Der falsche Zeuge bleibt nicht ungestraft, / und wer Lügen vorbringt, entrinnt nicht. / (a) Spr 21:28; 5Mo 19:18 19
Prov PorAR 19:5  A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
Prov DutSVVA 19:5  Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugenen blaast, zal niet ontkomen.
Prov FarOPV 19:5  شاهد دروغگو بی‌سزا نخواهد ماند، و کسی‌که به دروغ تنطق کند رهایی نخواهد یافت.
Prov Ndebele 19:5  Umfakazi wamanga kayikuyekelwa engajeziswanga, lophafuza amanga kayikuphunyuka.
Prov PorBLivr 19:5  A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras não escapará.
Prov Norsk 19:5  Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
Prov SloChras 19:5  Kriva priča ne bode brez kazni, in kdor govori laži, ne bo ubežal.
Prov Northern 19:5  Yalançı şahid cəzasız qalmaz, Yalandan üzə duran qurtuluş tapmaz.
Prov GerElb19 19:5  Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden; und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
Prov LvGluck8 19:5  Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
Prov PorAlmei 19:5  A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
Prov ChiUn 19:5  作假見證的,必不免受罰;吐出謊言的,終不能逃脫。
Prov SweKarlX 19:5  Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall icke undslippa.
Prov FreKhan 19:5  Un témoin mensonger ne l’est pas impunément; qui débite des faussetés n’échappe pas au châtiment.
Prov FrePGR 19:5  Un faux témoin ne demeure pas impuni, et celui qui émet des mensonges, n'échappera pas.
Prov PorCap 19:5  A testemunha falsa não ficará sem castigo, e o que diz mentiras não escapará.
Prov JapKougo 19:5  偽りの証人は罰を免れない、偽りをいう者はのがれることができない。
Prov GerTextb 19:5  Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, entrinnt nicht.
Prov Kapingam 19:5  Maa goe ga-hagi-aga di kai-tilikai i-lodo di gowaa hai-gabunga, goe ga-hagaduadua, ga-deemee di-tanga gi-daha.
Prov SpaPlate 19:5  Testigo falso no quedará sin castigo, y no se librará el que profiere mentiras.
Prov WLC 19:5  עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְיָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים לֹ֣א יִמָּלֵֽט׃
Prov LtKBB 19:5  Neteisingas liudytojas neliks nenubaustas; kas meluoja, neišsisuks.
Prov Bela 19:5  Ілжывы сьведка не застаецца без пакараньня, і хто гаворыць няпраўду, не ўратуецца.
Prov GerBoLut 19:5  Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lugen frech redet, wird nicht entrinnen.
Prov FinPR92 19:5  Väärä todistaja ei jää rankaisematta, joka valheita puhuu, ei pelastu.
Prov SpaRV186 19:5  El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, no escapará.
Prov NlCanisi 19:5  Een onbetrouwbaar getuige blijft niet ongestraft; Wie leugens verspreidt, zal niet ontkomen.
Prov GerNeUe 19:5  Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; / wer Lügen vorbringt, kommt nicht davon.
Prov UrduGeo 19:5  جھوٹا گواہ سزا سے نہیں بچے گا، جو جھوٹی گواہی دے اُس کی جان نہیں چھوٹے گی۔
Prov AraNAV 19:5  شَاهِدُ الزُّورِ لاَ يَنْجُو مِنَ الْعِقَابِ، وَنَافِثُ الْكَذِبِ لاَ يُفْلِتُ مِنَ الْقِصَاصِ.
Prov ChiNCVs 19:5  作假见证的必难免受惩罚;吐出谎言的必不能逃脱。
Prov ItaRive 19:5  Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne non avrà scampo.
Prov Afr1953 19:5  'n Valse getuie bly nie ongestraf nie, en hy wat leuens uitstrooi, sal nie vrykom nie.
Prov RusSynod 19:5  Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется.
