Prov
|
RWebster
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
|
Prov
|
NHEBJE
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
|
Prov
|
ABP
|
19:9 |
[2witness 1A lying 4not 6unpunished 3shall 5be]; and who ever shall kindle evil shall perish by it.
|
Prov
|
NHEBME
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
|
Prov
|
Rotherha
|
19:9 |
A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
|
Prov
|
LEB
|
19:9 |
A false witness will not go unpunished, and he who breathes lies will perish.
|
Prov
|
RNKJV
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
|
Prov
|
Jubilee2
|
19:9 |
The false witness shall not go unpunished, and [he that] speaks lies shall perish.
|
Prov
|
Webster
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished, and [he that] speaketh lies shall perish.
|
Prov
|
Darby
|
19:9 |
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
|
Prov
|
ASV
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish.
|
Prov
|
LITV
|
19:9 |
A false witness shall not be acquitted; yea, he who speaks lies shall perish.
|
Prov
|
Geneva15
|
19:9 |
A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
|
Prov
|
CPDV
|
19:9 |
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
|
Prov
|
BBE
|
19:9 |
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
|
Prov
|
DRC
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
|
Prov
|
GodsWord
|
19:9 |
A lying witness will not go unpunished. One who tells lies will die.
|
Prov
|
JPS
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall perish.
|
Prov
|
KJVPCE
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
|
Prov
|
NETfree
|
19:9 |
A false witness will not go unpunished, and the one who spouts out lies will perish.
|
Prov
|
AB
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished, and whosoever shall kindle mischief shall perish by it.
|
Prov
|
AFV2020
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished, and one speaking lies shall perish.
|
Prov
|
NHEB
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
|
Prov
|
NETtext
|
19:9 |
A false witness will not go unpunished, and the one who spouts out lies will perish.
|
Prov
|
UKJV
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish.
|
Prov
|
Noyes
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished, And he that speaketh lies shall perish.
|
Prov
|
KJV
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
|
Prov
|
KJVA
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
|
Prov
|
AKJV
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish.
|
Prov
|
RLT
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
|
Prov
|
MKJV
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished, and one speaking lies shall perish.
|
Prov
|
YLT
|
19:9 |
A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
|
Prov
|
ACV
|
19:9 |
A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall perish.
|
Prov
|
PorBLivr
|
19:9 |
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras perecerá.
|
Prov
|
Mg1865
|
19:9 |
Ny vavolombelona mandainga tsy maintsy hampijalina, Ary ny miteny lainga ho very.
|
Prov
|
FinPR
|
19:9 |
Väärä todistaja ei jää rankaisematta, ja joka valheita puhuu, se hukkuu.
|
Prov
|
FinRK
|
19:9 |
Väärä todistaja ei jää rankaisematta, ja joka valheita laskettelee, tuhoutuu.
|
Prov
|
ChiSB
|
19:9 |
作假見證的人,難免受罰;撒播謊言的人,自趨滅亡。
|
Prov
|
CopSahBi
|
19:9 |
ⲙⲙⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲁⲣⲃⲟⲗ ⲉⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲡⲉⲧⲧⲙϩⲟ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲕⲁⲕⲓⲁ ϥⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲛϩⲏⲧⲥ
|
Prov
|
ChiUns
|
19:9 |
作假见证的,不免受罚;吐出谎言的,也必灭亡。
|
Prov
|
BulVeren
|
19:9 |
Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан и който говори лъжи, ще погине.
|
Prov
|
AraSVD
|
19:9 |
شَاهِدُ ٱلزُّورِ لَا يَتَبَرَّأُ، وَٱلْمُتَكَلِّمُ بِٱلْأَكَاذِيبِ يَهْلِكُ.
|
Prov
|
Esperant
|
19:9 |
Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu pereos.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
19:9 |
พยานเท็จจะไม่รับโทษหามิได้ และบุคคลที่เปล่งคำมุสาจะพินาศ
|
Prov
|
OSHB
|
19:9 |
עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְיָפִ֖יחַ כְּזָבִ֣ים יֹאבֵֽד׃ פ
|
Prov
|
BurJudso
|
19:9 |
မမှန်သောသက်သေသည် အပြစ်မခံဘဲမနေရ။ မုသာကိုသုံးသော သူသည်လည်း၊ ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက် လိမ့်မည်။
|
Prov
|
FarTPV
|
19:9 |
شاهد دروغگو بیسزا نمیماند و کسیکه همیشه دروغ میگوید، هلاک خواهد شد.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
19:9 |
Jhūṭā gawāh sazā se nahīṅ bachegā, jhūṭī gawāhī dene wālā tabāh ho jāegā.
|
Prov
|
SweFolk
|
19:9 |
Ett falskt vittne blir inte ostraffat, den som främjar lögn ska förgås.
|
Prov
|
GerSch
|
19:9 |
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.
|
Prov
|
TagAngBi
|
19:9 |
Ang sinungaling na saksi ay walang pagsalang parurusahan; at ang nagbabadya ng mga kasinungalingan ay mamamatay.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
19:9 |
Väärä todistaja ei jää rankaisematta, ja se, joka valheita puhuu, hukkuu.
|
Prov
|
Dari
|
19:9 |
شاهد دروغگو بی سزا نمی ماند و کسی که همیشه دروغ می گوید، هلاک خواهد شد.
|
Prov
|
SomKQA
|
19:9 |
Markhaatigii been ahu ma taqsiir la'aan doono, Oo kii been ku hadlaana wuu halligmi doonaa.
|
Prov
|
NorSMB
|
19:9 |
Det falske vitnet skal ’kje verta urefst, og den som andar lygn, skal tynast.
|
Prov
|
Alb
|
19:9 |
Dëshmitari i rremë nuk do të mbetet pa u ndëshkuar, dhe ai që thotë gënjeshtra do të humbasë.
|
Prov
|
UyCyr
|
19:9 |
Җазаланмай қалмас сахта гувалиқ бәргүчи, Һалакәттин қутулалмас ялған ейтқучи.
|
Prov
|
KorHKJV
|
19:9 |
거짓 증인은 벌을 면하지 못할 것이요, 거짓말하는 자는 망하리라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
19:9 |
Свједок лажан неће остати без кара, и ко говори лаж, погинуће.
|
Prov
|
Wycliffe
|
19:9 |
A fals witnesse schal not be vnpunyschid; and he that spekith leesyngis, schal perische.
|
Prov
|
Mal1910
|
19:9 |
കള്ളസ്സാക്ഷിക്കു ശിക്ഷ വരാതിരിക്കയില്ല; ഭോഷ്കു നിശ്വസിക്കുന്നവൻ നശിച്ചുപോകും.
|
Prov
|
KorRV
|
19:9 |
거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이요 거짓말을 내는 자는 망할 것이니라
|
Prov
|
Azeri
|
19:9 |
يالانچي شاهئد جزاسيز قالماز، يالان دئين آدام دا هلاک اولار.
|
Prov
|
KLV
|
19:9 |
A false witness DIchDaq ghobe' taH unpunished. ghaH 'Iv utters lies DIchDaq chIlqu'.
|
Prov
|
ItaDio
|
19:9 |
Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne perirà.
|
Prov
|
RusSynod
|
19:9 |
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
|
Prov
|
CSlEliza
|
19:9 |
Свидетель лживый не без муки будет, а иже разжизает злобу, погибнет от нея.
|
Prov
|
ABPGRK
|
19:9 |
μάρτυς ψευδής ουκ ατιμώρητος έσται ος δ΄ αν εκκαύσει κακίαν απολείται υπ΄ αυτής
|
Prov
|
FreBBB
|
19:9 |
Le faux témoin ne restera point impuni, Et qui répand le mensonge périra.
|
Prov
|
LinVB
|
19:9 |
Nzeneneke wa lokuta akokima etumbu te, oyo alayi ndai ya lokuta, akobika te.
|
Prov
|
BurCBCM
|
19:9 |
မုသားသက်သေခံသောသူသည် အပြစ်ဒဏ်မခံရဘဲ နေလိမ့်မည်မဟုတ်။ လိမ်လည်ပြောဆိုသူသည်လည်း ပျက်စီးဆုံးရှုံး ရလိမ့်မည်။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
19:9 |
Hazug tanú nem marad büntetlenül, s a ki hazugságokat terjeszt, elvész.
|
Prov
|
ChiUnL
|
19:9 |
妄證者不免刑、言誑者必淪喪、
|
Prov
|
VietNVB
|
19:9 |
Người làm chứng gian sẽ bị trừng phạt,Và kẻ nói dối sẽ bị hủy diệt.
|
Prov
|
LXX
|
19:9 |
μάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται ὃς δ’ ἂν ἐκκαύσῃ κακίαν ἀπολεῖται ὑπ’ αὐτῆς
|
Prov
|
CebPinad
|
19:9 |
Ang usa ka bakakon nga saksi dili makagawas sa silot; Ug kadtong mamulong sa kabakakan mahanaw.
|
Prov
|
RomCor
|
19:9 |
Martorul mincinos nu rămâne nepedepsit şi cel ce spune minciuni va pieri.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
19:9 |
Sohte emen me kin likamw nan mwoalen kopwung kak pitsang kalokolok; e uhdahn pahn riahla.