Prov UrduGeoD 19:5  झूटा गवाह सज़ा से नहीं बचेगा, जो झूटी गवाही दे उस की जान नहीं छूटेगी।
Prov TurNTB 19:5  Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan kurtulamaz.
Prov DutSVV 19:5  Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugen blaast, zal niet ontkomen.
Prov HunKNB 19:5  A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, meg nem menekül.
Prov Maori 19:5  E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.
Prov HunKar 19:5  A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
Prov Viet 19:5  Chứng gian nào chẳng bị phạt; Và kẻ buông điều giả dối không sao thoát khỏi.
Prov Kekchi 19:5  Li ani naxic chi yehoc ticˈtiˈ chiru laj rakol a̱tin tixcˈul xtojbal xma̱c. Ut ma̱cˈaˈ naru tixcol cuiˈ rib.
Prov Swe1917 19:5  Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
Prov CroSaric 19:5  Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
Prov VieLCCMN 19:5  Kẻ làm chứng gian không thoát khỏi hình phạt, người nói năng dối trá sẽ chẳng được yên hàn.
Prov FreBDM17 19:5  Le faux témoin ne demeurera point impuni ; et celui qui profère des mensonges, n’échappera point.
Prov FreLXX 19:5  Le faux témoin ne sera pas impuni ; celui qui appelle à tort en justice en portera la peine.
Prov Aleppo 19:5    עד שקרים לא ינקה    ויפיח כזבים לא ימלט
Prov MapM 19:5  עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְיָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים לֹ֣א יִמָּלֵֽט׃
Prov HebModer 19:5  עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
Prov Kaz 19:5  Жалған куә жазасыз қалмас,Өтірік айтқыш құтыла алмас.
Prov FreJND 19:5  Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n’échappera point.
Prov GerGruen 19:5  Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und nicht entkommt, wer Lügen spricht.
Prov SloKJV 19:5  Kriva priča ne bo nekaznovana in kdor govori laži, ne bo pobegnil.
Prov Haitian 19:5  Lè yon moun ap sèvi temwen nan tribinal, si li fè manti, yo gen pou yo pini l'. Pa gen rechap pou moun k'ap bay manti.
Prov FinBibli 19:5  Ei väärä todistaja pidä pääsemän rankaisematta; joka rohkiasti valehtelee, ei hänen pidä selkeemän.
Prov SpaRV 19:5  El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras no escapará.
Prov WelBeibl 19:5  Bydd tyst celwyddog yn cael ei gosbi; fydd rhywun sy'n palu celwyddau ddim yn dianc.
Prov GerMenge 19:5  Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen vorbringt, wird (der Strafe) nicht entrinnen. –
Prov GreVamva 19:5  Ο ψευδής μάρτυς δεν θέλει μείνει ατιμώρητος· και ο λαλών ψεύδη δεν θέλει εκφύγει.
Prov UkrOgien 19:5  Свідок брехливий не буде без кари, а хто бре́хні говорить, не буде врято́ваний.
Prov FreCramp 19:5  Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.
Prov SrKDEkav 19:5  Лажан сведок неће остати без кара, и ко говори лаж, неће побећи.
Prov PolUGdan 19:5  Fałszywy świadek nie uniknie kary, a kto mówi kłamstwa, nie ujdzie.
Prov FreSegon 19:5  Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.
Prov SpaRV190 19:5  El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras no escapará.
Prov HunRUF 19:5  Nem marad büntetlen a hamis tanú, és nem menekül meg, aki hazugságot beszél.
Prov DaOT1931 19:5  Det falske Vidne undgaar ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
Prov TpiKJPB 19:5  ¶ Giaman witnes bai i no inap abrusim mekim save, na em husat i mekim tok giaman bai i no inap ranawe.
Prov DaOT1871 19:5  Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal ikke undkomme.
Prov FreVulgG 19:5  Le faux témoin ne demeurera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
Prov PolGdans 19:5  Fałszywy świadek nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, nie ujdzie.
Prov JapBungo 19:5  虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはくものは避るることをえず
Prov GerElb18 19:5  Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden; und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.