|
Prov
|
HunUj
|
19:9 |
Nem marad büntetlen a hamis tanú, és elpusztul, aki hazugságot beszél.
|
Prov
|
GerZurch
|
19:9 |
Der falsche Zeuge bleibt nicht ungestraft, / und wer Lügen vorbringt, der geht zugrunde. /
|
Prov
|
PorAR
|
19:9 |
A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
|
Prov
|
DutSVVA
|
19:9 |
Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugenen blaast, zal vergaan.
|
Prov
|
FarOPV
|
19:9 |
شاهد دروغگو بیسزا نخواهد ماند، و هرکه به کذب تنطق نماید هلاک خواهد گردید.
|
Prov
|
Ndebele
|
19:9 |
Umfakazi wamanga kayikuyekelwa engajeziswanga, lophafuza amanga uzabhubha.
|
Prov
|
PorBLivr
|
19:9 |
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras perecerá.
|
Prov
|
Norsk
|
19:9 |
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
|
Prov
|
SloChras
|
19:9 |
Kriva priča ne bode brez kazni, in kdor govori laži, bo poginil.
|
Prov
|
Northern
|
19:9 |
Yalançı şahid cəzasız qalmaz, Yalandan üzə duran həlak olar.
|
Prov
|
GerElb19
|
19:9 |
Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden, und wer Lügen ausspricht, wird umkommen.
|
Prov
|
LvGluck8
|
19:9 |
Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
|
Prov
|
PorAlmei
|
19:9 |
A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
|
Prov
|
ChiUn
|
19:9 |
作假見證的,不免受罰;吐出謊言的,也必滅亡。
|
Prov
|
SweKarlX
|
19:9 |
Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall förgås.
|
Prov
|
FreKhan
|
19:9 |
Un témoin mensonger ne l’est pas impunément; qui débite des faussetés se perd.
|
Prov
|
FrePGR
|
19:9 |
Le faux témoin ne reste pas impuni ; et qui profère le mensonge, se perd.
|
Prov
|
PorCap
|
19:9 |
A testemunha falsa não ficará impune, e o que diz mentiras perecerá.
|
Prov
|
JapKougo
|
19:9 |
偽りの証人は罰を免れない、偽りをいう者は滅びる。
|
Prov
|
GerTextb
|
19:9 |
Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, kommt um.
|
Prov
|
SpaPlate
|
19:9 |
El testigo falso no quedará impune, y el que propala mentiras perecerá.
|
Prov
|
Kapingam
|
19:9 |
Tangada ma-ga-helekai tilikai i-di gowaa hai-gabunga le e-deemee di-tanga gi-daha mo-di hagi-aga, ia guu-doo gi-lodo di hagaduadua.
|
Prov
|
WLC
|
19:9 |
עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְיָפִ֖יחַ כְּזָבִ֣ים יֹאבֵֽד׃
|
Prov
|
LtKBB
|
19:9 |
Neteisingas liudytojas neliks nenubaustas; kas meluoja, pražus.
|
Prov
|
Bela
|
19:9 |
Ілжывы сьведка не застаецца без пакараньня; і хто гаворыць няпраўду, загіне.
|
Prov
|
GerBoLut
|
19:9 |
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer frech Lugen redet, wird umkommen.
|
Prov
|
FinPR92
|
19:9 |
Väärä todistaja ei jää rankaisematta. Joka valheita puhuu, se hukkuu.
|
Prov
|
SpaRV186
|
19:9 |
El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
|
Prov
|
NlCanisi
|
19:9 |
Een onbetrouwbaar getuige blijft niet ongestraft; Wie leugens verspreidt, zal omkomen.
|
Prov
|
GerNeUe
|
19:9 |
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; / wer Lügen vorbringt, hat sein Leben verspielt.
|
Prov
|
UrduGeo
|
19:9 |
جھوٹا گواہ سزا سے نہیں بچے گا، جھوٹی گواہی دینے والا تباہ ہو جائے گا۔
|
Prov
|
AraNAV
|
19:9 |
شَاهِدُ الزُّورِ لاَ يُفْلِتُ مِنَ الْعِقَابِ، وَنَافِثُ الأَكَاذِيبِ يَهْلِكُ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
19:9 |
作假见证的必难免受惩罚;吐出谎言的终必灭亡。
|
Prov
|
ItaRive
|
19:9 |
Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.
|
Prov
|
Afr1953
|
19:9 |
'n Valse getuie bly nie ongestraf nie, en hy wat leuens uitstrooi, kom om.
|
Prov
|
RusSynod
|
19:9 |
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
19:9 |
झूटा गवाह सज़ा से नहीं बचेगा, झूटी गवाही देनेवाला तबाह हो जाएगा।
|
Prov
|
TurNTB
|
19:9 |
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan yok olur.
|
Prov
|
DutSVV
|
19:9 |
Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugen blaast, zal vergaan.
|
Prov
|
HunKNB
|
19:9 |
A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, el fog veszni.
|
Prov
|
Maori
|
19:9 |
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.
|
Prov
|
HunKar
|
19:9 |
A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
|
Prov
|
Viet
|
19:9 |
Chứng gian sẽ chẳng thoát khỏi bị phạt; Và kẻ buông lời giả dối sẽ bị hư mất.
|
Prov
|
Kekchi
|
19:9 |
Li ani naxic chi yehoc ticˈtiˈ chiru laj rakol a̱tin tixcˈul xtojbal xma̱c. Li ani naticˈtiˈic, aˈ li ca̱mc naroybeni.
|
Prov
|
Swe1917
|
19:9 |
Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
|
Prov
|
CroSaric
|
19:9 |
Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
19:9 |
Kẻ làm chứng gian không thoát khỏi hình phạt, người nói năng dối trá sẽ phải mạng vong.
|
Prov
|
FreBDM17
|
19:9 |
Le faux témoin ne demeurera point impuni ; et celui qui profère des mensonges, périra.
|
Prov
|
FreLXX
|
19:9 |
Le faux témoin ne sera pas impuni ; celui qui attise une méchanceté périra par elle.
|
Prov
|
Aleppo
|
19:9 |
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד
|
Prov
|
MapM
|
19:9 |
עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְיָפִ֖יחַ כְּזָבִ֣ים יֹאבֵֽד׃
|
Prov
|
HebModer
|
19:9 |
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
|
Prov
|
Kaz
|
19:9 |
Жалған куә жазасыз қалмас,Өтірік айтқыш тірі қалмас.
|
Prov
|
FreJND
|
19:9 |
Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
|
Prov
|
GerGruen
|
19:9 |
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; wer Lügen vorbringt, geht zugrunde.
|
Prov
|
SloKJV
|
19:9 |
Kriva priča ne bo nekaznovana in kdor govori laži, bo propadel.
|
Prov
|
Haitian
|
19:9 |
Lè yon moun ap sèvi temwen nan tribinal, si li fè manti, yo gen pou yo pini l'. Moun k'ap bay manti gen pou mouri.
|
Prov
|
FinBibli
|
19:9 |
Väärä todistaja ei pidä pääsemän rankaisematta; ja joka rohkiasti valehtelee, se kadotetaan.
|
Prov
|
SpaRV
|
19:9 |
El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
|
Prov
|
WelBeibl
|
19:9 |
Bydd tyst celwyddog yn cael ei gosbi; mae wedi darfod ar rywun sy'n palu celwyddau.
|
Prov
|
GerMenge
|
19:9 |
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen vorbringt, geht zugrunde. –
|
Prov
|
GreVamva
|
19:9 |
Ο ψευδής μάρτυς δεν θέλει μείνει ατιμώρητος· και ο λαλών ψεύδη θέλει απολεσθή.
|
Prov
|
UkrOgien
|
19:9 |
Свідок брехливий не буде без кари, хто ж неправду говорить, загине.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
19:9 |
Сведок лажан неће остати без кара, и ко говори лаж, погинуће.
|
Prov
|
FreCramp
|
19:9 |
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
|
Prov
|
PolUGdan
|
19:9 |
Fałszywy świadek nie uniknie kary, a kto mówi kłamstwa, zginie.
|
Prov
|
FreSegon
|
19:9 |
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
|
Prov
|
SpaRV190
|
19:9 |
El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
|
Prov
|
HunRUF
|
19:9 |
Nem marad büntetlen a hamis tanú, és elpusztul, aki hazugságot beszél.
|
Prov
|
DaOT1931
|
19:9 |
Det falske Vidne undgaar ej Straf, og den, der farer med Løgn, gaar under.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
19:9 |
¶ Giaman witnes bai i no inap abrusim mekim save, na em husat i mekim ol tok giaman bai dai.
|
Prov
|
DaOT1871
|
19:9 |
Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal omkomme.
|
Prov
|
FreVulgG
|
19:9 |
Le faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
|
Prov
|
PolGdans
|
19:9 |
Świadek fałszywy nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, zginie.
|
Prov
|
JapBungo
|
19:9 |
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはく者はほろぶべし
|
Prov
|
GerElb18
|
19:9 |
Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden, und wer Lügen ausspricht, wird umkommen.
|